Changeset 1390
- Timestamp:
- Feb 28, 2008, 7:23:16 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution-data-server.trunk.bg.po
r1387 r1390 5 5 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005. 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007 .7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 8 8 # 9 9 msgid "" … … 11 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-0 1-28 08:05+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-0 1-28 08:23+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 19:20+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 19:18+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 21 21 22 22 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554 23 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:231 023 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2317 24 24 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475 25 25 msgid "Loading..." … … 27 27 28 28 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557 29 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:22 6930 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:22 8931 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:23 0832 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:41 5629 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2276 30 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2296 31 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315 32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169 33 33 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477 34 34 msgid "Searching..." 35 35 msgstr "Търсене..." 36 36 37 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:267 038 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:43 1537 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2677 38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Downloading contacts (%d)... " 41 41 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... " 42 42 43 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:28 2544 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:30 1645 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:306 043 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2832 44 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3023 45 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3067 46 46 #, c-format 47 47 msgid "Updating contacts cache (%d)... " … … 72 72 msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP..." 73 73 74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:40 2774 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4040 75 75 msgid "Receiving LDAP search results..." 76 76 msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP..." 77 77 78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:41 7678 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4189 79 79 msgid "Error performing search" 80 80 msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" … … 247 247 #. Phone fields 248 248 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 249 #, fuzzy250 249 msgid "Assistant Phone" 251 250 msgstr "Телефон на асистент" … … 273 272 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 274 273 msgid "Company Phone" 275 msgstr " Фирмен телефон"274 msgstr "Телефон на фирмата" 276 275 277 276 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 … … 573 572 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 574 573 msgid "Photo" 575 msgstr " Фотография"574 msgstr "Снимка" 576 575 577 576 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 … … 677 676 678 677 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494 679 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:7 70678 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761 680 679 msgid "Unnamed List" 681 680 msgstr "Списък без име" … … 696 695 msgstr "Годишнина: %s" 697 696 698 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:20 2697 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203 699 698 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." 700 699 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 701 700 702 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:333 703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:914 701 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335 704 702 msgid "Could not create thread for getting deltas" 705 703 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 706 704 707 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:36 5708 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c: 811709 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 961710 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1 235711 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:56 4712 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:46 0705 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367 706 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1175 707 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1039 708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1338 709 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569 710 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466 713 711 msgid "Could not create cache file" 714 712 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 715 713 716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:3 78717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 973714 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380 715 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051 718 716 msgid "Could not create thread for populating cache" 719 717 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 720 718 721 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:994 722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764 723 #, fuzzy 719 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028 720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1784 724 721 msgid "Reply Requested: by " 725 722 msgstr "Изисква се отговор: от " 726 723 727 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c: 999728 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 69724 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033 725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1789 729 726 msgid "Reply Requested: When convenient" 730 727 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно" 731 728 732 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:2 66729 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277 733 730 #, c-format 734 731 msgid "Loading %s items" 735 732 msgstr "Зареждане на %s обекта" 736 733 737 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 788734 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875 738 735 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 739 736 msgid "Calendar" 740 737 msgstr "Календар" 741 738 742 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 846739 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:933 743 740 msgid "Invalid server URI" 744 741 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 745 742 746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 865747 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 874748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c: 979749 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 11750 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:10 49751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1 081752 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:11 19743 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:952 744 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961 745 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1057 746 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031 747 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1069 748 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1101 749 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1139 753 750 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594 754 751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746 … … 774 771 msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" 775 772 776 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:21 0773 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 777 774 msgid "Fair" 778 775 msgstr "Хубаво" 779 776 780 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:21 1777 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 781 778 msgid "Snow showers" 782 779 msgstr "Превалявания от сняг" 783 780 784 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:21 2781 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 785 782 msgid "Snow" 786 783 msgstr "Сняг" 787 784 788 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:21 3785 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 789 786 msgid "Partly cloudy" 790 787 msgstr "Частична облачност" 791 788 792 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 14789 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 793 790 msgid "Smoke" 794 791 msgstr "Дим" 795 792 796 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 15793 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 797 794 msgid "Thunderstorms" 798 795 msgstr "Гръмотевични бури" 799 796 800 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 16797 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 801 798 msgid "Cloudy" 802 799 msgstr "Облачно" 803 800 804 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 17801 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 805 802 msgid "Drizzle" 806 803 msgstr "Лек дъжд" 807 804 808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 18805 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 809 806 msgid "Sunny" 810 807 msgstr "Слънчево" 811 808 812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 19809 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225 813 810 msgid "Dust" 814 811 msgstr "Прашно" 815 812 816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:22 0813 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226 817 814 msgid "Clear" 818 815 msgstr "Ясно" 819 816 820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:22 1817 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227 821 818 msgid "Mostly cloudy" 822 819 msgstr "Предимно облачно" 823 820 824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:22 2821 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228 825 822 msgid "Windy" 826 823 msgstr "Ветровито" 827 824 828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:22 3825 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229 829 826 msgid "Rain showers" 830 827 msgstr "Превалявания от дъжд" 831 828 832 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 24829 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230 833 830 msgid "Foggy" 834 831 msgstr "Мъгливо" 835 832 836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 25833 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231 837 834 msgid "Rain/snow mixed" 838 835 msgstr "Смесица от дъжд и сняг" 839 836 840 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 26837 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232 841 838 msgid "Sleet" 842 839 msgstr "Киша" 843 840 844 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 27841 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233 845 842 msgid "Very hot/humid" 846 843 msgstr "Много горещо/влажно" 847 844 848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 28845 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 849 846 msgid "Blizzard" 850 847 msgstr "Виелица" 851 848 852 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 29849 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 853 850 msgid "Freezing rain" 854 851 msgstr "Леден дъжд" 855 852 856 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:23 0853 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 857 854 msgid "Haze" 858 855 msgstr "Мараня" 859 856 860 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:23 1857 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 861 858 msgid "Blowing snow" 862 859 msgstr "Зимна буря" 863 860 864 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232 865 #, fuzzy 861 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 866 862 msgid "Freezing drizzle" 867 msgstr "Леден дъжд"868 869 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:23 3863 msgstr "Леден ръмеж" 864 865 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 870 866 msgid "Very cold/wind chill" 871 867 msgstr "Много студено и ветровито" 872 868 873 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:2 34869 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 874 870 msgid "Rain" 875 871 msgstr "Дъжд" 876 872 877 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244 873 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 874 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 875 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260 876 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267 877 msgid "Weather: Sunny" 878 msgstr "Време: слънчево" 879 880 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 878 881 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 882 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268 883 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271 884 msgid "Weather: Snow" 885 msgstr "Време: сняг" 886 887 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 888 msgid "Weather: Partly Cloudy" 889 msgstr "Време: частична облачност" 890 879 891 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 892 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259 893 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264 894 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270 895 msgid "Weather: Fog" 896 msgstr "Време: мъгла" 897 898 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 899 msgid "Weather: Thunderstorms" 900 msgstr "Време: гръмотевични бури" 901 902 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 880 903 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261 881 msgid "Weather: Sunny" 882 msgstr "Време: Слънчево" 883 884 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 885 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 886 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:262 904 msgid "Weather: Cloudy" 905 msgstr "Време: облачно" 906 907 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 908 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263 887 909 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265 888 msgid "Weather: Snow"889 msgstr "Време: Сняг"890 891 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247892 msgid "Weather: Partly Cloudy"893 msgstr "Време: Частична облачност"894 895 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248896 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253897 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258898 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264899 msgid "Weather: Fog"900 msgstr "Време: Мъгла"901 902 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249903 msgid "Weather: Thunderstorms"904 msgstr "Време: Гръмотевични бури"905 906 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250907 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255908 msgid "Weather: Cloudy"909 msgstr "Време: Облачно"910 911 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251912 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257913 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259914 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260915 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263916 910 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266 917 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268 911 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269 912 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272 913 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274 918 914 msgid "Weather: Rain" 919 msgstr "Време: Дъжд"920 921 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:34 3915 msgstr "Време: дъжд" 916 917 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 922 918 #, c-format 923 919 msgid "%.1f°C - %s" 924 920 msgstr "%.1f℃ - %s" 925 921 926 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:3 45922 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 927 923 #, c-format 928 924 msgid "%.1f°F - %s" 929 925 msgstr "%.1f℉ - %s" 930 926 931 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:3 48927 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 932 928 #, c-format 933 929 msgid "%.1f/%.1f°C - %s" 934 930 msgstr "%.1f/%.1f℃ - %s" 935 931 936 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:35 0932 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 937 933 #, c-format 938 934 msgid "%.1f/%.1f°F - %s" 939 935 msgstr "%.1f/%.1f℉ - %s" 940 936 941 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:3 56937 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 942 938 #, c-format 943 939 msgid "%d%% chance of precipitation\n" 944 940 msgstr "%d%% вероятност за валежи\n" 945 941 946 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:36 3947 #, fuzzy,c-format942 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369 943 #, c-format 948 944 msgid "%.1fcm snow\n" 949 945 msgstr "%.1f см сняг\n" 950 946 951 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:3 65952 #, fuzzy,c-format947 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371 948 #, c-format 953 949 msgid "%.1fin snow\n" 954 950 msgstr "%.1f инча сняг\n" 955 951 956 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:3 68957 #, fuzzy,c-format952 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374 953 #, c-format 958 954 msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" 959 955 msgstr "%.1f-%.1f см сняг\n" 960 956 961 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:37 0962 #, fuzzy,c-format957 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376 958 #, c-format 963 959 msgid "%.1f-%.1fin snow\n" 964 960 msgstr "%.1f-%.1f инча сняг\n" 965 961 966 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:13 22962 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1315 967 963 msgid "Untitled appointment" 968 964 msgstr "Среща без заглавие" 969 965 970 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 38966 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 971 967 msgid "1st" 972 968 msgstr "1-ви" 973 969 974 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 39970 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 975 971 msgid "2nd" 976 972 msgstr "2-ри" 977 973 978 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 0974 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 979 975 msgid "3rd" 980 976 msgstr "3-ти" 981 977 982 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 1978 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 983 979 msgid "4th" 984 980 msgstr "4-ти" 985 981 986 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 2982 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 987 983 msgid "5th" 988 984 msgstr "5-ти" 989 985 990 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 3986 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 991 987 msgid "6th" 992 988 msgstr "6-ти" 993 989 994 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 4990 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 995 991 msgid "7th" 996 992 msgstr "7-ми" 997 993 998 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 5994 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 999 995 msgid "8th" 1000 996 msgstr "8-ми" 1001 997 1002 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:404 6998 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 1003 999 msgid "9th" 1004 1000 msgstr "9-ти" 1005 1001 1006 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 471002 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 1007 1003 msgid "10th" 1008 1004 msgstr "10-ти" 1009 1005 1010 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 481006 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 1011 1007 msgid "11th" 1012 1008 msgstr "11-ти" 1013 1009 1014 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 491010 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 1015 1011 msgid "12th" 1016 1012 msgstr "12-ти" 1017 1013 1018 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 01014 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 1019 1015 msgid "13th" 1020 1016 msgstr "13-ти" 1021 1017 1022 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 11018 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 1023 1019 msgid "14th" 1024 1020 msgstr "14-ти" 1025 1021 1026 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 21022 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 1027 1023 msgid "15th" 1028 1024 msgstr "15-ти" 1029 1025 1030 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 31026 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 1031 1027 msgid "16th" 1032 1028 msgstr "16-ти" 1033 1029 1034 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 41030 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 1035 1031 msgid "17th" 1036 1032 msgstr "17-ти" 1037 1033 1038 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 51034 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 1039 1035 msgid "18th" 1040 1036 msgstr "18-ти" 1041 1037 1042 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:405 61038 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 1043 1039 msgid "19th" 1044 1040 msgstr "19-ти" 1045 1041 1046 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 571042 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 1047 1043 msgid "20th" 1048 1044 msgstr "20-ти" 1049 1045 1050 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 581046 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 1051 1047 msgid "21st" 1052 1048 msgstr "21-ви" 1053 1049 1054 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 591050 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 1055 1051 msgid "22nd" 1056 1052 msgstr "22-ри" 1057 1053 1058 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 01054 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 1059 1055 msgid "23rd" 1060 1056 msgstr "23-ти" 1061 1057 1062 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 11058 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 1063 1059 msgid "24th" 1064 1060 msgstr "24-ти" 1065 1061 1066 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 21062 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 1067 1063 msgid "25th" 1068 1064 msgstr "25-ти" 1069 1065 1070 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 31066 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 1071 1067 msgid "26th" 1072 1068 msgstr "26-ти" 1073 1069 1074 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 41070 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 1075 1071 msgid "27th" 1076 1072 msgstr "27-ми" 1077 1073 1078 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 51074 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 1079 1075 msgid "28th" 1080 1076 msgstr "28-ми" 1081 1077 1082 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:406 61078 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 1083 1079 msgid "29th" 1084 1080 msgstr "29-ти" 1085 1081 1086 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 671082 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 1087 1083 msgid "30th" 1088 1084 msgstr "30-ти" 1089 1085 1090 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:40 681086 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 1091 1087 msgid "31st" 1092 1088 msgstr "31-ви" … … 1112 1108 #, c-format 1113 1109 msgid "Enter password for %s (user %s)" 1114 msgstr "Въведете парола за %s (потребител %s)"1110 msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)" 1115 1111 1116 1112 #. … … 1122 1118 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" 1123 1119 msgstr "" 1124 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя %s"1125 1126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49831120 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“" 1121 1122 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 1127 1123 msgid "Invalid argument" 1128 1124 msgstr "Грешен аргумент" 1129 1125 1130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49851126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 1131 1127 msgid "Backend is busy" 1132 1128 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1133 1129 1134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49871130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 1135 1131 msgid "Repository is offline" 1136 1132 msgstr "Хранилището не е активно" 1137 1133 1138 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49891134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 1139 1135 msgid "No such calendar" 1140 1136 msgstr "Няма такъв календар" 1141 1137 1142 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1991138 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 1143 1139 msgid "Object not found" 1144 1140 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1145 1141 1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4993 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1931142 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 1147 1143 msgid "Invalid object" 1148 1144 msgstr "Невалиден обект" 1149 1145 1150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49951146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 1151 1147 msgid "URI not loaded" 1152 1148 msgstr "Адресът не е зареден" 1153 1149 1154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49971150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 1155 1151 msgid "URI already loaded" 1156 1152 msgstr "Адресът вече е зареден" 1157 1153 1158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49991154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 1159 1155 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 1160 1156 msgid "Permission denied" 1161 1157 msgstr "Достъпът е отказан" 1162 1158 1163 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 01 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:2011159 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 1164 1160 msgid "Unknown User" 1165 1161 msgstr "Неизвестен потребител" 1166 1162 1167 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 031163 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 1168 1164 msgid "Object ID already exists" 1169 msgstr " Този идентификаторвече съществува"1170 1171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 051165 msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" 1166 1167 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 1172 1168 msgid "Protocol not supported" 1173 1169 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1174 1170 1175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 071171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027 1176 1172 msgid "Operation has been canceled" 1177 1173 msgstr "Операцията беше прекратена" 1178 1174 1179 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 091175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029 1180 1176 msgid "Could not cancel operation" 1181 1177 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1182 1178 1183 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 131179 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033 1184 1180 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 1185 1181 msgid "Authentication required" 1186 1182 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1187 1183 1188 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 151184 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035 1189 1185 msgid "A CORBA exception has occurred" 1190 1186 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1191 1187 1192 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 171188 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037 1193 1189 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 1194 1190 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 … … 1204 1200 msgstr "Неизвестна грешка" 1205 1201 1206 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 191202 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039 1207 1203 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 1208 1204 msgid "No error" … … 1235 1231 #, c-format 1236 1232 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" 1237 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ"1233 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ" 1238 1234 1239 1235 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 1240 1236 #, c-format 1241 1237 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" 1242 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"1238 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" 1243 1239 1244 1240 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 … … 1260 1256 #, c-format 1261 1257 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" 1262 msgstr "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „time_t“"1258 msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „time_t“" 1263 1259 1264 1260 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 1265 1261 #, c-format 1266 1262 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" 1267 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „integer“"1263 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „integer“" 1268 1264 1269 1265 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 … … 1272 1268 #, c-format 1273 1269 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" 1274 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде „time_t“"1270 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде „time_t“" 1275 1271 1276 1272 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 1277 1273 #, c-format 1278 1274 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" 1279 msgstr "„%s“ очаква втория таргумент да бъде низ"1275 msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ" 1280 1276 1281 1277 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 1282 #, fuzzy,c-format1278 #, c-format 1283 1279 msgid "" 1284 1280 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " … … 1286 1282 "\"classification\"" 1287 1283 msgstr "" 1288 "„%s“ очаква първия таргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, "1284 "„%s“ очаква първия аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“, " 1289 1285 "„местоположение“, „участник“, „организатор“ или „поверителност“" 1290 1286 … … 1359 1355 "reconnect to the network." 1360 1356 msgstr "" 1361 "Не може да се запишатдействията: %s\n"1357 "Неуспех при записа на действията: %s\n" 1362 1358 "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n" 1363 1359 "възобновени, когато се включите наново в мрежата." 1364 1360 1365 1361 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261 1366 #, fuzzy,c-format1362 #, c-format 1367 1363 msgid "" 1368 1364 "Could not open `%s':\n" … … 1400 1396 msgstr "Липсва описание" 1401 1397 1402 #: ../camel/camel-filter-driver.c:7 711398 #: ../camel/camel-filter-driver.c:786 1403 1399 #, c-format 1404 1400 msgid "Failed to create child process '%s': %s" 1405 1401 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s" 1406 1402 1407 #: ../camel/camel-filter-driver.c:8 131403 #: ../camel/camel-filter-driver.c:828 1408 1404 #, c-format 1409 1405 msgid "Invalid message stream received from %s: %s" 1410 1406 msgstr "Получен е невалиден поток съобщения от %s: %s" 1411 1407 1412 #: ../camel/camel-filter-driver.c:10 02 ../camel/camel-filter-driver.c:10111408 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1017 ../camel/camel-filter-driver.c:1026 1413 1409 msgid "Syncing folders" 1414 1410 msgstr "Синхронизиране на папки" 1415 1411 1416 #: ../camel/camel-filter-driver.c:11 00 ../camel/camel-filter-driver.c:14801412 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1115 ../camel/camel-filter-driver.c:1495 1417 1413 #, c-format 1418 1414 msgid "Error parsing filter: %s: %s" 1419 1415 msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" 1420 1416 1421 #: ../camel/camel-filter-driver.c:11 09 ../camel/camel-filter-driver.c:14891417 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1504 1422 1418 #, c-format 1423 1419 msgid "Error executing filter: %s: %s" 1424 1420 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" 1425 1421 1426 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1177 1427 #, fuzzy 1422 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1192 1428 1423 msgid "Unable to open spool folder" 1429 1424 msgstr "Неуспех при отварянето на оборотната папка (spool)" 1430 1425 1431 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1186 1432 #, fuzzy 1426 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1201 1433 1427 msgid "Unable to process spool folder" 1434 1428 msgstr "Неуспех при обработката на оборотната папка (spool)" 1435 1429 1436 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 011430 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1216 1437 1431 #, c-format 1438 1432 msgid "Getting message %d (%d%%)" 1439 1433 msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" 1440 1434 1441 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 051435 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 1442 1436 msgid "Cannot open message" 1443 1437 msgstr "Неуспех при отварянето на писмото" 1444 1438 1445 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 06 ../camel/camel-filter-driver.c:12191439 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 ../camel/camel-filter-driver.c:1234 1446 1440 #, c-format 1447 1441 msgid "Failed on message %d" 1448 1442 msgstr "Неуспех при писмо %d" 1449 1443 1450 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 33 ../camel/camel-filter-driver.c:13241444 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1248 ../camel/camel-filter-driver.c:1339 1451 1445 msgid "Syncing folder" 1452 1446 msgstr "Синхронизиране на папка" 1453 1447 1454 #: ../camel/camel-filter-driver.c:12 37 ../camel/camel-filter-driver.c:13291448 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1252 ../camel/camel-filter-driver.c:1344 1455 1449 msgid "Complete" 1456 1450 msgstr "Завършено" 1457 1451 1458 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1 2941452 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1309 1459 1453 #, c-format 1460 1454 msgid "Getting message %d of %d" 1461 1455 msgstr "Получаване на писмо %d от %d" 1462 1456 1463 #: ../camel/camel-filter-driver.c:13 091457 #: ../camel/camel-filter-driver.c:1324 1464 1458 #, c-format 1465 1459 msgid "Failed at message %d of %d" … … 1484 1478 1485 1479 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. 1486 #: ../camel/camel-filter-search.c:73 2 ../camel/camel-filter-search.c:7401480 #: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745 1487 1481 #, c-format 1488 1482 msgid "Error executing filter search: %s: %s" … … 1504 1498 "%s" 1505 1499 msgstr "" 1506 "Грешка при изпълнение на израз за търсене: %s:\n"1500 "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n" 1507 1501 "%s" 1508 1502 … … 1548 1542 1549 1543 #: ../camel/camel-folder.c:1281 1550 #, fuzzy,c-format1544 #, c-format 1551 1545 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" 1552 1546 msgstr "Неподдържана операция: търсене по идентификатора: за %s" … … 1561 1555 1562 1556 #: ../camel/camel-folder.c:1651 1563 #, fuzzy1564 1557 msgid "Learning junk" 1565 1558 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма тип спам" 1566 1559 1567 1560 #: ../camel/camel-folder.c:1668 1568 #, fuzzy1569 1561 msgid "Learning non-junk" 1570 1562 msgstr "Обучаване на спам-филтъра с писма, които не са спам" … … 1604 1596 1605 1597 #: ../camel/camel-gpg-context.c:831 1606 #, fuzzy,c-format1598 #, c-format 1607 1599 msgid "" 1608 1600 "You need a passphrase to unlock the key for\n" … … 1623 1615 1624 1616 #: ../camel/camel-gpg-context.c:875 1625 #, fuzzy1626 1617 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." 1627 1618 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." … … 1814 1805 msgstr "грешка при анализиране" 1815 1806 1816 #: ../camel/camel-net-utils.c: 498 ../camel/camel-net-utils.c:6601817 #: ../camel/camel-net-utils.c: 7921807 #: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668 1808 #: ../camel/camel-net-utils.c:800 1818 1809 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 1819 1810 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 … … 1821 1812 msgstr "Прекратено" 1822 1813 1823 #: ../camel/camel-net-utils.c:5 171814 #: ../camel/camel-net-utils.c:525 1824 1815 msgid "cannot create thread" 1825 1816 msgstr "неуспех при създаването на нишка" 1826 1817 1827 #: ../camel/camel-net-utils.c:6 641818 #: ../camel/camel-net-utils.c:672 1828 1819 #, c-format 1829 1820 msgid "Resolving: %s" 1830 1821 msgstr "Откриване на адрес: %s" 1831 1822 1832 #: ../camel/camel-net-utils.c:6 861823 #: ../camel/camel-net-utils.c:694 1833 1824 msgid "Host lookup failed" 1834 1825 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" 1835 1826 1836 #: ../camel/camel-net-utils.c:6 881827 #: ../camel/camel-net-utils.c:696 1837 1828 #, c-format 1838 1829 msgid "Host lookup failed: %s: %s" 1839 1830 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s" 1840 1831 1841 #: ../camel/camel-net-utils.c: 7961832 #: ../camel/camel-net-utils.c:804 1842 1833 msgid "Resolving address" 1843 1834 msgstr "Откриване на адрес" 1844 1835 1845 #: ../camel/camel-net-utils.c:8 161836 #: ../camel/camel-net-utils.c:824 1846 1837 msgid "Name lookup failed" 1847 1838 msgstr "Прегледът на името е неуспешен" 1848 1839 1849 #: ../camel/camel-net-utils.c:8 191840 #: ../camel/camel-net-utils.c:827 1850 1841 #, c-format 1851 1842 msgid "Name lookup failed: %s" … … 1907 1898 1908 1899 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133 1909 #, fuzzy,c-format1900 #, c-format 1910 1901 msgid "" 1911 1902 "Invalid email address trace information:\n" … … 1916 1907 1917 1908 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145 1918 #, fuzzy,c-format1909 #, c-format 1919 1910 msgid "" 1920 1911 "Invalid opaque trace information:\n" … … 1925 1916 1926 1917 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157 1927 #, fuzzy,c-format1918 #, c-format 1928 1919 msgid "" 1929 1920 "Invalid trace information:\n" … … 2054 2045 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317 2055 2046 msgid "Bad authentication response from server." 2056 msgstr "Греш наотговор за удостоверяване от сървъра."2047 msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." 2057 2048 2058 2049 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314 … … 2084 2075 #: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 2085 2076 msgid "This option will connect to the server using a simple password." 2086 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез 2077 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." 2087 2078 2088 2079 #: ../camel/camel-sasl-login.c:135 … … 2155 2146 "%s" 2156 2147 2157 #. Translators: The first argument is the account type2158 #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the2159 #. * third is the host name.2160 2148 #: ../camel/camel-session.c:478 2161 2149 #, c-format … … 2218 2206 2219 2207 #: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851 2220 #, fuzzy2221 2208 msgid "Cannot create encoder context" 2222 2209 msgstr "Неуспех при създаването на контекст за шифриране" 2223 2210 2224 2211 #: ../camel/camel-smime-context.c:409 2225 #, fuzzy2226 2212 msgid "Failed to add data to CMS encoder" 2227 2213 msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS" 2228 2214 2229 2215 #: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868 2230 #, fuzzy2231 2216 msgid "Failed to encode data" 2232 2217 msgstr "Неуспех при кодиране на данни" … … 2237 2222 2238 2223 #: ../camel/camel-smime-context.c:489 2239 #, fuzzy2240 2224 msgid "Good signature" 2241 2225 msgstr "Валиден подпис" 2242 2226 2243 2227 #: ../camel/camel-smime-context.c:491 2244 #, fuzzy2245 2228 msgid "Bad signature" 2246 2229 msgstr "Невалиден подпис" … … 2316 2299 2317 2300 #: ../camel/camel-smime-context.c:726 2318 #, fuzzy2319 2301 msgid "Decoder failed" 2320 2302 msgstr "Неуспех на декодера" … … 2364 2346 2365 2347 #: ../camel/camel-smime-context.c:949 2366 #, fuzzy,c-format2348 #, c-format 2367 2349 msgid "Decoder failed, error %d" 2368 2350 msgstr "Декодерът не успя, грешка %d" … … 2483 2465 2484 2466 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 2485 #, fuzzy2486 2467 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" 2487 2468 msgstr "Неуспех при локално записване на сертификата на издателя" … … 2553 2534 2554 2535 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 2555 #, fuzzy2556 2536 msgid "GOOD" 2557 2537 msgstr "ВАЛИДЕН" 2558 2538 2559 2539 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 2560 #, fuzzy2561 2540 msgid "BAD" 2562 2541 msgstr "НЕВАЛИДЕН" 2563 2542 2564 2543 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708 2565 #, fuzzy,c-format2544 #, c-format 2566 2545 msgid "" 2567 2546 "Bad certificate from %s:\n" … … 2607 2586 2608 2587 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:977 2609 #, fuzzy,c-format2588 #, c-format 2610 2589 msgid "" 2611 2590 "Bad certificate domain: %s\n" 2612 2591 "Issuer: %s" 2613 2592 msgstr "" 2614 "Неправилен домейн на сертификата: %s\n"2593 "Неправилен домейн на сертификата: %s\n" 2615 2594 "Издател: %s" 2616 2595 … … 2676 2655 2677 2656 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 2678 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 32657 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 2679 2658 #, c-format 2680 2659 msgid "" … … 2686 2665 2687 2666 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118 2688 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 32667 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2167 2689 2668 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251 2690 2669 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 … … 2721 2700 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154 2722 2701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162 2723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:21 212702 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2141 2724 2703 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 2725 2704 msgid "This message is not available in offline mode." … … 2728 2707 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173 2729 2708 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180 2730 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:16 702731 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:17 172709 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1690 2710 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1737 2732 2711 msgid "Could not get message" 2733 2712 msgstr "Неуспех при получаването на писмото" … … 2739 2718 msgstr "Неуспех при зареждането на обобщение на „%s“" 2740 2719 2741 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:10 452720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 2742 2721 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." 2743 2722 msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го." 2744 2723 2745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:12 222724 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1242 2746 2725 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623 2747 2726 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736 2748 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253 42749 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:260 42727 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2538 2728 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2608 2750 2729 #, c-format 2751 2730 msgid "Fetching summary information for new messages in %s" 2752 2731 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s" 2753 2732 2754 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c: 19882755 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 302733 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2008 2734 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2050 2756 2735 #, c-format 2757 2736 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" 2758 2737 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото към папката „%s“: %s" 2759 2738 2760 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:20 182739 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2038 2761 2740 #, c-format 2762 2741 msgid "Cannot create message: %s" … … 2797 2776 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 2798 2777 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 2799 #, fuzzy2800 2778 msgid "Options" 2801 2779 msgstr "Опции" … … 2812 2790 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 2813 2791 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 2814 #, fuzzy2815 2792 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" 2816 2793 msgstr "Проверка за спам само в папката IN_BOX" … … 2960 2937 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 2961 2938 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 2962 #, fuzzy2963 2939 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" 2964 2940 msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" … … 3039 3015 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350 3040 3016 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." 3041 msgstr "Папката бе разрушена и пресъздаденана сървъра."3017 msgstr "Папката бе разрушена и създадена наново на сървъра." 3042 3018 3043 3019 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. 3044 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:6 783020 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:682 3045 3021 #, c-format 3046 3022 msgid "Scanning for changed messages in %s" 3047 3023 msgstr "Сканиране за променени писма в %s" 3048 3024 3049 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:212 33025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2127 3050 3026 #, c-format 3051 3027 msgid "Unable to retrieve message: %s" 3052 3028 msgstr "Неуспех при извличането на писмото: %s" 3053 3029 3054 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:220 23055 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:28 853030 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 3031 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2892 3056 3032 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 3057 3033 msgid "This message is not currently available" 3058 3034 msgstr "Това писмо не е налично в момента" 3059 3035 3060 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:272 33036 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2727 3061 3037 #, c-format 3062 3038 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" 3063 3039 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d" 3064 3040 3065 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 13041 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2735 3066 3042 #, c-format 3067 3043 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" 3068 3044 msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор" 3069 3045 3070 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:274 43046 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748 3071 3047 #, c-format 3072 3048 msgid "" … … 3076 3052 "и %d" 3077 3053 3078 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:29 233054 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2930 3079 3055 msgid "Could not find message body in FETCH response." 3080 3056 msgstr "" … … 3170 3146 msgstr "Връзката е прекратена" 3171 3147 3172 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 073148 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710 3173 3149 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729 3174 3150 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735 … … 3181 3157 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" 3182 3158 3183 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:7 083159 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711 3184 3160 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 3185 3161 msgid "STARTTLS not supported" … … 3286 3262 #, c-format 3287 3263 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." 3288 msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s "3264 msgstr "Неочакван поздрав от сървъра за IMAP %s." 3289 3265 3290 3266 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 … … 3334 3310 #, c-format 3335 3311 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" 3336 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка <l"3312 msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка" 3337 3313 3338 3314 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 … … 3788 3764 #, c-format 3789 3765 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" 3790 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в maildir папката: %s: %s"3766 msgstr "Неуспех при добавянето на писмото в папка тип maildir: %s: %s" 3791 3767 3792 3768 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250 … … 4073 4049 4074 4050 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 4075 #, fuzzy,c-format4051 #, c-format 4076 4052 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" 4077 4053 msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 4078 4054 4079 4055 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 4080 #, fuzzy,c-format4056 #, c-format 4081 4057 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" 4082 4058 msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" … … 4120 4096 4121 4097 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 4122 #, fuzzy,c-format4098 #, c-format 4123 4099 msgid "Spool mail file %s" 4124 4100 msgstr "Файл-спулер %s" 4125 4101 4126 4102 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 4127 #, fuzzy,c-format4103 #, c-format 4128 4104 msgid "Spool folder tree %s" 4129 4105 msgstr "Дърво с папки-спулер %s" 4130 4106 4131 4107 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 4132 #, fuzzy4133 4108 msgid "Spool folders cannot be renamed" 4134 4109 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" … … 4146 4121 4147 4122 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207 4148 #, fuzzy,c-format4123 #, c-format 4149 4124 msgid "Could not sync spool folder %s: %s" 4150 4125 msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" … … 4153 4128 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 4154 4129 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 4155 #, fuzzy,c-format4130 #, c-format 4156 4131 msgid "" 4157 4132 "Could not sync spool folder %s: %s\n" … … 4192 4167 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 4193 4168 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" 4194 msgstr "Относителни имена на папки в прозореца за абонамент"4169 msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент" 4195 4170 4196 4171 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 … … 4297 4272 #, c-format 4298 4273 msgid "%s: Scanning new messages" 4299 msgstr "%s: проверка за нови писма"4274 msgstr "%s: проверка за нови статии" 4300 4275 4301 4276 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 … … 4376 4351 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " 4377 4352 "is the only option supported by many POP servers." 4378 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." 4353 msgstr "" 4354 "Тази опция ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е " 4355 "единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." 4379 4356 4380 4357 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 … … 4393 4370 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" 4394 4371 4395 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 44372 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 4396 4373 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 4397 4374 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251 … … 4401 4378 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" 4402 4379 4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:22 54380 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 4404 4381 msgid "STLS not supported by server" 4405 4382 msgstr "Сървърът не поддържа STLS" … … 4444 4421 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " 4445 4422 "attack suspected. Please contact your admin." 4446 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор." 4423 msgstr "" 4424 "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен " 4425 "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на " 4426 "идентичността, свържете се с вашия администратор." 4447 4427 4448 4428 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 … … 4641 4621 #, c-format 4642 4622 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" 4643 msgstr "Неуспех при свързването с сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"4623 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" 4644 4624 4645 4625 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 … … 4872 4852 #. strftime format of a weekday, a date and a 4873 4853 #. time, in 12-hour format. 4874 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 28 ../libedataserver/e-time-utils.c:18874854 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911 4875 4855 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4876 4856 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" … … 4880 4860 #. strftime format of a weekday, a date and a 4881 4861 #. time, in 24-hour format. 4882 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 33 ../libedataserver/e-time-utils.c:18784862 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 4883 4863 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 4884 4864 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" … … 4888 4868 #. strftime format of a weekday, a date and a 4889 4869 #. time, in 12-hour format, without seconds. 4890 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 38 ../libedataserver/e-time-utils.c:18834870 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907 4891 4871 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" 4892 4872 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" … … 4896 4876 #. strftime format of a weekday, a date and a 4897 4877 #. time, in 24-hour format, without seconds. 4898 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 43 ../libedataserver/e-time-utils.c:18744878 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 4899 4879 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" 4900 4880 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" … … 4902 4882 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 4903 4883 #. in 12-hour format, without minutes or seconds. 4904 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 484884 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 4905 4885 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" 4906 4886 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" … … 4908 4888 #. strptime format of a weekday, a date and a time, 4909 4889 #. in 24-hour format, without minutes or seconds. 4910 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 534890 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669 4911 4891 msgid "%a %m/%d/%Y %H" 4912 4892 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" … … 4914 4894 #. strptime format of a weekday and a date. 4915 4895 #. strftime format of a weekday and a date. 4916 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 56 ../libedataserver/e-time-utils.c:17534917 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 694896 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773 4897 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 4918 4898 msgid "%a %m/%d/%Y" 4919 4899 msgstr "%d.%m.%Y, %a" 4920 4900 4921 4901 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. 4922 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 644902 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680 4923 4903 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4924 4904 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" 4925 4905 4926 4906 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. 4927 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 684907 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684 4928 4908 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" 4929 4909 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" … … 4931 4911 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 4932 4912 #. without seconds. 4933 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 734913 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689 4934 4914 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" 4935 4915 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" … … 4937 4917 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 4938 4918 #. without seconds. 4939 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 784919 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694 4940 4920 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" 4941 4921 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" … … 4943 4923 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, 4944 4924 #. without minutes or seconds. 4945 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:16 834925 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699 4946 4926 msgid "%m/%d/%Y %I %p" 4947 4927 msgstr "%d.%m.%Y %I %p" … … 4949 4929 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, 4950 4930 #. without minutes or seconds. 4951 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1 6884931 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704 4952 4932 msgid "%m/%d/%Y %H" 4953 4933 msgstr "%d.%m.%Y %H" … … 4955 4935 #. strptime format of a weekday and a date. 4956 4936 #. This is the preferred date format for the locale. 4957 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1 691 ../libedataserver/e-time-utils.c:17564937 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776 4958 4938 msgid "%m/%d/%Y" 4959 4939 msgstr "%d.%m.%Y" … … 4961 4941 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. 4962 4942 #. strftime format of a time in 12-hour format. 4963 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 10 ../libedataserver/e-time-utils.c:19324943 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956 4964 4944 msgid "%I:%M:%S %p" 4965 4945 msgstr "%I:%M:%S %p" … … 4967 4947 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. 4968 4948 #. strftime format of a time in 24-hour format. 4969 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 14 ../libedataserver/e-time-utils.c:19244949 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948 4970 4950 msgid "%H:%M:%S" 4971 4951 msgstr "%H:%M:%S" … … 4975 4955 #. strftime format of a time in 12-hour format, 4976 4956 #. without seconds. 4977 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 19 ../libedataserver/e-time-utils.c:19294957 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 4978 4958 msgid "%I:%M %p" 4979 4959 msgstr "%I:%M %p" … … 4982 4962 #. strftime format of a time in 24-hour format, 4983 4963 #. without seconds. 4984 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 23 ../libedataserver/e-time-utils.c:19214964 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945 4985 4965 msgid "%H:%M" 4986 4966 msgstr "%H:%M" 4987 4967 4988 4968 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. 4989 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 264969 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850 4990 4970 msgid "%H%M" 4991 4971 msgstr "%H%M" 4992 4972 4993 4973 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. 4994 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:18 304974 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 4995 4975 msgid "%I %p" 4996 4976 msgstr "%I %p" … … 5051 5031 msgstr "категории" 5052 5032 5053 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:27 35033 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275 5054 5034 msgid "Select Contacts from Address Book" 5055 5035 msgstr "Избор на контакти от адресника" 5056 5036 5057 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:55 35037 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555 5058 5038 msgid "_Add" 5059 5039 msgstr "_Добавяне" 5060 5040 5061 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:5 785041 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580 5062 5042 msgid "_Remove" 5063 5043 msgstr "_Премахване" 5064 5044 5065 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:75 15045 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753 5066 5046 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 5067 5047 msgid "Any Category" … … 5134 5114 msgstr "_Изтриване на %s" 5135 5115 5136 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:9 415116 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:986 5137 5117 msgid "_Remember this passphrase" 5138 5118 msgstr "_Запомняне на паролата" 5139 5119 5140 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:9 425120 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:987 5141 5121 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" 5142 5122 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" 5143 5123 5144 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:9 475124 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:992 5145 5125 msgid "_Remember this password" 5146 5126 msgstr "_Запомняне на паролата" 5147 5127 5148 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:9 485128 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:993 5149 5129 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" 5150 5130 msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия" … … 5353 5333 #, c-format 5354 5334 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" 5355 msgstr "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" 5335 msgstr "" 5336 "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). " 5337 "Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" 5356 5338 5357 5339 #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.