Changeset 1402
- Timestamp:
- Mar 21, 2008, 10:40:12 PM (14 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/glade3.gnome-2-22.bg.po
r1392 r1402 8 8 "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 2-14 17:07+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 09:42+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:22+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 264 264 265 265 #. File 266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 23267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 46266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 268 268 msgid "_File" 269 269 msgstr "_Файл" 270 270 271 271 #. Edit 272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 26273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 56272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466 274 274 msgid "_Edit" 275 275 msgstr "_Редактиране" 276 276 277 277 #. View 278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 29279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 64278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474 280 280 msgid "_View" 281 281 msgstr "_Изглед" … … 286 286 287 287 #. Help 288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 41289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 67288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477 290 290 msgid "_Help" 291 291 msgstr "Помо_щ" … … 442 442 msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец" 443 443 444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 306444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 445 445 msgid "Text beside icons" 446 446 msgstr "Текст до иконите" … … 515 515 516 516 #. Change tooltips 517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:26 7517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:268 518 518 #, c-format 519 519 msgid "Undo: %s" … … 521 521 522 522 #: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778 523 #: ../gladeui/glade-app.c:26 8523 #: ../gladeui/glade-app.c:269 524 524 msgid "the last action" 525 525 msgstr "на последното действие" … … 529 529 msgstr "На_пред" 530 530 531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:26 7531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:268 532 532 #, c-format 533 533 msgid "Redo: %s" … … 550 550 msgstr "Инспектор" 551 551 552 #: ../gladeui/glade-app.c:45 7552 #: ../gladeui/glade-app.c:458 553 553 msgid "Clipboard" 554 554 msgstr "Буфер за обмен" 555 555 556 #: ../gladeui/glade-app.c:50 5556 #: ../gladeui/glade-app.c:506 557 557 msgid "Active Project" 558 558 msgstr "Активен проект" 559 559 560 #: ../gladeui/glade-app.c:50 6560 #: ../gladeui/glade-app.c:507 561 561 msgid "The active project" 562 562 msgstr "Активният проект" 563 563 564 #: ../gladeui/glade-app.c:51 2564 #: ../gladeui/glade-app.c:513 565 565 msgid "Pointer Mode" 566 566 msgstr "Режим на показалеца" 567 567 568 #: ../gladeui/glade-app.c:51 3568 #: ../gladeui/glade-app.c:514 569 569 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" 570 570 msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство" 571 571 572 #: ../gladeui/glade-app.c:59 2572 #: ../gladeui/glade-app.c:593 573 573 #, c-format 574 574 msgid "" … … 580 580 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 581 581 582 #: ../gladeui/glade-app.c:60 5582 #: ../gladeui/glade-app.c:606 583 583 #, c-format 584 584 msgid "" … … 590 590 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 591 591 592 #: ../gladeui/glade-app.c:63 3592 #: ../gladeui/glade-app.c:634 593 593 #, c-format 594 594 msgid "" … … 599 599 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 600 600 601 #: ../gladeui/glade-app.c:64 5601 #: ../gladeui/glade-app.c:646 602 602 #, c-format 603 603 msgid "" … … 608 608 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 609 609 610 #: ../gladeui/glade-app.c:65 8610 #: ../gladeui/glade-app.c:659 611 611 #, c-format 612 612 msgid "" … … 617 617 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 618 618 619 #: ../gladeui/glade-app.c:1 096619 #: ../gladeui/glade-app.c:1117 620 620 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." 621 621 msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен." 622 622 623 #: ../gladeui/glade-app.c:11 11 ../gladeui/glade-app.c:1164624 #: ../gladeui/glade-app.c:13 38623 #: ../gladeui/glade-app.c:1132 ../gladeui/glade-app.c:1185 624 #: ../gladeui/glade-app.c:1359 625 625 msgid "No widget selected." 626 626 msgstr "Няма избран графичен обект." 627 627 628 #: ../gladeui/glade-app.c:11 49628 #: ../gladeui/glade-app.c:1170 629 629 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." 630 630 msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен." 631 631 632 #: ../gladeui/glade-app.c:12 08632 #: ../gladeui/glade-app.c:1229 633 633 msgid "Unable to paste to the selected parent" 634 634 msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер" 635 635 636 #: ../gladeui/glade-app.c:12 19636 #: ../gladeui/glade-app.c:1240 637 637 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 638 638 msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти" 639 639 640 #: ../gladeui/glade-app.c:12 29 ../gladeui/glade-app.c:1359640 #: ../gladeui/glade-app.c:1250 ../gladeui/glade-app.c:1380 641 641 msgid "No widget selected on the clipboard" 642 642 msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен" 643 643 644 #: ../gladeui/glade-app.c:12 55644 #: ../gladeui/glade-app.c:1276 645 645 #, c-format 646 646 msgid "Unable to paste widget %s without a parent" 647 647 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер" 648 648 649 #: ../gladeui/glade-app.c:12 72649 #: ../gladeui/glade-app.c:1293 650 650 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 651 651 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 652 652 653 #: ../gladeui/glade-app.c:1 284653 #: ../gladeui/glade-app.c:1305 654 654 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 655 655 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" 656 656 657 #: ../gladeui/glade-app.c:13 23 ../gladeui/glade-app.c:1369657 #: ../gladeui/glade-app.c:1344 ../gladeui/glade-app.c:1390 658 658 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." 659 659 msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен." 660 660 661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 292661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 662 662 msgid "Stock" 663 663 msgstr "Вграден" … … 667 667 msgstr "Вграден стандартен обект" 668 668 669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 294669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 670 670 msgid "Stock Image" 671 671 msgstr "Вградено изображение" … … 675 675 msgstr "Вградено стандартно изображение" 676 676 677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 5677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:607 678 678 msgid "Objects" 679 679 msgstr "Обекти" 680 680 681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 6681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:608 682 682 msgid "A list of objects" 683 683 msgstr "Списък с обекти" 684 684 685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 5685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:617 686 686 msgid "Pixbuf" 687 687 msgstr "Буфер с пиксели" 688 688 689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 6689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:618 690 690 msgid "A pixbuf value" 691 691 msgstr "Стойност на буфера с пиксели" 692 692 693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 4693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:626 694 694 msgid "GdkColor" 695 695 msgstr "GdkColor" 696 696 697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 5697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:627 698 698 msgid "A gdk color value" 699 699 msgstr "Стойност на цвета на gdk" 700 700 701 701 #. Accelerators 702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 3../gladeui/glade-property-class.c:1211702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 703 703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 704 704 msgid "Accelerators" 705 705 msgstr "Ускорители" 706 706 707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 4../gladeui/glade-property-class.c:1212707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 708 708 msgid "A list of accelerator keys" 709 709 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 710 710 711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 5711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:647 712 712 msgid "Integer" 713 713 msgstr "Цяло число" 714 714 715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 6715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:648 716 716 msgid "An integer value" 717 717 msgstr "Стойност на цяло число" 718 718 719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 4719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:656 720 720 msgid "Unsigned Integer" 721 721 msgstr "Цяло число без знак" 722 722 723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 5723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:657 724 724 msgid "An unsigned integer value" 725 725 msgstr "Стойност на цяло число без знак" 726 726 727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 2727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:664 728 728 msgid "String" 729 729 msgstr "Низ" 730 730 731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 3731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:665 732 732 msgid "An entry" 733 733 msgstr "Съдържание" 734 734 735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 0735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:672 736 736 msgid "Strv" 737 737 msgstr "Strv" 738 738 739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 1739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:673 740 740 msgid "String array" 741 741 msgstr "Масив от низове" 742 742 743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 79743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:681 744 744 msgid "Float" 745 745 msgstr "Плаваща запетая" 746 746 747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:68 0747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:682 748 748 msgid "A floating point entry" 749 749 msgstr "Значение с плаваща запетая" 750 750 751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 88751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:690 752 752 msgid "Boolean" 753 753 msgstr "Булева стойност" 754 754 755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 89755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:691 756 756 msgid "A boolean value" 757 757 msgstr "Булева стойност" 758 758 759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:4 77759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:487 760 760 #, c-format 761 761 msgid "Setting object type on %s to %s" 762 762 msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s" 763 763 764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:6 42764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:652 765 765 #, c-format 766 766 msgid "Add a %s to %s" 767 767 msgstr "Добавяне на %s към %s" 768 768 769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:7 19769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:729 770 770 #, c-format 771 771 msgid "Delete %s child from %s" 772 772 msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s" 773 773 774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:8 42774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:852 775 775 #, c-format 776 776 msgid "Reorder %s's children" 777 777 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 778 778 779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 19 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 780 780 msgid "Label" 781 781 msgstr "Етикет" 782 782 783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 32../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 784 784 msgid "Type" 785 785 msgstr "Тип" 786 786 787 787 #. Name 788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 05788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621 789 789 msgid "Name :" 790 790 msgstr "Име :" 791 791 792 792 #. Type 793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 15793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631 794 794 msgid "Type :" 795 795 msgstr "Тип :" 796 796 797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 347797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 798 798 msgid "Widget" 799 799 msgstr "Графичен обект" … … 955 955 msgstr "_Избор на индивидуални полета:" 956 956 957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 43957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629 958 958 msgid "Edit Text" 959 959 msgstr "Редактиране на текст" 960 960 961 961 #. Text 962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 72962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658 963 963 msgid "_Text:" 964 964 msgstr "_Текст:" 965 965 966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 708966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694 967 967 msgid "T_ranslatable" 968 968 msgstr "_Преводим" 969 969 970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 21970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 971 971 msgid "_Has context prefix" 972 972 msgstr "_Има представка за контекст" 973 973 974 974 #. Comments. 975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 39975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 976 976 msgid "Co_mments for translators:" 977 977 msgstr "_Коментари за преводачите:" 978 978 979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 909980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 25979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 981 981 msgid "Yes" 982 982 msgstr "Да" 983 983 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 985 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940987 987 msgid "No" 988 988 msgstr "Не" 989 989 990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:252 9../gladeui/glade-widget.c:1005990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005 991 991 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 992 992 msgid "Name" 993 993 msgstr "Име" 994 994 995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 41995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532 996 996 msgid "Class" 997 997 msgstr "Клас" 998 998 999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 55999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1000 1000 #, c-format 1001 1001 msgid "Choose %s implementors" 1002 1002 msgstr "Избор на реализация %s" 1003 1003 1004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 551004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1005 1005 #, c-format 1006 1006 msgid "Choose a %s in this project" … … 1008 1008 1009 1009 #. Checklist 1010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:26 201010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 1011 1011 msgid "O_bjects:" 1012 1012 msgstr "_Обекти:" 1013 1013 1014 1014 #. Checklist 1015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:282 91015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823 1016 1016 msgid "Objects:" 1017 1017 msgstr "Обекти:" 1018 1018 1019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 421019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 1020 1020 msgid "Value:" 1021 1021 msgstr "Стойност:" 1022 1022 1023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 431023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 1024 1024 msgid "The current value" 1025 1025 msgstr "Текущата стойност" 1026 1026 1027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 451027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 1028 1028 msgid "Lower:" 1029 1029 msgstr "Минимална:" 1030 1030 1031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 61031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140 1032 1032 msgid "The minimum value" 1033 1033 msgstr "Минималната стойност" 1034 1034 1035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 81035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 1036 1036 msgid "Upper:" 1037 1037 msgstr "Максимална:" 1038 1038 1039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 91039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 1040 1040 msgid "The maximum value" 1041 1041 msgstr "Максималната стойност" 1042 1042 1043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 511043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 1044 1044 msgid "Step inc:" 1045 1045 msgstr "Стъпка на изменение:" 1046 1046 1047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 521047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 1048 1048 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" 1049 1049 msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността" 1050 1050 1051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 541051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 1052 1052 msgid "Page inc:" 1053 1053 msgstr "Страница на изменение:" 1054 1054 1055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 551055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 1056 1056 msgid "The increment to use to make major changes to the value" 1057 1057 msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността" 1058 1058 1059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 71059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 1060 1060 msgid "Page size:" 1061 1061 msgstr "Размер на страницата:" 1062 1062 1063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 81063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 1064 1064 msgid "" 1065 1065 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " … … 1069 1069 "което е видимо в момента)" 1070 1070 1071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 351071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 1072 1072 msgid "Alphanumerical" 1073 1073 msgstr "За букви и цифри" 1074 1074 1075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 401075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234 1076 1076 msgid "Extra" 1077 1077 msgstr "Допълнителни" 1078 1078 1079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 451079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 1080 1080 msgid "Keypad" 1081 1081 msgstr "Клавиатура" 1082 1082 1083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 501083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 1084 1084 msgid "Functions" 1085 1085 msgstr "Функции" 1086 1086 1087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 55 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2221087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 1088 1088 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 1089 1089 msgid "Other" 1090 1090 msgstr "Други" 1091 1091 1092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:342 61093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:34 601094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3 5051092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420 1093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454 1094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499 1095 1095 msgid "<choose a key>" 1096 1096 msgstr "<изберете клавиш>" 1097 1097 1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:345 9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2051098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 1099 1099 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 1100 1100 msgid "None" 1101 1101 msgstr "Без" 1102 1102 1103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:35 851103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579 1104 1104 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 1105 1105 msgid "Signal" 1106 1106 msgstr "Сигнал" 1107 1107 1108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 121108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 1109 1109 msgid "Key" 1110 1110 msgstr "Клавиш" 1111 1111 1112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:362 61112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 1113 1113 msgid "Shift" 1114 1114 msgstr "Shift" 1115 1115 1116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 421116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 1117 1117 msgid "Control" 1118 1118 msgstr "Control" 1119 1119 1120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:365 81120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 1121 1121 msgid "Alt" 1122 1122 msgstr "Alt" 1123 1123 1124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:37 241124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718 1125 1125 msgid "Choose accelerator keys..." 1126 1126 msgstr "Избор на клавиши за ускорители..." … … 1147 1147 #. construct tab label widget 1148 1148 #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 1149 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 731149 #: ../gladeui/glade-editor.c:1184 1150 1150 msgid "Accessibility" 1151 1151 msgstr "Достъпност" … … 1177 1177 1178 1178 #. Name 1179 #: ../gladeui/glade-editor.c:46 31179 #: ../gladeui/glade-editor.c:464 1180 1180 msgid "Name:" 1181 1181 msgstr "Име:" 1182 1182 1183 1183 #. Class 1184 #: ../gladeui/glade-editor.c:49 11184 #: ../gladeui/glade-editor.c:492 1185 1185 msgid "Class:" 1186 1186 msgstr "Клас:" 1187 1187 1188 #: ../gladeui/glade-editor.c:9 791188 #: ../gladeui/glade-editor.c:990 1189 1189 #, c-format 1190 1190 msgid "Create a %s" 1191 1191 msgstr "Създаване на %s" 1192 1192 1193 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 041193 #: ../gladeui/glade-editor.c:1115 1194 1194 msgid "Reset" 1195 1195 msgstr "Връщане към стандартните" 1196 1196 1197 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 181197 #: ../gladeui/glade-editor.c:1129 1198 1198 msgid "Property" 1199 1199 msgstr "Свойство" 1200 1200 1201 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 531201 #: ../gladeui/glade-editor.c:1164 1202 1202 msgid "General" 1203 1203 msgstr "Основни" 1204 1204 1205 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 631205 #: ../gladeui/glade-editor.c:1174 1206 1206 msgid "Common" 1207 1207 msgstr "Общи" 1208 1208 1209 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 081209 #: ../gladeui/glade-editor.c:1219 1210 1210 msgid "(default)" 1211 1211 msgstr "(стандартно)" 1212 1212 1213 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 231213 #: ../gladeui/glade-editor.c:1234 1214 1214 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1215 1215 msgstr "" 1216 1216 "Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности" 1217 1217 1218 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 551218 #: ../gladeui/glade-editor.c:1366 1219 1219 msgid "Reset Widget Properties" 1220 1220 msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект" 1221 1221 1222 1222 #. Checklist 1223 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 721223 #: ../gladeui/glade-editor.c:1383 1224 1224 msgid "_Properties:" 1225 1225 msgstr "_Свойства:" 1226 1226 1227 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 011227 #: ../gladeui/glade-editor.c:1412 1228 1228 msgid "_Select All" 1229 1229 msgstr "_Избор на всички" 1230 1230 1231 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 081231 #: ../gladeui/glade-editor.c:1419 1232 1232 msgid "_Unselect All" 1233 1233 msgstr "_Премахване на избора на всички" 1234 1234 1235 1235 #. Description 1236 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 171236 #: ../gladeui/glade-editor.c:1428 1237 1237 msgid "Property _Description:" 1238 1238 msgstr "_Описание на свойството:" 1239 1239 1240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:16 671240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "Placing %s inside %s" … … 1337 1337 msgstr "Път до файла на проекта" 1338 1338 1339 #: ../gladeui/glade-project.c:1 5731339 #: ../gladeui/glade-project.c:1600 1340 1340 #, c-format 1341 1341 msgid "" … … 1346 1346 "Следните необходими каталози не са налични: %s" 1347 1347 1348 #: ../gladeui/glade-project.c:22 431348 #: ../gladeui/glade-project.c:2270 1349 1349 #, c-format 1350 1350 msgid "Unsaved %i" … … 1357 1357 1358 1358 #. Atk click property 1359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2711359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 1360 1360 msgid "Set the description of the Click atk action" 1361 1361 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" 1362 1362 1363 1363 #. Atk press property 1364 #: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 351364 #: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 1365 1365 msgid "Press" 1366 1366 msgstr "Натискане на клавиш" 1367 1367 1368 1368 #. Atk press property 1369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2731369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 1370 1370 msgid "Set the description of the Press atk action" 1371 1371 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" 1372 1372 1373 1373 #. Atk release property 1374 #: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2501374 #: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 1375 1375 msgid "Release" 1376 1376 msgstr "Пускане" 1377 1377 1378 1378 #. Atk release property 1379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2751379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 1380 1380 msgid "Set the description of the Release atk action" 1381 1381 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" … … 1387 1387 1388 1388 #. Atk activate property 1389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2691389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 1390 1390 msgid "Set the description of the Activate atk action" 1391 1391 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" … … 1397 1397 1398 1398 #. Atk relationset properties 1399 #: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 511399 #: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 1400 1400 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" 1401 1401 msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти" … … 1405 1405 msgstr "Контролира" 1406 1406 1407 #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 531407 #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 1408 1408 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" 1409 1409 msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти" 1410 1410 1411 #: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1801411 #: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 1412 1412 msgid "Labelled By" 1413 1413 msgstr "Обозначен като етикет от" 1414 1414 1415 #: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 561415 #: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 1416 1416 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" 1417 1417 msgstr "" 1418 1418 "Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти" 1419 1419 1420 #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1791420 #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 1421 1421 msgid "Label For" 1422 1422 msgstr "Етикет за" 1423 1423 1424 #: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 541424 #: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 1425 1425 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" 1426 1426 msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти" 1427 1427 1428 #: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1921428 #: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 1429 1429 msgid "Member Of" 1430 1430 msgstr "Член на" 1431 1431 1432 #: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 551432 #: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 1433 1433 msgid "" 1434 1434 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" … … 1439 1439 msgstr "Дъщерен елемент, възел на" 1440 1440 1441 #: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 521441 #: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 1442 1442 msgid "" 1443 1443 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " … … 1447 1447 "защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка" 1448 1448 1449 #: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 181449 #: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 1450 1450 msgid "Flows To" 1451 1451 msgstr "Прелива в" … … 1459 1459 "по следствен път (например text-flow)" 1460 1460 1461 #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 171461 #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 1462 1462 msgid "Flows From" 1463 1463 msgstr "Прелива от" 1464 1464 1465 #: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1611465 #: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 1466 1466 msgid "" 1467 1467 "Indicates that the object has content that flows logically from another " … … 1471 1471 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 1472 1472 1473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2981473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 1474 1474 msgid "Subwindow Of" 1475 1475 msgstr "Подпрозорец на" 1476 1476 1477 #: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 491477 #: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 1478 1478 msgid "" 1479 1479 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " … … 1483 1483 "компонента в йерархията на ГИ" 1484 1484 1485 #: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 981485 #: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 1486 1486 msgid "Embeds" 1487 1487 msgstr "Вгражда" 1488 1488 1489 #: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1631489 #: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 1490 1490 msgid "" 1491 1491 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " … … 1495 1495 "съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг" 1496 1496 1497 #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 971497 #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 1498 1498 msgid "Embedded By" 1499 1499 msgstr "Вграден от" 1500 1500 1501 #: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1741501 #: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 1502 1502 msgid "" 1503 1503 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " … … 1507 1507 "вградено в друг обект" 1508 1508 1509 #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 311509 #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 1510 1510 msgid "Popup For" 1511 1511 msgstr "Изскачащ прозорец за" 1512 1512 1513 #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1581513 #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 1514 1514 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" 1515 1515 msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект" 1516 1516 1517 #: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 261517 #: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 1518 1518 msgid "Parent Window Of" 1519 1519 msgstr "Родителски прозорец на" 1520 1520 1521 #: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 571521 #: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 1522 1522 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" 1523 1523 msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект" … … 1689 1689 msgstr "Списък с GladeProperties" 1690 1690 1691 #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 251691 #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 1692 1692 msgid "Parent" 1693 1693 msgstr "Контейнер" … … 1713 1713 msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект" 1714 1714 1715 #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1641715 #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 1716 1716 msgid "Info" 1717 1717 msgstr "Информация" … … 1774 1774 msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" 1775 1775 1776 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 381776 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 1777 1777 msgid "Icon Name" 1778 1778 msgstr "Име на икона" … … 1811 1811 "обекти за този клас контейнер" 1812 1812 1813 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 721813 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 1814 1814 msgid "Cursor" 1815 1815 msgstr "Показалец" … … 1966 1966 msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон" 1967 1967 1968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 551968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 1969 1969 #, c-format 1970 1970 msgid "Removing parent of %s" 1971 1971 msgstr "Премахване на контейнера на %s" 1972 1972 1973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 061973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 1974 1974 #, c-format 1975 1975 msgid "Adding parent %s to %s" 1976 1976 msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s" 1977 1977 1978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 741978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 1979 1979 #, c-format 1980 1980 msgid "Ordering children of %s" 1981 1981 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 1982 1982 1983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 53 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12601983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 1984 1984 #, c-format 1985 1985 msgid "Insert placeholder to %s" 1986 1986 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 1987 1987 1988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 671988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 1989 1989 #, c-format 1990 1990 msgid "Remove placeholder from %s" 1991 1991 msgstr "Премахване на заместител от %s" 1992 1992 1993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21 82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21901993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 1994 1994 #, c-format 1995 1995 msgid "Insert Row on %s" 1996 1996 msgstr "Вмъкване на ред в %s" 1997 1997 1998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2 198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22061998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 1999 1999 #, c-format 2000 2000 msgid "Insert Column on %s" 2001 2001 msgstr "Вмъкване на колона в %s" 2002 2002 2003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 142003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 2004 2004 #, c-format 2005 2005 msgid "Remove Column on %s" 2006 2006 msgstr "Премахване на колона от %s" 2007 2007 2008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 222008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 2009 2009 #, c-format 2010 2010 msgid "Remove Row on %s" 2011 2011 msgstr "Премахване на ред от %s" 2012 2012 2013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 62 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31692013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 2014 2014 #, c-format 2015 2015 msgid "Insert page on %s" 2016 2016 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2017 2017 2018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 762018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 2019 2019 #, c-format 2020 2020 msgid "Remove page from %s" 2021 2021 msgstr "Премахване на страница от %s" 2022 2022 2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39252024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41042023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 2024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 2025 2025 msgid "This only applies with label type buttons" 2026 2026 msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“" 2027 2027 2028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 36 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39402029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:40962028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 2029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 2030 2030 msgid "This only applies with stock type buttons" 2031 2031 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони" 2032 2032 2033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42222033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 2034 2034 msgid "You must remove any children before you can set the type" 2035 2035 msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти" 2036 2036 2037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 46 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57592037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 2038 2038 msgid "This only applies with file type images" 2039 2039 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“" 2040 2040 2041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 54 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57632041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773 2042 2042 msgid "This only applies to Icon Theme type images" 2043 2043 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“" 2044 2044 2045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 64 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57612045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 2046 2046 msgid "This only applies with stock type images" 2047 2047 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения" 2048 2048 2049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 762049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286 2050 2050 msgid "" 2051 2051 "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " … … 2055 2055 "използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“" 2056 2056 2057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43 022057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312 2058 2058 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" 2059 2059 msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите" 2060 2060 2061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:46 15 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56092061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 2062 2062 msgid "<separator>" 2063 2063 msgstr "<разделител>" 2064 2064 2065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:47 89 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2062065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 2066 2066 msgid "Normal" 2067 2067 msgstr "Нормален" 2068 2068 2069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1432069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 2070 2070 msgid "Image" 2071 2071 msgstr "Изображение" 2072 2072 2073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7912073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 2074 2074 msgid "Check" 2075 2075 msgstr "Маркиране" 2076 2076 2077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56732077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 2078 2078 msgid "Radio" 2079 2079 msgstr "Радио бутон" 2080 2080 2081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56762081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686 2082 2082 msgid "Separator" 2083 2083 msgstr "Разделител" 2084 2084 2085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7972085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 2086 2086 msgid "Add Item" 2087 2087 msgstr "Добавяне на обект" 2088 2088 2089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7982089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 2090 2090 msgid "Add Child Item" 2091 2091 msgstr "Добавяне на дъщерен обект" 2092 2092 2093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56852093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695 2094 2094 msgid "Add Separator" 2095 2095 msgstr "Добавяне на разделител" 2096 2096 2097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 122097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 2098 2098 msgid "" 2099 2099 "<big><b>Tips:</b></big>\n" … … 2110 2110 " * Колоната „Тип“ може да се редактира." 2111 2111 2112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 28 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53432112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 2113 2113 msgid "Edit Menu Bar" 2114 2114 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2115 2115 2116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 30 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53452116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 2117 2117 msgid "Edit Menu" 2118 2118 msgstr "Редактиране на менюто" 2119 2119 2120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 812120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 2121 2121 msgid "Print S_etup" 2122 2122 msgstr "Настройка за _печат" 2123 2123 2124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 852124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 2125 2125 msgid "Find Ne_xt" 2126 2126 msgstr "Намиране на _следващ" 2127 2127 2128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 892128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 2129 2129 msgid "_Undo Move" 2130 2130 msgstr "_Отмяна на преместването" 2131 2131 2132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0932132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 2133 2133 msgid "_Redo Move" 2134 2134 msgstr "В_ъзстановяване на преместването" 2135 2135 2136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0962136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 2137 2137 msgid "Select _All" 2138 2138 msgstr "Избор на _всички" 2139 2139 2140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0992140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 2141 2141 msgid "_New Game" 2142 2142 msgstr "_Нова игра" 2143 2143 2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 022144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 2145 2145 msgid "_Pause game" 2146 2146 msgstr "_Пауза на игра" 2147 2147 2148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 052148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 2149 2149 msgid "_Restart Game" 2150 2150 msgstr "_Рестартиране на игра" 2151 2151 2152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 082152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 2153 2153 msgid "_Hint" 2154 2154 msgstr "_Съвет" 2155 2155 2156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 112156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121 2157 2157 msgid "_Scores..." 2158 2158 msgstr "_Точки..." 2159 2159 2160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 142160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 2161 2161 msgid "_End Game" 2162 2162 msgstr "_Край на игра" 2163 2163 2164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 172164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 2165 2165 msgid "Create New _Window" 2166 2166 msgstr "Създаване на нов _прозорец" 2167 2167 2168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 202168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130 2169 2169 msgid "_Close This Window" 2170 2170 msgstr "_Затваряне на този прозорец" 2171 2171 2172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 322172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 2173 2173 msgid "_Settings" 2174 2174 msgstr "_Настройки" 2175 2175 2176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 352176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 2177 2177 msgid "Fi_les" 2178 2178 msgstr "_Файлове" 2179 2179 2180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 382180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148 2181 2181 msgid "_Windows" 2182 2182 msgstr "_Прозорци" 2183 2183 2184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 442184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154 2185 2185 msgid "_Game" 2186 2186 msgstr "_Игра" 2187 2187 2188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 402188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 2189 2189 msgid "This does not apply with stock items" 2190 2190 msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти" 2191 2191 2192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 182192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 2193 2193 msgid "<custom>" 2194 2194 msgstr "<нестандартен>" 2195 2195 2196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 2197 2197 msgid "Button" 2198 2198 msgstr "Бутон" 2199 2199 2200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 722200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 2201 2201 msgid "Toggle" 2202 2202 msgstr "Превключване" 2203 2203 2204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1932204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 2205 2205 msgid "Menu" 2206 2206 msgstr "Меню" 2207 2207 2208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 752208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 2209 2209 msgid "Item" 2210 2210 msgstr "Обект" 2211 2211 2212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 802212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 2213 2213 msgid "Add Tool Button" 2214 2214 msgstr "Добавяне на бутон за инструмент" 2215 2215 2216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 812216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 2217 2217 msgid "Add Toggle Button" 2218 2218 msgstr "Добавяне на бутон за превключване" 2219 2219 2220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 822220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 2221 2221 msgid "Add Radio Button" 2222 2222 msgstr "Добавяне на радио бутон" 2223 2223 2224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 832224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 2225 2225 msgid "Add Menu Button" 2226 2226 msgstr "Добавяне на бутон за меню" 2227 2227 2228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 842228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694 2229 2229 msgid "Add Tool Item" 2230 2230 msgstr "Добавяне на обект за инструмент" 2231 2231 2232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 6932232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703 2233 2233 msgid "Tool Bar Editor" 2234 2234 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2235 2235 2236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 092236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 2237 2237 msgid "Introduction page" 2238 2238 msgstr "Страница за въведение" 2239 2239 2240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 132240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 2241 2241 msgid "Content page" 2242 2242 msgstr "Страница за съдържание" 2243 2243 2244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 172244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 2245 2245 msgid "Confirmation page" 2246 2246 msgstr "Страница за потвърждение" … … 2464 2464 msgstr "Контрол и изглед" 2465 2465 2466 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 2466 #. Commenting out new widgets untill string freeze is over 2467 #. 2468 #. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button"> 2469 #. <properties> 2470 #. <property id="size"> 2471 #. <displayable-values> 2472 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/> 2473 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/> 2474 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/> 2475 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/> 2476 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/> 2477 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/> 2478 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/> 2479 #. </displayable-values> 2480 #. </property> 2481 #. </properties> 2482 #. </glade-widget-class> 2483 #. 2484 #. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/> 2485 #. 2486 #. 2487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 2467 2488 msgid "Create Folder" 2468 2489 msgstr "Създаване на папка" 2469 2490 2470 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 732491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 2471 2492 msgid "Curve" 2472 2493 msgstr "Крива" 2473 2494 2474 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 742495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 2475 2496 msgid "Custom" 2476 2497 msgstr "Нестандартен" 2477 2498 2478 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 752499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 2479 2500 msgid "Custom widget" 2480 2501 msgstr "Нестандартен графичен обект" 2481 2502 2482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 762503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 2483 2504 msgid "Default" 2484 2505 msgstr "Стандартен" 2485 2506 2486 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 772507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 2487 2508 msgid "Delayed" 2488 2509 msgstr "Със закъснение" 2489 2510 2490 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 782511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 2491 2512 msgid "Descending" 2492 2513 msgstr "Низходящ" 2493 2514 2494 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 792515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 2495 2516 msgid "Described By" 2496 2517 msgstr "Описан от" 2497 2518 2498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 802519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 2499 2520 msgid "Description For" 2500 2521 msgstr "Описание за" 2501 2522 2502 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 812523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 2503 2524 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" 2504 2525 msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии" 2505 2526 2506 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 822527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 2507 2528 msgid "Desktop" 2508 2529 msgstr "Работна среда" 2509 2530 2510 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 832531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 2511 2532 msgid "Dialog" 2512 2533 msgstr "Диалогов прозорец" 2513 2534 2514 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 842535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 2515 2536 msgid "Dialog Box" 2516 2537 msgstr "Диалогов прозорец" 2517 2538 2518 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 852539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 2519 2540 msgid "Discontinuous" 2520 2541 msgstr "Непродължителен" 2521 2542 2522 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 862543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 2523 2544 msgid "Discrete" 2524 2545 msgstr "Разнороден" 2525 2546 2526 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 872547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 2527 2548 msgid "Dock" 2528 2549 msgstr "Док" 2529 2550 2530 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 882551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 2531 2552 msgid "Down" 2532 2553 msgstr "Долу" 2533 2554 2534 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 892555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 2535 2556 msgid "Drag & Drop" 2536 2557 msgstr "Провлачване и пускане" 2537 2558 2538 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 902559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 2539 2560 msgid "Drag and Drop" 2540 2561 msgstr "Провлачване и пускане" 2541 2562 2542 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 912563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 2543 2564 msgid "Drawing Area" 2544 2565 msgstr "Област за рисуване" 2545 2566 2546 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 922567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 2547 2568 msgid "Drop Down Menu" 2548 2569 msgstr "Падащо меню" 2549 2570 2550 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 932571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 2551 2572 msgid "East" 2552 2573 msgstr "Изток" 2553 2574 2554 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 942575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 2555 2576 msgid "Edge" 2556 2577 msgstr "Ръб" 2557 2578 2558 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 952579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 2559 2580 msgid "Edit Type" 2560 2581 msgstr "Тип редактиране" 2561 2582 2562 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 962583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 2563 2584 msgid "Edit…" 2564 2585 msgstr "Редактиране..." 2565 2586 2566 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 99../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 2567 2588 msgid "End" 2568 2589 msgstr "В края" 2569 2590 2570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 002591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 2571 2592 msgid "Enter Notify" 2572 2593 msgstr "Уведомление при влизане" 2573 2594 2574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 01../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:82595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 2575 2596 msgid "Error" 2576 2597 msgstr "Грешка" 2577 2598 2578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 02../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:22599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 2579 2600 msgid "Etched In" 2580 2601 msgstr "Вдлъбната" 2581 2602 2582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 03../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:32603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 2583 2604 msgid "Etched Out" 2584 2605 msgstr "Изпъкнала" 2585 2606 2586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 042607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 2587 2608 msgid "Event Box" 2588 2609 msgstr "Прозорец за събитие" 2589 2610 2590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 05../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:92611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 2591 2612 msgid "Expand" 2592 2613 msgstr "Разширяване" 2593 2614 2594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 062615 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 2595 2616 msgid "Expander" 2596 2617 msgstr "Разширител" 2597 2618 2598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 072619 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 2599 2620 msgid "Exposure" 2600 2621 msgstr "Излагане" 2601 2622 2602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 082623 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 2603 2624 msgid "Extended" 2604 2625 msgstr "Разширен" 2605 2626 2606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 092627 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 2607 2628 msgid "File Chooser Button" 2608 2629 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 2609 2630 2610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 102631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 2611 2632 msgid "File Chooser Dialog" 2612 2633 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 2613 2634 2614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 2635 #. Commenting out new widgets untill string freeze is over 2636 #. 2637 #. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button"> 2638 #. <properties> 2639 #. <property id="size"> 2640 #. <displayable-values> 2641 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/> 2642 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/> 2643 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/> 2644 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/> 2645 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/> 2646 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/> 2647 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/> 2648 #. </displayable-values> 2649 #. </property> 2650 #. </properties> 2651 #. </glade-widget-class> 2652 #. 2653 #. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/> 2654 #. 2655 #. 2656 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 2615 2657 msgid "File Chooser Widget" 2616 2658 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 2617 2659 2618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 122660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 2619 2661 msgid "File Name" 2620 2662 msgstr "Име на файл" 2621 2663 2622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 132664 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 2623 2665 msgid "File Selection" 2624 2666 msgstr "Избор на файлове" 2625 2667 2626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 142668 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 2627 2669 msgid "Filename" 2628 2670 msgstr "Име на файл" 2629 2671 2630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 15../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:112672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 2631 2673 msgid "Fill" 2632 2674 msgstr "Запълване" 2633 2675 2634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 162676 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 2635 2677 msgid "Fixed" 2636 2678 msgstr "Фиксиран" 2637 2679 2638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 192680 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 2639 2681 msgid "Focus Change" 2640 2682 msgstr "Смяна на фокуса" 2641 2683 2642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 202684 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 2643 2685 msgid "Font Button" 2644 2686 msgstr "Бутон за шрифт" 2645 2687 2646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 212688 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 2647 2689 msgid "Font Selection" 2648 2690 msgstr "Избор на шрифт" 2649 2691 2650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 222692 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 2651 2693 msgid "Font Selection Dialog" 2652 2694 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 2653 2695 2654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 232696 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 2655 2697 msgid "Frame" 2656 2698 msgstr "Рамка" 2657 2699 2658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 242700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 2659 2701 msgid "Free" 2660 2702 msgstr "Свободна" 2661 2703 2662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 252704 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 2663 2705 msgid "Gamma Curve" 2664 2706 msgstr "Крива „Гама“" 2665 2707 2666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 262708 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 2667 2709 msgid "Gtk+ Obsolete" 2668 2710 msgstr "Gtk+ (извън употреба)" 2669 2711 2670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 272712 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 2671 2713 msgid "Half" 2672 2714 msgstr "Половин" 2673 2715 2674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 282716 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 2675 2717 msgid "Handle Box" 2676 2718 msgstr "Манипулаторна кутия" 2677 2719 2678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 29../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:62720 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 2679 2721 msgid "Horizontal" 2680 2722 msgstr "Хоризонтални" 2681 2723 2682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 302724 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 2683 2725 msgid "Horizontal Box" 2684 2726 msgstr "Хоризонтална кутия" 2685 2727 2686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 312728 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 2687 2729 msgid "Horizontal Button Box" 2688 2730 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 2689 2731 2690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 322732 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 2691 2733 msgid "Horizontal Panes" 2692 2734 msgstr "Хоризонтални пана" 2693 2735 2694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 332736 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 2695 2737 msgid "Horizontal Ruler" 2696 2738 msgstr "Хоризонтална линийка" 2697 2739 2698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 342740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 2699 2741 msgid "Horizontal Scale" 2700 2742 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 2701 2743 2702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 352744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 2703 2745 msgid "Horizontal Scrollbar" 2704 2746 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 2705 2747 2706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 362748 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 2707 2749 msgid "Horizontal Separator" 2708 2750 msgstr "Хоризонтален разделител" 2709 2751 2710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 372752 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 2711 2753 msgid "Horizontal and Vertical" 2712 2754 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 2713 2755 2714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 392756 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 2715 2757 msgid "Icon Theme" 2716 2758 msgstr "Тема на иконите" 2717 2759 2718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 402760 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 2719 2761 msgid "Icon View" 2720 2762 msgstr "Изглед с икони" 2721 2763 2722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 412764 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 2723 2765 msgid "Icons only" 2724 2766 msgstr "Само икони" 2725 2767 2726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 422768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 2727 2769 msgid "If Valid" 2728 2770 msgstr "Ако е валидна" 2729 2771 2730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 442772 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 2731 2773 msgid "Image Menu Item" 2732 2774 msgstr "Изображение за елемент от меню" 2733 2775 2734 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 452776 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 2735 2777 msgid "Image Type" 2736 2778 msgstr "Вид изображение" 2737 2779 2738 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 462780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 2739 2781 msgid "Immediate" 2740 2782 msgstr "Моментално" 2741 2783 2742 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 47../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:72784 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 2743 2785 msgid "In" 2744 2786 msgstr "Навътре" 2745 2787 2746 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 482788 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 2747 2789 msgid "Inches" 2748 2790 msgstr "Инчове" 2749 2791 2750 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1592792 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 2751 2793 msgid "" 2752 2794 "Indicates that an object provides descriptive information about another " … … 2756 2798 "подробно от „Етикет за“" 2757 2799 2758 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1602800 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 2759 2801 msgid "" 2760 2802 "Indicates that another object provides descriptive information about this " … … 2764 2806 "подробно от „Обозначен като етикет от“" 2765 2807 2766 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1622808 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 2767 2809 msgid "" 2768 2810 "Indicates that the object has content that flows logically to another " … … 2772 2814 "по следствен път (например text-flow)" 2773 2815 2774 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1652816 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 2775 2817 msgid "Input Dialog" 2776 2818 msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане" 2777 2819 2778 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1662820 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 2779 2821 msgid "Insert After" 2780 2822 msgstr "Вмъкване след" 2781 2823 2782 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1672824 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 2783 2825 msgid "Insert Before" 2784 2826 msgstr "Вмъкване преди" 2785 2827 2786 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1682828 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 2787 2829 msgid "Insert Column" 2788 2830 msgstr "Вмъкване на колона" 2789 2831 2790 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1692832 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 2791 2833 msgid "Insert Page After" 2792 2834 msgstr "Вмъкване на страница след" 2793 2835 2794 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1702836 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 2795 2837 msgid "Insert Page Before" 2796 2838 msgstr "Вмъкване на страница преди" 2797 2839 2798 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1712840 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 2799 2841 msgid "Insert Row" 2800 2842 msgstr "Вмъкване на ред" 2801 2843 2802 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1722844 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 2803 2845 msgid "Intro" 2804 2846 msgstr "Въведение" 2805 2847 2806 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1732848 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 2807 2849 msgid "Invalid" 2808 2850 msgstr "Невалиден" 2809 2851 2810 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1752852 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 2811 2853 msgid "Items" 2812 2854 msgstr "Обекти" 2813 2855 2814 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1762856 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 2815 2857 msgid "Key Press" 2816 2858 msgstr "Натискане на клавиш" 2817 2859 2818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1772860 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 2819 2861 msgid "Key Release" 2820 2862 msgstr "Отпускане на клавиш" 2821 2863 2822 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1812864 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 2823 2865 msgid "Large Toolbar" 2824 2866 msgstr "Голяма лента с инструменти" 2825 2867 2826 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1822868 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 2827 2869 msgid "Layout" 2828 2870 msgstr "Изглед" 2829 2871 2830 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1832872 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 2831 2873 msgid "Least Recently Used first" 2832 2874 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 2833 2875 2834 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1842876 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 2835 2877 msgid "Leave Notify" 2836 2878 msgstr "Уведомление при излизане" 2837 2879 2838 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 185../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:82880 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 2839 2881 msgid "Left" 2840 2882 msgstr "Ляво" 2841 2883 2842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1862884 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 2843 2885 msgid "Left to Right" 2844 2886 msgstr "Отляво надясно" 2845 2887 2846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1872888 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 2847 2889 msgid "Linear" 2848 2890 msgstr "Линейна" 2849 2891 2850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1882892 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 2851 2893 msgid "Link Button" 2852 2894 msgstr "Бутон с хипервръзка" 2853 2895 2854 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1892896 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 2855 2897 msgid "List" 2856 2898 msgstr "Списък" 2857 2899 2858 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1902900 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 2859 2901 msgid "List Item" 2860 2902 msgstr "Елемент от списък" 2861 2903 2862 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1912904 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 2863 2905 msgid "Maximum Width" 2864 2906 msgstr "Максимална ширина" 2865 2907 2866 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1942908 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 2867 2909 msgid "Menu Bar" 2868 2910 msgstr "Лента с менюта" 2869 2911 2870 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1952912 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 2871 2913 msgid "Menu Item" 2872 2914 msgstr "Елемент от меню" 2873 2915 2874 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1962916 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 2875 2917 msgid "Menu Shell" 2876 2918 msgstr "Обвивка на менюто" 2877 2919 2878 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1972920 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 2879 2921 msgid "Menu Tool Button" 2880 2922 msgstr "Бутон за инструмент" 2881 2923 2882 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1982924 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 2883 2925 msgid "Message Dialog" 2884 2926 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" 2885 2927 2886 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1992928 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 2887 2929 msgid "Middle" 2888 2930 msgstr "В средата" 2889 2931 2890 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 002932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 2891 2933 msgid "Most Recently Used first" 2892 2934 msgstr "Най-скоро използваните първо" 2893 2935 2894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 012936 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 2895 2937 msgid "Mouse" 2896 2938 msgstr "Спрямо позицията на мишката" 2897 2939 2898 2940 #. This is deprecated 2899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 02../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:172941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 2900 2942 msgid "Multiple" 2901 2943 msgstr "Множество" 2902 2944 2903 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 03../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:412945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 2904 2946 msgid "Never" 2905 2947 msgstr "Никога" 2906 2948 2907 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 042949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 2908 2950 msgid "Node Child Of" 2909 2951 msgstr "Дъщерен възел на" 2910 2952 2911 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 072953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 2912 2954 msgid "North" 2913 2955 msgstr "Север" 2914 2956 2915 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 082957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 2916 2958 msgid "North East" 2917 2959 msgstr "Североизток" 2918 2960 2919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 092961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 2920 2962 msgid "North West" 2921 2963 msgstr "Северозапад" 2922 2964 2923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 102965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 2924 2966 msgid "Notebook" 2925 2967 msgstr "Контейнер-бележник" 2926 2968 2927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 112969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 2928 2970 msgid "Notification" 2929 2971 msgstr "Уведомление" 2930 2972 2931 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 122973 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 2932 2974 msgid "Number of items" 2933 2975 msgstr "Брой обекти" 2934 2976 2935 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 132977 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 2936 2978 msgid "Number of pages" 2937 2979 msgstr "Брой страници" 2938 2980 2939 2981 #. Atk name and description properties 2940 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 152982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 2941 2983 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" 2942 2984 msgstr "" 2943 2985 "Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии" 2944 2986 2945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 162987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 2946 2988 msgid "Off" 2947 2989 msgstr "Изключено" 2948 2990 2949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 172991 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 2950 2992 msgid "Ok" 2951 2993 msgstr "Добре" 2952 2994 2953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 182995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 2954 2996 msgid "Ok, Cancel" 2955 2997 msgstr "Добре, Отказване" 2956 2998 2957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 192999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 2958 3000 msgid "On" 2959 3001 msgstr "Включено" 2960 3002 2961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 3003 #. Commenting out new widgets untill string freeze is over 3004 #. 3005 #. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button"> 3006 #. <properties> 3007 #. <property id="size"> 3008 #. <displayable-values> 3009 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/> 3010 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/> 3011 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/> 3012 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/> 3013 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/> 3014 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/> 3015 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/> 3016 #. </displayable-values> 3017 #. </property> 3018 #. </properties> 3019 #. </glade-widget-class> 3020 #. 3021 #. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/> 3022 #. 3023 #. 3024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 2962 3025 msgid "Open" 2963 3026 msgstr "Отваряне" 2964 3027 2965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 213028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 2966 3029 msgid "Option Menu" 2967 3030 msgstr "Меню с опции" 2968 3031 2969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 23../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:143032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 2970 3033 msgid "Out" 2971 3034 msgstr "Навън" 2972 3035 2973 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 243036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 2974 3037 msgid "Paned" 2975 3038 msgstr "Разделен прозорец" 2976 3039 2977 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 273040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 2978 3041 msgid "Pixels" 2979 3042 msgstr "Пиксели" 2980 3043 2981 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 283044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 2982 3045 msgid "Pointer Motion" 2983 3046 msgstr "Движение на показалеца" 2984 3047 2985 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 293048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 2986 3049 msgid "Pointer Motion Hint" 2987 3050 msgstr "Подсказка при движението на показалеца" 2988 3051 2989 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 303052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 2990 3053 msgid "Popup" 2991 3054 msgstr "Изскачащ" 2992 3055 2993 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 323056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 2994 3057 msgid "Popup Menu" 2995 3058 msgstr "Изскачащо меню" 2996 3059 2997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 33 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:6493060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 2998 3061 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 2999 3062 msgid "Position" 3000 3063 msgstr "Позиция" 3001 3064 3002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 363065 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 3003 3066 msgid "Progress" 3004 3067 msgstr "Напредък" 3005 3068 3006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2373069 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 3007 3070 msgid "Progress Bar" 3008 3071 msgstr "Лента за прогрес" 3009 3072 3010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2383073 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 3011 3074 msgid "Property Change" 3012 3075 msgstr "Смяна на свойство" 3013 3076 3014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2393077 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 3015 3078 msgid "Proximity Out" 3016 3079 msgstr "Приближаване" 3017 3080 3018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2403081 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 3019 3082 msgid "Proximity In" 3020 3083 msgstr "Отдалечаване" 3021 3084 3022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 241../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:493085 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 3023 3086 msgid "Question" 3024 3087 msgstr "Въпрос" 3025 3088 3026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2423089 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 3027 3090 msgid "Queue" 3028 3091 msgstr "Поред" 3029 3092 3030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2433093 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 3031 3094 msgid "Radio Button" 3032 3095 msgstr "Радио бутон" 3033 3096 3034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2443097 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 3035 3098 msgid "Radio Menu Item" 3036 3099 msgstr "Елемент от радио меню" 3037 3100 3038 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2453101 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 3039 3102 msgid "Radio Tool Button" 3040 3103 msgstr "Радио бутон за инструмент" 3041 3104 3042 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2463105 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 3043 3106 msgid "Range" 3044 3107 msgstr "Обхват" 3045 3108 3046 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2473109 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 3047 3110 msgid "Recent Chooser" 3048 3111 msgstr "Избор на скоро отваряни файлове" 3049 3112 3050 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2483113 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 3051 3114 msgid "Recent Chooser Dialog" 3052 3115 msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове" 3053 3116 3054 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2513117 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 3055 3118 msgid "Remove Column" 3056 3119 msgstr "Премахване на колона" 3057 3120 3058 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2523121 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 3059 3122 msgid "Remove Page" 3060 3123 msgstr "Премахване на страница" 3061 3124 3062 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2533125 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 3063 3126 msgid "Remove Parent" 3064 3127 msgstr "Премахване на контейнер" 3065 3128 3066 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2543129 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 3067 3130 msgid "Remove Row" 3068 3131 msgstr "Премахване на ред" 3069 3132 3070 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2553133 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 3071 3134 msgid "Remove Slot" 3072 3135 msgstr "Премахване на място" 3073 3136 3074 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2563137 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 3075 3138 msgid "Response ID" 3076 3139 msgstr "Идентификатор на отговор" 3077 3140 3078 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 257../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:153141 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 3079 3142 msgid "Right" 3080 3143 msgstr "Дясно" 3081 3144 3082 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2583145 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 3083 3146 msgid "Right to Left" 3084 3147 msgstr "Отдясно наляво" 3085 3148 3086 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2593149 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 3087 3150 msgid "Ruler" 3088 3151 msgstr "Линийка" 3089 3152 3090 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 3153 #. Commenting out new widgets untill string freeze is over 3154 #. 3155 #. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button"> 3156 #. <properties> 3157 #. <property id="size"> 3158 #. <displayable-values> 3159 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/> 3160 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/> 3161 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/> 3162 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/> 3163 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/> 3164 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/> 3165 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/> 3166 #. </displayable-values> 3167 #. </property> 3168 #. </properties> 3169 #. </glade-widget-class> 3170 #. 3171 #. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/> 3172 #. 3173 #. 3174 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 3091 3175 msgid "Save" 3092 3176 msgstr "Запазване" 3093 3177 3094 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2613178 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 3095 3179 msgid "Scale" 3096 3180 msgstr "Мащаб" 3097 3181 3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2623182 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 3099 3183 msgid "Scroll" 3100 3184 msgstr "Прелистване" 3101 3185 3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2633186 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 3103 3187 msgid "Scrolled Window" 3104 3188 msgstr "Прозорец с придвижване" 3105 3189 3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 3190 #. Commenting out new widgets untill string freeze is over 3191 #. 3192 #. <glade-widget-class name="GtkScaleButton" generic-name="scalebutton" _title="Scale Button"> 3193 #. <properties> 3194 #. <property id="size"> 3195 #. <displayable-values> 3196 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_INVALID" _name="Invalid"/> 3197 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_MENU" _name="Menu"/> 3198 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_SMALL_TOOLBAR" _name="Small Toolbar"/> 3199 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_LARGE_TOOLBAR" _name="Large Toolbar"/> 3200 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_BUTTON" _name="Button"/> 3201 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DND" _name="Drag'n Drop"/> 3202 #. <value id="GTK_ICON_SIZE_DIALOG" _name="Dialog"/> 3203 #. </displayable-values> 3204 #. </property> 3205 #. </properties> 3206 #. </glade-widget-class> 3207 #. 3208 #. <glade-widget-class name="GtkVolumeButton" generic-name="volumebutton" _title="Volume Button"/> 3209 #. 3210 #. 3211 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 3107 3212 msgid "Select Folder" 3108 3213 msgstr "Избор на папка" 3109 3214 3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2653215 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 3111 3216 msgid "Separator Menu Item" 3112 3217 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3113 3218 3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2663219 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 3115 3220 msgid "Separator Tool Item" 3116 3221 msgstr "Разделител на инструменти" 3117 3222 3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2673223 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 3119 3224 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 3120 3225 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 3121 3226 3122 3227 #. Text of the textview 3123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2773228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 3124 3229 msgid "Set the text in the view's text buffer" 3125 3230 msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст" 3126 3231 3127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2783232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 3128 3233 msgid "Shrink" 3129 3234 msgstr "Свиване" 3130 3235 3131 3236 #. This is deprecated 3132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 279../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:243237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 3133 3238 msgid "Single" 3134 3239 msgstr "Единичен" 3135 3240 3136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2803241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 3137 3242 msgid "Size" 3138 3243 msgstr "Размер" 3139 3244 3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2813245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 3141 3246 msgid "Small Toolbar" 3142 3247 msgstr "Малка лента с инструменти" 3143 3248 3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2823249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 3145 3250 msgid "South" 3146 3251 msgstr "Юг" 3147 3252 3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2833253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 3149 3254 msgid "South East" 3150 3255 msgstr "Югоизток" 3151 3256 3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2843257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 3153 3258 msgid "South West" 3154 3259 msgstr "Югозапад" 3155 3260 3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2853261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 3157 3262 msgid "Spin Button" 3158 3263 msgstr "Брояч" 3159 3264 3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2863265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 3161 3266 msgid "Splash Screen" 3162 3267 msgstr "Начален екран" 3163 3268 3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2873269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 3165 3270 msgid "Spline" 3166 3271 msgstr "Плавна" 3167 3272 3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2883273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 3169 3274 msgid "Spread" 3170 3275 msgstr "Разтегнат" 3171 3276 3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 289../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:553277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 3173 3278 msgid "Start" 3174 3279 msgstr "В началото" 3175 3280 3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2903281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 3177 3282 msgid "Static" 3178 3283 msgstr "Статична" 3179 3284 3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2913285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 3181 3286 msgid "Status Bar" 3182 3287 msgstr "Лента за състояние" 3183 3288 3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2933289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 3185 3290 msgid "Stock Button" 3186 3291 msgstr "Стандартен бутон" 3187 3292 3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2953293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 3189 3294 msgid "Stock Item" 3190 3295 msgstr "Стандартен обект" 3191 3296 3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2963297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 3193 3298 msgid "Structure" 3194 3299 msgstr "Структура" 3195 3300 3196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2973301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 3197 3302 msgid "Substructure" 3198 3303 msgstr "Подструктура" 3199 3304 3200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2993305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 3201 3306 msgid "Summary" 3202 3307 msgstr "Обобщение" 3203 3308 3204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3003309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 3205 3310 msgid "Table" 3206 3311 msgstr "Таблица" 3207 3312 3208 3313 #. Text of the textview 3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 302../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:583314 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 3210 3315 msgid "Text" 3211 3316 msgstr "Текст" 3212 3317 3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3033318 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 3214 3319 msgid "Text Entry" 3215 3320 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3216 3321 3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3043322 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 3218 3323 msgid "Text View" 3219 3324 msgstr "Текстово поле" 3220 3325 3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3053326 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 3222 3327 msgid "Text below icons" 3223 3328 msgstr "Текст под иконите" 3224 3329 3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3073330 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 3226 3331 msgid "Text only" 3227 3332 msgstr "Само текст" 3228 3333 3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3083334 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 3230 3335 msgid "The items in this combo box" 3231 3336 msgstr "Обектите в това падащо меню" 3232 3337 3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3093338 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 3234 3339 msgid "The number of items in the box" 3235 3340 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3236 3341 3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3103342 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 3238 3343 msgid "The number of pages in the notebook" 3239 3344 msgstr "Броят на страниците в бележника" 3240 3345 3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3113346 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 3242 3347 msgid "The page position in the Assistant" 3243 3348 msgstr "Позицията на страницата в помощника" 3244 3349 3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3123350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 3246 3351 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3247 3352 msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3248 3353 3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3133354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 3250 3355 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3251 3356 msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти" 3252 3357 3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3143358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 3254 3359 msgid "" 3255 3360 "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " … … 3259 3364 "ако този бутон не е в GtkDialog)" 3260 3365 3261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3153366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 3262 3367 msgid "The stock item for this button" 3263 3368 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3264 3369 3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3163370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 3266 3371 msgid "The stock item for this image" 3267 3372 msgstr "Стандартният обект за това изображение" 3268 3373 3269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3173374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 3270 3375 msgid "The text of the menu item" 3271 3376 msgstr "Текстът на елемента от менюто" 3272 3377 3273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3183378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 3274 3379 msgid "The text to display" 3275 3380 msgstr "Текстът, който да се изобразява" 3276 3381 3277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3193382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 3278 3383 msgid "Toggle Button" 3279 3384 msgstr "Бутон за превключване" 3280 3385 3281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3203386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 3282 3387 msgid "Toggle Tool Button" 3283 3388 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3284 3389 3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3213390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 3286 3391 msgid "Tool Bar" 3287 3392 msgstr "Лента с инструменти" 3288 3393 3289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3223394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 3290 3395 msgid "Tool Button" 3291 3396 msgstr "Бутон за инструмент" 3292 3397 3293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3233398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 3294 3399 msgid "Toolbar" 3295 3400 msgstr "Лента с инструменти" 3296 3401 3297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3243402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 3298 3403 msgid "Tooltip" 3299 3404 msgstr "Подсказка" 3300 3405 3301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 325../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:163406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 3302 3407 msgid "Top" 3303 3408 msgstr "Горе" 3304 3409 3305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3263410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 3306 3411 msgid "Top Left" 3307 3412 msgstr "Горе вляво" 3308 3413 3309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3273414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 3310 3415 msgid "Top Level" 3311 3416 msgstr "От най-горно ниво" 3312 3417 3313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3283418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 3314 3419 msgid "Top Right" 3315 3420 msgstr "Горе вдясно" 3316 3421 3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3293422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 3318 3423 msgid "Top to Bottom" 3319 3424 msgstr "Отгоре надолу" 3320 3425 3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3303426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 3322 3427 msgid "Toplevels" 3323 3428 msgstr "От най-горното ниво" 3324 3429 3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3313430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 3326 3431 msgid "Tree View" 3327 3432 msgstr "Дървовиден изглед" 3328 3433 3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3323434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 3330 3435 msgid "Up" 3331 3436 msgstr "Горе" 3332 3437 3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3333438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 3334 3439 msgid "Use Underline" 3335 3440 msgstr "Използване на подчертаване" 3336 3441 3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3343442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 3338 3443 msgid "Utility" 3339 3444 msgstr "Сечиво" 3340 3445 3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 335../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:173446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 3342 3447 msgid "Vertical" 3343 3448 msgstr "Вертикална" 3344 3449 3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3363450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 3346 3451 msgid "Vertical Box" 3347 3452 msgstr "Вертикална кутия" 3348 3453 3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3373454 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 3350 3455 msgid "Vertical Button Box" 3351 3456 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 3352 3457 3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3383458 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 3354 3459 msgid "Vertical Panes" 3355 3460 msgstr "Вертикални пана" 3356 3461 3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3393462 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 3358 3463 msgid "Vertical Ruler" 3359 3464 msgstr "Вертикална линийка" 3360 3465 3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3403466 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 3362 3467 msgid "Vertical Scale" 3363 3468 msgstr "Вертикално мащабиране" 3364 3469 3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3413470 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 3366 3471 msgid "Vertical Scrollbar" 3367 3472 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 3368 3473 3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3423474 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 3370 3475 msgid "Vertical Separator" 3371 3476 msgstr "Вертикален разделител" 3372 3477 3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3433478 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 3374 3479 msgid "Viewport" 3375 3480 msgstr "Изглед" 3376 3481 3377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3443482 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 3378 3483 msgid "Visibility Notify" 3379 3484 msgstr "Уведомление при видимост" 3380 3485 3381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 345../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:723486 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 3382 3487 msgid "Warning" 3383 3488 msgstr "Предупреждение" 3384 3489 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3463490 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 3386 3491 msgid "West" 3387 3492 msgstr "Запад" 3388 3493 3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3483494 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 3390 3495 msgid "Window" 3391 3496 msgstr "Прозорец" 3392 3497 3393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3493498 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 3394 3499 msgid "Word" 3395 3500 msgstr "Дума" 3396 3501 3397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3503502 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 3398 3503 msgid "Word Character" 3399 3504 msgstr "Знак от дума" 3400 3505 3401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3513506 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 3402 3507 msgid "Yes, No" 3403 3508 msgstr "Да, Не" 3404 3509 3405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3523510 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 3406 3511 msgid "" 3407 3512 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 3430 3535 msgstr "Съобщение за състояние." 3431 3536 3432 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:65 03537 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 3433 3538 msgid "The position in the druid" 3434 3539 msgstr "Позицията в помощника" 3435 3540 3436 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 023541 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 3437 3542 msgid "Message box type" 3438 3543 msgstr "Вид кутия за съобщение" 3439 3544 3440 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 033545 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 3441 3546 msgid "The type of the message box" 3442 3547 msgstr "Видът на кутията за съобщение" 3443 3548 3444 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:12 113549 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 3445 3550 msgid "This property is valid only in font information mode" 3446 3551 msgstr "Това свойство е валидно само в режим на информация за шрифта" 3447 3552 3448 3553 #. This is deprecated 3449 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1 299../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:223554 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 3450 3555 msgid "Selection Mode" 3451 3556 msgstr "Режим на избиране" 3452 3557 3453 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:130 03558 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 3454 3559 msgid "Choose the Selection Mode" 3455 3560 msgstr "Избор на режима на избиране" 3456 3561 3457 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 373562 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 3458 3563 msgid "Placement" 3459 3564 msgstr "Разполагане" 3460 3565 3461 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 383566 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 3462 3567 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" 3463 3568 msgstr "Избор на тип BonoboDockPlacement" 3464 3569 3465 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 663570 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 3466 3571 msgid "Behavior" 3467 3572 msgstr "Поведение" 3468 3573 3469 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 673574 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 3470 3575 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" 3471 3576 msgstr "Избор на тип BonoboDockItemBehavior" 3472 3577 3473 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 763578 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 3474 3579 msgid "Pack Type" 3475 3580 msgstr "Тип пакетиране" 3476 3581 3477 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 773582 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 3478 3583 msgid "Choose the Pack Type" 3479 3584 msgstr "Избор на тип пакетиране" -
gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po
r1389 r1402 8 8 "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 2-14 17:07+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 09:40+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:22+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" … … 264 264 265 265 #. File 266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 23267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 46266 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133 267 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456 268 268 msgid "_File" 269 269 msgstr "_Файл" 270 270 271 271 #. Edit 272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 26273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 56272 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 273 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5466 274 274 msgid "_Edit" 275 275 msgstr "_Редактиране" 276 276 277 277 #. View 278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 29279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 64278 #: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5139 279 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5474 280 280 msgid "_View" 281 281 msgstr "_Изглед" … … 286 286 287 287 #. Help 288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 41289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54 67288 #: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5477 290 290 msgid "_Help" 291 291 msgstr "Помо_щ" … … 442 442 msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец" 443 443 444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 6444 #: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 445 445 msgid "Text beside icons" 446 446 msgstr "Текст до иконите" … … 515 515 516 516 #. Change tooltips 517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:26 7517 #: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:268 518 518 #, c-format 519 519 msgid "Undo: %s" … … 521 521 522 522 #: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778 523 #: ../gladeui/glade-app.c:26 8523 #: ../gladeui/glade-app.c:269 524 524 msgid "the last action" 525 525 msgstr "на последното действие" … … 529 529 msgstr "На_пред" 530 530 531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:26 7531 #: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:268 532 532 #, c-format 533 533 msgid "Redo: %s" … … 550 550 msgstr "Инспектор" 551 551 552 #: ../gladeui/glade-app.c:45 7552 #: ../gladeui/glade-app.c:458 553 553 msgid "Clipboard" 554 554 msgstr "Буфер за обмен" 555 555 556 #: ../gladeui/glade-app.c:50 5556 #: ../gladeui/glade-app.c:506 557 557 msgid "Active Project" 558 558 msgstr "Активен проект" 559 559 560 #: ../gladeui/glade-app.c:50 6560 #: ../gladeui/glade-app.c:507 561 561 msgid "The active project" 562 562 msgstr "Активният проект" 563 563 564 #: ../gladeui/glade-app.c:51 2564 #: ../gladeui/glade-app.c:513 565 565 msgid "Pointer Mode" 566 566 msgstr "Режим на показалеца" 567 567 568 #: ../gladeui/glade-app.c:51 3568 #: ../gladeui/glade-app.c:514 569 569 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" 570 570 msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство" 571 571 572 #: ../gladeui/glade-app.c:59 2572 #: ../gladeui/glade-app.c:593 573 573 #, c-format 574 574 msgid "" … … 580 580 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 581 581 582 #: ../gladeui/glade-app.c:60 5582 #: ../gladeui/glade-app.c:606 583 583 #, c-format 584 584 msgid "" … … 590 590 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 591 591 592 #: ../gladeui/glade-app.c:63 3592 #: ../gladeui/glade-app.c:634 593 593 #, c-format 594 594 msgid "" … … 599 599 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 600 600 601 #: ../gladeui/glade-app.c:64 5601 #: ../gladeui/glade-app.c:646 602 602 #, c-format 603 603 msgid "" … … 608 608 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 609 609 610 #: ../gladeui/glade-app.c:65 8610 #: ../gladeui/glade-app.c:659 611 611 #, c-format 612 612 msgid "" … … 617 617 "Данните няма да бъдат запазени в тази сесия." 618 618 619 #: ../gladeui/glade-app.c:1 096619 #: ../gladeui/glade-app.c:1118 620 620 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." 621 621 msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен." 622 622 623 #: ../gladeui/glade-app.c:11 11 ../gladeui/glade-app.c:1164624 #: ../gladeui/glade-app.c:13 38623 #: ../gladeui/glade-app.c:1133 ../gladeui/glade-app.c:1186 624 #: ../gladeui/glade-app.c:1360 625 625 msgid "No widget selected." 626 626 msgstr "Няма избран графичен обект." 627 627 628 #: ../gladeui/glade-app.c:11 49628 #: ../gladeui/glade-app.c:1171 629 629 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." 630 630 msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен." 631 631 632 #: ../gladeui/glade-app.c:12 08632 #: ../gladeui/glade-app.c:1230 633 633 msgid "Unable to paste to the selected parent" 634 634 msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер" 635 635 636 #: ../gladeui/glade-app.c:12 19636 #: ../gladeui/glade-app.c:1241 637 637 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 638 638 msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти" 639 639 640 #: ../gladeui/glade-app.c:12 29 ../gladeui/glade-app.c:1359640 #: ../gladeui/glade-app.c:1251 ../gladeui/glade-app.c:1381 641 641 msgid "No widget selected on the clipboard" 642 642 msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен" 643 643 644 #: ../gladeui/glade-app.c:12 55644 #: ../gladeui/glade-app.c:1277 645 645 #, c-format 646 646 msgid "Unable to paste widget %s without a parent" 647 647 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер" 648 648 649 #: ../gladeui/glade-app.c:12 72649 #: ../gladeui/glade-app.c:1294 650 650 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 651 651 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 652 652 653 #: ../gladeui/glade-app.c:1 284653 #: ../gladeui/glade-app.c:1306 654 654 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 655 655 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" 656 656 657 #: ../gladeui/glade-app.c:13 23 ../gladeui/glade-app.c:1369657 #: ../gladeui/glade-app.c:1345 ../gladeui/glade-app.c:1391 658 658 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." 659 659 msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен." 660 660 661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 2661 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 662 662 msgid "Stock" 663 663 msgstr "Вграден" … … 667 667 msgstr "Вграден стандартен обект" 668 668 669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 4669 #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 670 670 msgid "Stock Image" 671 671 msgstr "Вградено изображение" … … 675 675 msgstr "Вградено стандартно изображение" 676 676 677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 5677 #: ../gladeui/glade-builtins.c:607 678 678 msgid "Objects" 679 679 msgstr "Обекти" 680 680 681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:60 6681 #: ../gladeui/glade-builtins.c:608 682 682 msgid "A list of objects" 683 683 msgstr "Списък с обекти" 684 684 685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 5685 #: ../gladeui/glade-builtins.c:617 686 686 msgid "Pixbuf" 687 687 msgstr "Буфер с пиксели" 688 688 689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:61 6689 #: ../gladeui/glade-builtins.c:618 690 690 msgid "A pixbuf value" 691 691 msgstr "Стойност на буфера с пиксели" 692 692 693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 4693 #: ../gladeui/glade-builtins.c:626 694 694 msgid "GdkColor" 695 695 msgstr "GdkColor" 696 696 697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:62 5697 #: ../gladeui/glade-builtins.c:627 698 698 msgid "A gdk color value" 699 699 msgstr "Стойност на цвета на gdk" 700 700 701 701 #. Accelerators 702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 3../gladeui/glade-property-class.c:1211702 #: ../gladeui/glade-builtins.c:635 ../gladeui/glade-property-class.c:1211 703 703 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 704 704 msgid "Accelerators" 705 705 msgstr "Ускорители" 706 706 707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:63 4../gladeui/glade-property-class.c:1212707 #: ../gladeui/glade-builtins.c:636 ../gladeui/glade-property-class.c:1212 708 708 msgid "A list of accelerator keys" 709 709 msgstr "Списък с мнемонични ускорители" 710 710 711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 5711 #: ../gladeui/glade-builtins.c:647 712 712 msgid "Integer" 713 713 msgstr "Цяло число" 714 714 715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:64 6715 #: ../gladeui/glade-builtins.c:648 716 716 msgid "An integer value" 717 717 msgstr "Стойност на цяло число" 718 718 719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 4719 #: ../gladeui/glade-builtins.c:656 720 720 msgid "Unsigned Integer" 721 721 msgstr "Цяло число без знак" 722 722 723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:65 5723 #: ../gladeui/glade-builtins.c:657 724 724 msgid "An unsigned integer value" 725 725 msgstr "Стойност на цяло число без знак" 726 726 727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 2727 #: ../gladeui/glade-builtins.c:664 728 728 msgid "String" 729 729 msgstr "Низ" 730 730 731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:66 3731 #: ../gladeui/glade-builtins.c:665 732 732 msgid "An entry" 733 733 msgstr "Съдържание" 734 734 735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 0735 #: ../gladeui/glade-builtins.c:672 736 736 msgid "Strv" 737 737 msgstr "Strv" 738 738 739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:67 1739 #: ../gladeui/glade-builtins.c:673 740 740 msgid "String array" 741 741 msgstr "Масив от низове" 742 742 743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 79743 #: ../gladeui/glade-builtins.c:681 744 744 msgid "Float" 745 745 msgstr "Плаваща запетая" 746 746 747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:68 0747 #: ../gladeui/glade-builtins.c:682 748 748 msgid "A floating point entry" 749 749 msgstr "Значение с плаваща запетая" 750 750 751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 88751 #: ../gladeui/glade-builtins.c:690 752 752 msgid "Boolean" 753 753 msgstr "Булева стойност" 754 754 755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:6 89755 #: ../gladeui/glade-builtins.c:691 756 756 msgid "A boolean value" 757 757 msgstr "Булева стойност" 758 758 759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:4 77759 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:487 760 760 #, c-format 761 761 msgid "Setting object type on %s to %s" 762 762 msgstr "Задаване на тип обект за %s на %s" 763 763 764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:6 42764 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:652 765 765 #, c-format 766 766 msgid "Add a %s to %s" 767 767 msgstr "Добавяне на %s към %s" 768 768 769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:7 19769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:729 770 770 #, c-format 771 771 msgid "Delete %s child from %s" 772 772 msgstr "Изтриване на дъщерен елемент %s от %s" 773 773 774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:8 42774 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:852 775 775 #, c-format 776 776 msgid "Reorder %s's children" 777 777 msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s" 778 778 779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 19../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178779 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1435 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 780 780 msgid "Label" 781 781 msgstr "Етикет" 782 782 783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:14 32../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812783 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1448 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 784 784 msgid "Type" 785 785 msgstr "Тип" 786 786 787 787 #. Name 788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 05788 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1621 789 789 msgid "Name :" 790 790 msgstr "Име :" 791 791 792 792 #. Type 793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:16 15793 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1631 794 794 msgid "Type :" 795 795 msgstr "Тип :" 796 796 797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 7797 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 798 798 msgid "Widget" 799 799 msgstr "Графичен обект" … … 955 955 msgstr "_Избор на индивидуални полета:" 956 956 957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 43957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1629 958 958 msgid "Edit Text" 959 959 msgstr "Редактиране на текст" 960 960 961 961 #. Text 962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:16 72962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1658 963 963 msgid "_Text:" 964 964 msgstr "_Текст:" 965 965 966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 708966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1694 967 967 msgid "T_ranslatable" 968 968 msgstr "_Преводим" 969 969 970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 21970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 971 971 msgid "_Has context prefix" 972 972 msgstr "_Има представка за контекст" 973 973 974 974 #. Comments. 975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:17 39975 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 976 976 msgid "Co_mments for translators:" 977 977 msgstr "_Коментари за преводачите:" 978 978 979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1 909980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:19 25979 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 980 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 981 981 msgid "Yes" 982 982 msgstr "Да" 983 983 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909 984 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1894 985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1910 985 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925 986 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940987 987 msgid "No" 988 988 msgstr "Не" 989 989 990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:252 9../gladeui/glade-widget.c:1005990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2520 ../gladeui/glade-widget.c:1005 991 991 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 992 992 msgid "Name" 993 993 msgstr "Име" 994 994 995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 41995 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2532 996 996 msgid "Class" 997 997 msgstr "Клас" 998 998 999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 55999 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1000 1000 #, c-format 1001 1001 msgid "Choose %s implementors" 1002 1002 msgstr "Избор на реализация %s" 1003 1003 1004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:25 551004 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2546 1005 1005 #, c-format 1006 1006 msgid "Choose a %s in this project" … … 1008 1008 1009 1009 #. Checklist 1010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:26 201010 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2611 1011 1011 msgid "O_bjects:" 1012 1012 msgstr "_Обекти:" 1013 1013 1014 1014 #. Checklist 1015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:282 91015 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2823 1016 1016 msgid "Objects:" 1017 1017 msgstr "Обекти:" 1018 1018 1019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 421019 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 1020 1020 msgid "Value:" 1021 1021 msgstr "Стойност:" 1022 1022 1023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 431023 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 1024 1024 msgid "The current value" 1025 1025 msgstr "Текущата стойност" 1026 1026 1027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 451027 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 1028 1028 msgid "Lower:" 1029 1029 msgstr "Минимална:" 1030 1030 1031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 61031 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3140 1032 1032 msgid "The minimum value" 1033 1033 msgstr "Минималната стойност" 1034 1034 1035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 81035 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142 1036 1036 msgid "Upper:" 1037 1037 msgstr "Максимална:" 1038 1038 1039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:314 91039 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 1040 1040 msgid "The maximum value" 1041 1041 msgstr "Максималната стойност" 1042 1042 1043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 511043 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145 1044 1044 msgid "Step inc:" 1045 1045 msgstr "Стъпка на изменение:" 1046 1046 1047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 521047 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146 1048 1048 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" 1049 1049 msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността" 1050 1050 1051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 541051 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148 1052 1052 msgid "Page inc:" 1053 1053 msgstr "Страница на изменение:" 1054 1054 1055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:31 551055 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149 1056 1056 msgid "The increment to use to make major changes to the value" 1057 1057 msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността" 1058 1058 1059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 71059 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151 1060 1060 msgid "Page size:" 1061 1061 msgstr "Размер на страницата:" 1062 1062 1063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:315 81063 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152 1064 1064 msgid "" 1065 1065 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " … … 1069 1069 "което е видимо в момента)" 1070 1070 1071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 351071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229 1072 1072 msgid "Alphanumerical" 1073 1073 msgstr "За букви и цифри" 1074 1074 1075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 401075 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234 1076 1076 msgid "Extra" 1077 1077 msgstr "Допълнителни" 1078 1078 1079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 451079 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239 1080 1080 msgid "Keypad" 1081 1081 msgstr "Клавиатура" 1082 1082 1083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 501083 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 1084 1084 msgid "Functions" 1085 1085 msgstr "Функции" 1086 1086 1087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:32 55../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2221087 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 1088 1088 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 1089 1089 msgid "Other" 1090 1090 msgstr "Други" 1091 1091 1092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:342 61093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:34 601094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3 5051092 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3420 1093 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3454 1094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3499 1095 1095 msgid "<choose a key>" 1096 1096 msgstr "<изберете клавиш>" 1097 1097 1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:345 9../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2051098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 1099 1099 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 1100 1100 msgid "None" 1101 1101 msgstr "Без" 1102 1102 1103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:35 851103 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3579 1104 1104 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 1105 1105 msgid "Signal" 1106 1106 msgstr "Сигнал" 1107 1107 1108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 121108 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3606 1109 1109 msgid "Key" 1110 1110 msgstr "Клавиш" 1111 1111 1112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:362 61112 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 1113 1113 msgid "Shift" 1114 1114 msgstr "Shift" 1115 1115 1116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:36 421116 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 1117 1117 msgid "Control" 1118 1118 msgstr "Control" 1119 1119 1120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:365 81120 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 1121 1121 msgid "Alt" 1122 1122 msgstr "Alt" 1123 1123 1124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:37 241124 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3718 1125 1125 msgid "Choose accelerator keys..." 1126 1126 msgstr "Избор на клавиши за ускорители..." … … 1147 1147 #. construct tab label widget 1148 1148 #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 1149 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 731149 #: ../gladeui/glade-editor.c:1184 1150 1150 msgid "Accessibility" 1151 1151 msgstr "Достъпност" … … 1177 1177 1178 1178 #. Name 1179 #: ../gladeui/glade-editor.c:46 31179 #: ../gladeui/glade-editor.c:464 1180 1180 msgid "Name:" 1181 1181 msgstr "Име:" 1182 1182 1183 1183 #. Class 1184 #: ../gladeui/glade-editor.c:49 11184 #: ../gladeui/glade-editor.c:492 1185 1185 msgid "Class:" 1186 1186 msgstr "Клас:" 1187 1187 1188 #: ../gladeui/glade-editor.c:9 791188 #: ../gladeui/glade-editor.c:990 1189 1189 #, c-format 1190 1190 msgid "Create a %s" 1191 1191 msgstr "Създаване на %s" 1192 1192 1193 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 041193 #: ../gladeui/glade-editor.c:1115 1194 1194 msgid "Reset" 1195 1195 msgstr "Връщане към стандартните" 1196 1196 1197 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 181197 #: ../gladeui/glade-editor.c:1129 1198 1198 msgid "Property" 1199 1199 msgstr "Свойство" 1200 1200 1201 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 531201 #: ../gladeui/glade-editor.c:1164 1202 1202 msgid "General" 1203 1203 msgstr "Основни" 1204 1204 1205 #: ../gladeui/glade-editor.c:11 631205 #: ../gladeui/glade-editor.c:1174 1206 1206 msgid "Common" 1207 1207 msgstr "Общи" 1208 1208 1209 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 081209 #: ../gladeui/glade-editor.c:1219 1210 1210 msgid "(default)" 1211 1211 msgstr "(стандартно)" 1212 1212 1213 #: ../gladeui/glade-editor.c:12 231213 #: ../gladeui/glade-editor.c:1234 1214 1214 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" 1215 1215 msgstr "" 1216 1216 "Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности" 1217 1217 1218 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 551218 #: ../gladeui/glade-editor.c:1366 1219 1219 msgid "Reset Widget Properties" 1220 1220 msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект" 1221 1221 1222 1222 #. Checklist 1223 #: ../gladeui/glade-editor.c:13 721223 #: ../gladeui/glade-editor.c:1383 1224 1224 msgid "_Properties:" 1225 1225 msgstr "_Свойства:" 1226 1226 1227 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 011227 #: ../gladeui/glade-editor.c:1412 1228 1228 msgid "_Select All" 1229 1229 msgstr "_Избор на всички" 1230 1230 1231 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 081231 #: ../gladeui/glade-editor.c:1419 1232 1232 msgid "_Unselect All" 1233 1233 msgstr "_Премахване на избора на всички" 1234 1234 1235 1235 #. Description 1236 #: ../gladeui/glade-editor.c:14 171236 #: ../gladeui/glade-editor.c:1428 1237 1237 msgid "Property _Description:" 1238 1238 msgstr "_Описание на свойството:" 1239 1239 1240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:16 671240 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 1241 1241 #, c-format 1242 1242 msgid "Placing %s inside %s" … … 1337 1337 msgstr "Път до файла на проекта" 1338 1338 1339 #: ../gladeui/glade-project.c:1 5731339 #: ../gladeui/glade-project.c:1602 1340 1340 #, c-format 1341 1341 msgid "" … … 1346 1346 "Следните необходими каталози не са налични: %s" 1347 1347 1348 #: ../gladeui/glade-project.c:22 431348 #: ../gladeui/glade-project.c:2272 1349 1349 #, c-format 1350 1350 msgid "Unsaved %i" … … 1357 1357 1358 1358 #. Atk click property 1359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 11359 #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 1360 1360 msgid "Set the description of the Click atk action" 1361 1361 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" … … 1367 1367 1368 1368 #. Atk press property 1369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 31369 #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 1370 1370 msgid "Set the description of the Press atk action" 1371 1371 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" … … 1377 1377 1378 1378 #. Atk release property 1379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 51379 #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 1380 1380 msgid "Set the description of the Release atk action" 1381 1381 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" … … 1387 1387 1388 1388 #. Atk activate property 1389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 691389 #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 1390 1390 msgid "Set the description of the Activate atk action" 1391 1391 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" … … 1471 1471 "AtkObject по следствен път (например text-flow)" 1472 1472 1473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 81473 #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 1474 1474 msgid "Subwindow Of" 1475 1475 msgstr "Подпрозорец на" … … 1966 1966 msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон" 1967 1967 1968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3 551968 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 1969 1969 #, c-format 1970 1970 msgid "Removing parent of %s" 1971 1971 msgstr "Премахване на контейнера на %s" 1972 1972 1973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 061973 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 1974 1974 #, c-format 1975 1975 msgid "Adding parent %s to %s" 1976 1976 msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s" 1977 1977 1978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7 741978 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 1979 1979 #, c-format 1980 1980 msgid "Ordering children of %s" 1981 1981 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 1982 1982 1983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 53 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12601983 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 1984 1984 #, c-format 1985 1985 msgid "Insert placeholder to %s" 1986 1986 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 1987 1987 1988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12 671988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 1989 1989 #, c-format 1990 1990 msgid "Remove placeholder from %s" 1991 1991 msgstr "Премахване на заместител от %s" 1992 1992 1993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21 82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:21901993 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 1994 1994 #, c-format 1995 1995 msgid "Insert Row on %s" 1996 1996 msgstr "Вмъкване на ред в %s" 1997 1997 1998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2 198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22061998 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 1999 1999 #, c-format 2000 2000 msgid "Insert Column on %s" 2001 2001 msgstr "Вмъкване на колона в %s" 2002 2002 2003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 142003 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 2004 2004 #, c-format 2005 2005 msgid "Remove Column on %s" 2006 2006 msgstr "Премахване на колона от %s" 2007 2007 2008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:22 222008 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 2009 2009 #, c-format 2010 2010 msgid "Remove Row on %s" 2011 2011 msgstr "Премахване на ред от %s" 2012 2012 2013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 62 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31692013 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 2014 2014 #, c-format 2015 2015 msgid "Insert page on %s" 2016 2016 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2017 2017 2018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 762018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 2019 2019 #, c-format 2020 2020 msgid "Remove page from %s" 2021 2021 msgstr "Премахване на страница от %s" 2022 2022 2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39252024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:41042023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 2024 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 2025 2025 msgid "This only applies with label type buttons" 2026 2026 msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“" 2027 2027 2028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39 36 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:39402029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:40962028 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 2029 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 2030 2030 msgid "This only applies with stock type buttons" 2031 2031 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони" 2032 2032 2033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42222033 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 2034 2034 msgid "You must remove any children before you can set the type" 2035 2035 msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти" 2036 2036 2037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 46 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57592037 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 2038 2038 msgid "This only applies with file type images" 2039 2039 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“" 2040 2040 2041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 54 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57632041 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5773 2042 2042 msgid "This only applies to Icon Theme type images" 2043 2043 msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“" 2044 2044 2045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 64 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:57612045 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 2046 2046 msgid "This only applies with stock type images" 2047 2047 msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения" 2048 2048 2049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:42 762049 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4286 2050 2050 msgid "" 2051 2051 "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " … … 2055 2055 "използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“" 2056 2056 2057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:43 022057 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4312 2058 2058 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" 2059 2059 msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите" 2060 2060 2061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:46 15 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56092061 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5619 2062 2062 msgid "<separator>" 2063 2063 msgstr "<разделител>" 2064 2064 2065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:47 89 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2062065 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 2066 2066 msgid "Normal" 2067 2067 msgstr "Нормален" 2068 2068 2069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1432069 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 2070 2070 msgid "Image" 2071 2071 msgstr "Изображение" 2072 2072 2073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7912073 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 2074 2074 msgid "Check" 2075 2075 msgstr "Маркиране" 2076 2076 2077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56732077 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4802 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 2078 2078 msgid "Radio" 2079 2079 msgstr "Радио бутон" 2080 2080 2081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56762081 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4803 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5686 2082 2082 msgid "Separator" 2083 2083 msgstr "Разделител" 2084 2084 2085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7972085 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 2086 2086 msgid "Add Item" 2087 2087 msgstr "Добавяне на обект" 2088 2088 2089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 7982089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4808 2090 2090 msgid "Add Child Item" 2091 2091 msgstr "Добавяне на дъщерен обект" 2092 2092 2093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4 799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56852093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4809 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5695 2094 2094 msgid "Add Separator" 2095 2095 msgstr "Добавяне на разделител" 2096 2096 2097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 122097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822 2098 2098 msgid "" 2099 2099 "<big><b>Tips:</b></big>\n" … … 2110 2110 " * Колоната „Тип“ може да се редактира." 2111 2111 2112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 28 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53432112 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 2113 2113 msgid "Edit Menu Bar" 2114 2114 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2115 2115 2116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:48 30 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53452116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5355 2117 2117 msgid "Edit Menu" 2118 2118 msgstr "Редактиране на менюто" 2119 2119 2120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 812120 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091 2121 2121 msgid "Print S_etup" 2122 2122 msgstr "Настройка за _печат" 2123 2123 2124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 852124 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5095 2125 2125 msgid "Find Ne_xt" 2126 2126 msgstr "Намиране на _следващ" 2127 2127 2128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 892128 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 2129 2129 msgid "_Undo Move" 2130 2130 msgstr "_Отмяна на преместването" 2131 2131 2132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0932132 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 2133 2133 msgid "_Redo Move" 2134 2134 msgstr "В_ъзстановяване на преместването" 2135 2135 2136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0962136 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106 2137 2137 msgid "Select _All" 2138 2138 msgstr "Избор на _всички" 2139 2139 2140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 0992140 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 2141 2141 msgid "_New Game" 2142 2142 msgstr "_Нова игра" 2143 2143 2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 022144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112 2145 2145 msgid "_Pause game" 2146 2146 msgstr "_Пауза на игра" 2147 2147 2148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 052148 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115 2149 2149 msgid "_Restart Game" 2150 2150 msgstr "_Рестартиране на игра" 2151 2151 2152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 082152 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5118 2153 2153 msgid "_Hint" 2154 2154 msgstr "_Съвет" 2155 2155 2156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 112156 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121 2157 2157 msgid "_Scores..." 2158 2158 msgstr "_Точки..." 2159 2159 2160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 142160 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 2161 2161 msgid "_End Game" 2162 2162 msgstr "_Край на игра" 2163 2163 2164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 172164 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 2165 2165 msgid "Create New _Window" 2166 2166 msgstr "Създаване на нов _прозорец" 2167 2167 2168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 202168 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5130 2169 2169 msgid "_Close This Window" 2170 2170 msgstr "_Затваряне на този прозорец" 2171 2171 2172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 322172 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 2173 2173 msgid "_Settings" 2174 2174 msgstr "_Настройки" 2175 2175 2176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 352176 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 2177 2177 msgid "Fi_les" 2178 2178 msgstr "_Файлове" 2179 2179 2180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 382180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5148 2181 2181 msgid "_Windows" 2182 2182 msgstr "_Прозорци" 2183 2183 2184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:51 442184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5154 2185 2185 msgid "_Game" 2186 2186 msgstr "_Игра" 2187 2187 2188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 402188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5250 2189 2189 msgid "This does not apply with stock items" 2190 2190 msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти" 2191 2191 2192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 182192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5628 2193 2193 msgid "<custom>" 2194 2194 msgstr "<нестандартен>" 2195 2195 2196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 2197 2197 msgid "Button" 2198 2198 msgstr "Бутон" 2199 2199 2200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 722200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 2201 2201 msgid "Toggle" 2202 2202 msgstr "Превключване" 2203 2203 2204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1932204 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 2205 2205 msgid "Menu" 2206 2206 msgstr "Меню" 2207 2207 2208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 752208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 2209 2209 msgid "Item" 2210 2210 msgstr "Обект" 2211 2211 2212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 802212 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 2213 2213 msgid "Add Tool Button" 2214 2214 msgstr "Добавяне на бутон за инструмент" 2215 2215 2216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 812216 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 2217 2217 msgid "Add Toggle Button" 2218 2218 msgstr "Добавяне на бутон за превключване" 2219 2219 2220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 822220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 2221 2221 msgid "Add Radio Button" 2222 2222 msgstr "Добавяне на радио бутон" 2223 2223 2224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 832224 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 2225 2225 msgid "Add Menu Button" 2226 2226 msgstr "Добавяне на бутон за меню" 2227 2227 2228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:56 842228 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5694 2229 2229 msgid "Add Tool Item" 2230 2230 msgstr "Добавяне на обект за инструмент" 2231 2231 2232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 6932232 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5703 2233 2233 msgid "Tool Bar Editor" 2234 2234 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2235 2235 2236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 092236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 2237 2237 msgid "Introduction page" 2238 2238 msgstr "Страница за въведение" 2239 2239 2240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 132240 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 2241 2241 msgid "Content page" 2242 2242 msgstr "Страница за съдържание" 2243 2243 2244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 172244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6527 2245 2245 msgid "Confirmation page" 2246 2246 msgstr "Страница за потвърждение" … … 2995 2995 msgstr "Изскачащо меню" 2996 2996 2997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:6 492997 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 2998 2998 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 2999 2999 msgid "Position" … … 3097 3097 3098 3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 3099 msgid "Scale Button" 3100 msgstr "Бутон за мащаба" 3101 3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 3099 3103 msgid "Scroll" 3100 3104 msgstr "Прелистване" 3101 3105 3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 33106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 3103 3107 msgid "Scrolled Window" 3104 3108 msgstr "Прозорец с придвижване" 3105 3109 3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 4../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:533110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 3107 3111 msgid "Select Folder" 3108 3112 msgstr "Избор на папка" 3109 3113 3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 53114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 3111 3115 msgid "Separator Menu Item" 3112 3116 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3113 3117 3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 63118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 3115 3119 msgid "Separator Tool Item" 3116 3120 msgstr "Разделител на инструменти" 3117 3121 3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 73122 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 3119 3123 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 3120 3124 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 3121 3125 3122 3126 #. Text of the textview 3123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 73127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 3124 3128 msgid "Set the text in the view's text buffer" 3125 3129 msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст" 3126 3130 3127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 83131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 3128 3132 msgid "Shrink" 3129 3133 msgstr "Свиване" 3130 3134 3131 3135 #. This is deprecated 3132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 79../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:243136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 3133 3137 msgid "Single" 3134 3138 msgstr "Единичен" 3135 3139 3136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 03140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 3137 3141 msgid "Size" 3138 3142 msgstr "Размер" 3139 3143 3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 13144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 3141 3145 msgid "Small Toolbar" 3142 3146 msgstr "Малка лента с инструменти" 3143 3147 3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 23148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 3145 3149 msgid "South" 3146 3150 msgstr "Юг" 3147 3151 3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 33152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 3149 3153 msgid "South East" 3150 3154 msgstr "Югоизток" 3151 3155 3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 43156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 3153 3157 msgid "South West" 3154 3158 msgstr "Югозапад" 3155 3159 3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 53160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 3157 3161 msgid "Spin Button" 3158 3162 msgstr "Брояч" 3159 3163 3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 63164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 3161 3165 msgid "Splash Screen" 3162 3166 msgstr "Начален екран" 3163 3167 3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 73168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 3165 3169 msgid "Spline" 3166 3170 msgstr "Плавна" 3167 3171 3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 83172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 3169 3173 msgid "Spread" 3170 3174 msgstr "Разтегнат" 3171 3175 3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 89../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:553176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 3173 3177 msgid "Start" 3174 3178 msgstr "В началото" 3175 3179 3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 03180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 3177 3181 msgid "Static" 3178 3182 msgstr "Статична" 3179 3183 3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 13184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 3181 3185 msgid "Status Bar" 3182 3186 msgstr "Лента за състояние" 3183 3187 3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 33188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 3185 3189 msgid "Stock Button" 3186 3190 msgstr "Стандартен бутон" 3187 3191 3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 53192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 3189 3193 msgid "Stock Item" 3190 3194 msgstr "Стандартен обект" 3191 3195 3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 63196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 3193 3197 msgid "Structure" 3194 3198 msgstr "Структура" 3195 3199 3196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 73200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 3197 3201 msgid "Substructure" 3198 3202 msgstr "Подструктура" 3199 3203 3200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2993204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 3201 3205 msgid "Summary" 3202 3206 msgstr "Обобщение" 3203 3207 3204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 03208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 3205 3209 msgid "Table" 3206 3210 msgstr "Таблица" 3207 3211 3208 3212 #. Text of the textview 3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 2../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:583213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 3210 3214 msgid "Text" 3211 3215 msgstr "Текст" 3212 3216 3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 33217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 3214 3218 msgid "Text Entry" 3215 3219 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3216 3220 3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 43221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 3218 3222 msgid "Text View" 3219 3223 msgstr "Текстово поле" 3220 3224 3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 53225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 3222 3226 msgid "Text below icons" 3223 3227 msgstr "Текст под иконите" 3224 3228 3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 73229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 3226 3230 msgid "Text only" 3227 3231 msgstr "Само текст" 3228 3232 3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 83233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 3230 3234 msgid "The items in this combo box" 3231 3235 msgstr "Обектите в това падащо меню" 3232 3236 3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 093237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 3234 3238 msgid "The number of items in the box" 3235 3239 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3236 3240 3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 03241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 3238 3242 msgid "The number of pages in the notebook" 3239 3243 msgstr "Броят на страниците в бележника" 3240 3244 3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 13245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 3242 3246 msgid "The page position in the Assistant" 3243 3247 msgstr "Позицията на страницата в помощника" 3244 3248 3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 23249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 3246 3250 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3247 3251 msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3248 3252 3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 33253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 3250 3254 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3251 3255 msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти" 3252 3256 3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 43257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 3254 3258 msgid "" 3255 3259 "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " … … 3259 3263 "ако този бутон не е в GtkDialog)" 3260 3264 3261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 53265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 3262 3266 msgid "The stock item for this button" 3263 3267 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3264 3268 3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 63269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 3266 3270 msgid "The stock item for this image" 3267 3271 msgstr "Стандартният обект за това изображение" 3268 3272 3269 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 73273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 3270 3274 msgid "The text of the menu item" 3271 3275 msgstr "Текстът на елемента от менюто" 3272 3276 3273 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 83277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 3274 3278 msgid "The text to display" 3275 3279 msgstr "Текстът, който да се изобразява" 3276 3280 3277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 193281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 3278 3282 msgid "Toggle Button" 3279 3283 msgstr "Бутон за превключване" 3280 3284 3281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 03285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 3282 3286 msgid "Toggle Tool Button" 3283 3287 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3284 3288 3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 13289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 3286 3290 msgid "Tool Bar" 3287 3291 msgstr "Лента с инструменти" 3288 3292 3289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 23293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 3290 3294 msgid "Tool Button" 3291 3295 msgstr "Бутон за инструмент" 3292 3296 3293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 33297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 3294 3298 msgid "Toolbar" 3295 3299 msgstr "Лента с инструменти" 3296 3300 3297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 43301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 3298 3302 msgid "Tooltip" 3299 3303 msgstr "Подсказка" 3300 3304 3301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 5../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:163305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 3302 3306 msgid "Top" 3303 3307 msgstr "Горе" 3304 3308 3305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 63309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 3306 3310 msgid "Top Left" 3307 3311 msgstr "Горе вляво" 3308 3312 3309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 73313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 3310 3314 msgid "Top Level" 3311 3315 msgstr "От най-горно ниво" 3312 3316 3313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 83317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 3314 3318 msgid "Top Right" 3315 3319 msgstr "Горе вдясно" 3316 3320 3317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 293321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 3318 3322 msgid "Top to Bottom" 3319 3323 msgstr "Отгоре надолу" 3320 3324 3321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 03325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 3322 3326 msgid "Toplevels" 3323 3327 msgstr "От най-горното ниво" 3324 3328 3325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 13329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 3326 3330 msgid "Tree View" 3327 3331 msgstr "Дървовиден изглед" 3328 3332 3329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 23333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 3330 3334 msgid "Up" 3331 3335 msgstr "Горе" 3332 3336 3333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 33337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 3334 3338 msgid "Use Underline" 3335 3339 msgstr "Използване на подчертаване" 3336 3340 3337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 43341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 3338 3342 msgid "Utility" 3339 3343 msgstr "Сечиво" 3340 3344 3341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 5../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:173345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 3342 3346 msgid "Vertical" 3343 3347 msgstr "Вертикална" 3344 3348 3345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 63349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 3346 3350 msgid "Vertical Box" 3347 3351 msgstr "Вертикална кутия" 3348 3352 3349 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 73353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 3350 3354 msgid "Vertical Button Box" 3351 3355 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 3352 3356 3353 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 83357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 3354 3358 msgid "Vertical Panes" 3355 3359 msgstr "Вертикални пана" 3356 3360 3357 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 393361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 3358 3362 msgid "Vertical Ruler" 3359 3363 msgstr "Вертикална линийка" 3360 3364 3361 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 03365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 3362 3366 msgid "Vertical Scale" 3363 3367 msgstr "Вертикално мащабиране" 3364 3368 3365 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 13369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 3366 3370 msgid "Vertical Scrollbar" 3367 3371 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 3368 3372 3369 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 23373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 3370 3374 msgid "Vertical Separator" 3371 3375 msgstr "Вертикален разделител" 3372 3376 3373 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 33377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 3374 3378 msgid "Viewport" 3375 3379 msgstr "Изглед" 3376 3380 3377 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 43381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 3378 3382 msgid "Visibility Notify" 3379 3383 msgstr "Уведомление при видимост" 3380 3384 3381 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 3386 msgid "Volume Button" 3387 msgstr "Бутон за силата на звука" 3388 3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 3382 3390 msgid "Warning" 3383 3391 msgstr "Предупреждение" 3384 3392 3385 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 63393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 3386 3394 msgid "West" 3387 3395 msgstr "Запад" 3388 3396 3389 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 483397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 3390 3398 msgid "Window" 3391 3399 msgstr "Прозорец" 3392 3400 3393 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 493401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 3394 3402 msgid "Word" 3395 3403 msgstr "Дума" 3396 3404 3397 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 03405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 3398 3406 msgid "Word Character" 3399 3407 msgstr "Знак от дума" 3400 3408 3401 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 13409 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 3402 3410 msgid "Yes, No" 3403 3411 msgstr "Да, Не" 3404 3412 3405 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 23413 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 3406 3414 msgid "" 3407 3415 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 3430 3438 msgstr "Съобщение за състояние." 3431 3439 3432 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:65 03440 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 3433 3441 msgid "The position in the druid" 3434 3442 msgstr "Позицията в помощника" 3435 3443 3436 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 023444 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 3437 3445 msgid "Message box type" 3438 3446 msgstr "Вид кутия за съобщение" 3439 3447 3440 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:10 033448 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 3441 3449 msgid "The type of the message box" 3442 3450 msgstr "Видът на кутията за съобщение" 3443 3451 3444 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:12 113452 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 3445 3453 msgid "This property is valid only in font information mode" 3446 3454 msgstr "Това свойство е валидно само в режим на информация за шрифта" 3447 3455 3448 3456 #. This is deprecated 3449 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1 299../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:223457 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 3450 3458 msgid "Selection Mode" 3451 3459 msgstr "Режим на избиране" 3452 3460 3453 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:130 03461 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 3454 3462 msgid "Choose the Selection Mode" 3455 3463 msgstr "Избор на режима на избиране" 3456 3464 3457 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 373465 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446 3458 3466 msgid "Placement" 3459 3467 msgstr "Разполагане" 3460 3468 3461 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 383469 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447 3462 3470 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" 3463 3471 msgstr "Избор на тип BonoboDockPlacement" 3464 3472 3465 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 663473 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475 3466 3474 msgid "Behavior" 3467 3475 msgstr "Поведение" 3468 3476 3469 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 673477 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 3470 3478 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" 3471 3479 msgstr "Избор на тип BonoboDockItemBehavior" 3472 3480 3473 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 763481 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485 3474 3482 msgid "Pack Type" 3475 3483 msgstr "Тип пакетиране" 3476 3484 3477 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:14 773485 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486 3478 3486 msgid "Choose the Pack Type" 3479 3487 msgstr "Избор на тип пакетиране"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.