Changeset 1397
- Timestamp:
- Mar 20, 2008, 4:48:49 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/eel.trunk.bg.po
r1326 r1397 1 1 # Bulgarian translation of eel po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007. 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006. 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 7 8 # 8 9 # … … 11 12 "Project-Id-Version: eel trunk\n" 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 7-09-16 13:55+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 200 7-09-16 13:54+0300\n"15 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2008-03-20 16:46+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:46+0200\n" 16 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 105 106 msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци." 106 107 107 #: ../eel/eel-editable-label.c:30 49108 #: ../eel/eel-editable-label.c:3054 108 109 msgid "Select All" 109 110 msgstr "Избиране на всичко" 110 111 111 #: ../eel/eel-editable-label.c:306 0112 #: ../eel/eel-editable-label.c:3065 112 113 msgid "Input Methods" 113 114 msgstr "Методи за въвеждане" … … 131 132 msgstr "Всички останали грешки са показани само в конзолата." 132 133 133 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:2 84134 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 134 135 msgid "No image was selected." 135 136 msgstr "Няма избрано изображение." 136 137 137 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:2 85138 #: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 138 139 msgid "You must click on an image to select it." 139 140 msgstr "Трябва да натиснете върху изображението, за да го изберете." 140 141 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229142 msgid "Default"143 msgstr "Стандартно"144 145 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237146 msgid "Icon"147 msgstr "Икона"148 149 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246150 msgid "Name"151 msgstr "Име"152 153 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479154 msgid "No applications selected"155 msgstr "Няма избрани програми"156 157 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528158 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067159 #, c-format160 msgid "%s document"161 msgstr "Документ %s"162 163 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538164 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080165 msgid "Unknown"166 msgstr "Непознат"167 168 #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546169 #, c-format170 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""171 msgstr "Изберете програма, която да отваря %s и други файлове от вида „%s“"172 173 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220174 msgid "Could not run application"175 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата"176 177 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187178 #, c-format179 msgid "Could not find '%s'"180 msgstr "Неуспех при откриването на „%s“"181 182 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190183 msgid "Could not find application"184 msgstr "Не може да се открие програмата"185 186 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287187 msgid "Could not add application"188 msgstr "Не може да се добави програмата"189 190 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288191 msgid "Could not add application to the application database"192 msgstr "Не може да се добави програмата към базата от данни с програми"193 194 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401195 msgid "Select an Application"196 msgstr "Избор на програма"197 198 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892199 msgid "Open With"200 msgstr "Отваряне с"201 202 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929203 msgid "Select an application to view its description."204 msgstr "Изберете програма, за да видите нейното описание"205 206 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954207 msgid "_Use a custom command"208 msgstr "Команда, зададена от _потребителя"209 210 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971211 msgid "_Browse..."212 msgstr "_Разглеждане..."213 214 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:993215 msgid "_Open"216 msgstr "_Отваряне"217 218 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087219 #, c-format220 msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"221 msgstr "Отваряне на %s и други файлове от вида „%s“ с:"222 223 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119224 msgid "_Add"225 msgstr "_Добавяне"226 227 #: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120228 msgid "Add Application"229 msgstr "Добавяне на програма"230 141 231 142 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 … … 233 144 msgstr "Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“." 234 145 235 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c: 650146 #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 236 147 msgid " (invalid Unicode)" 237 148 msgstr " (невалиден Уникод)" 149 150 #: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 151 #, c-format 152 msgid "Opening %s" 153 msgstr "Отваряне на %s" 154 155 #: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 156 #, c-format 157 msgid "Opening %d Item" 158 msgid_plural "Opening %d Items" 159 msgstr[0] "Отваряне на %d обект" 160 msgstr[1] "Отваряне на %d обекта" 161 162 #: ../eel/eel-mount-operation.c:139 163 msgid "Enter Password" 164 msgstr "Въведете парола"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.