Changeset 1389


Ignore:
Timestamp:
Feb 14, 2008, 6:32:58 PM (14 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

glade3: Бегло обновяване за 2.22.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po

    r1326 r1389  
    11# Bulgarian translation of Glade 3 po-file.
    2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
    4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007.
     4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    55#
    6 #: ../gladeui/glade-project.c:695
    76msgid ""
    87msgstr ""
    98"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
    109"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-09-04 18:23+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-09-04 18:21+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-02-14 17:07+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-02-14 18:22+0200\n"
    1312"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1413"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2726msgstr "Проектиране на графични интерфейси (Glade)"
    2827
    29 #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442
     28#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
    3029msgid "User Interface Designer"
    3130msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси"
     
    5756"или GNOME"
    5857
    59 #: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
     58#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
    6059msgid "Glade options"
    6160msgstr "Опции на Glade"
    6261
    63 #: ../src/main.c:104
     62#: ../src/main.c:105
    6463msgid "Glade debug options"
    6564msgstr "Опции за изчистване на грешки на Glade"
    6665
    67 #: ../src/main.c:105
     66#: ../src/main.c:106
    6867msgid "Show Glade debug options"
    6968msgstr "Показване на опциите за изчистване на грешки"
    7069
    71 #: ../src/main.c:148
     70#: ../src/main.c:149
    7271msgid ""
    7372"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
     
    7675"Glade."
    7776
    78 #: ../src/main.c:175
     77#: ../src/main.c:176
    7978#, c-format
    8079msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
     
    8584msgstr "[Само за четене]"
    8685
    87 #: ../src/glade-window.c:157
     86#: ../src/glade-window.c:155
    8887#, c-format
    8988msgid "Could not display the URL '%s'"
    9089msgstr "Неуспех при показването на адреса „%s“"
    9190
    92 #: ../src/glade-window.c:161
     91#: ../src/glade-window.c:159
    9392msgid "No suitable web browser could be found."
    9493msgstr "Неуспех при намирането на подходящ Интернет браузър."
    9594
    96 #: ../src/glade-window.c:670
     95#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
     96#: ../src/glade-window.c:669
    9797#, c-format
    9898msgid "%s [%s] - Properties"
    9999msgstr "%s [%s] - свойства"
    100100
    101 #: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689
    102 #: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137
     101#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
     102#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127
    103103#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
    104104msgid "Properties"
    105105msgstr "Свойства"
    106106
    107 #: ../src/glade-window.c:1160
     107#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
     108#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
     109#. *              the second '%s'
     110#: ../src/glade-window.c:716
     111#, c-format
     112msgid "Activate '%s' %s"
     113msgstr "Активиране на „%s“ %s"
     114
     115#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
     116#. FIXME add hint for translators
     117#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
     118#, c-format
     119msgid "Activate '%s'"
     120msgstr "Активиране на „%s“"
     121
     122#: ../src/glade-window.c:1161
    108123msgid "Open…"
    109124msgstr "Отваряне..."
    110125
    111 #: ../src/glade-window.c:1202
     126#: ../src/glade-window.c:1203
    112127#, c-format
    113128msgid "The file %s has been modified since reading it"
    114129msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    115130
    116 #: ../src/glade-window.c:1206
     131#: ../src/glade-window.c:1207
    117132msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    118133msgstr ""
     
    120135"това?"
    121136
    122 #: ../src/glade-window.c:1210
     137#: ../src/glade-window.c:1211
    123138msgid "_Save Anyway"
    124139msgstr "_Запазване при всички случаи"
    125140
    126 #: ../src/glade-window.c:1217
     141#: ../src/glade-window.c:1218
    127142msgid "_Don't Save"
    128143msgstr "_Без запазване"
    129144
    130 #: ../src/glade-window.c:1240
     145#: ../src/glade-window.c:1241
    131146#, c-format
    132147msgid "Failed to save %s: %s"
    133148msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    134149
    135 #: ../src/glade-window.c:1261
     150#: ../src/glade-window.c:1262
    136151#, c-format
    137152msgid "Project '%s' saved"
    138153msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    139154
    140 #: ../src/glade-window.c:1281
     155#: ../src/glade-window.c:1282
    141156msgid "Save As…"
    142157msgstr "Запазване като..."
    143158
    144 #: ../src/glade-window.c:1326
     159#: ../src/glade-window.c:1327
    145160#, c-format
    146161msgid "Could not save the file %s"
    147162msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    148163
    149 #: ../src/glade-window.c:1330
     164#: ../src/glade-window.c:1331
    150165msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    151166msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    152167
    153 #: ../src/glade-window.c:1351
     168#: ../src/glade-window.c:1352
    154169#, c-format
    155170msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    158173
    159174#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
    160 #: ../src/glade-window.c:1375
     175#: ../src/glade-window.c:1376
    161176msgid "No open projects to save"
    162177msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    163178
    164 #: ../src/glade-window.c:1405
     179#: ../src/glade-window.c:1406
    165180#, c-format
    166181msgid ""
     
    175190"Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    176191
    177 #: ../src/glade-window.c:1417
     192#: ../src/glade-window.c:1418
    178193msgid "_Close without Saving"
    179194msgstr "Затваряне _без запазване"
    180195
    181 #: ../src/glade-window.c:1444
     196#: ../src/glade-window.c:1445
    182197#, c-format
    183198msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    184199msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    185200
    186 #: ../src/glade-window.c:1456
     201#: ../src/glade-window.c:1457
    187202msgid "Save…"
    188203msgstr "Запазване..."
    189204
    190 #: ../src/glade-window.c:2014
     205#: ../src/glade-window.c:2015
    191206msgid "Could not display the online user manual"
    192207msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    193208
    194 #: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055
     209#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
    195210#, c-format
    196211msgid ""
     
    201216"стартира и да покаже адреса „%s“."
    202217
    203 #: ../src/glade-window.c:2052
     218#: ../src/glade-window.c:2053
    204219msgid "Could not display the online developer reference manual"
    205220msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    206221
    207 #: ../src/glade-window.c:2095
     222#: ../src/glade-window.c:2096
    208223msgid ""
    209224"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    235250"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    236251
    237 #: ../src/glade-window.c:2121
     252#: ../src/glade-window.c:2122
    238253msgid "translator-credits"
    239254msgstr ""
     
    244259"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    245260
    246 #: ../src/glade-window.c:2122
     261#: ../src/glade-window.c:2123
    247262msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    248263msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    249264
    250265#. File
    251 #: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
    252 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454
     266#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
     267#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446
    253268msgid "_File"
    254269msgstr "_Файл"
    255270
    256271#. Edit
    257 #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134
    258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
     272#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126
     273#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
    259274msgid "_Edit"
    260275msgstr "_Редактиране"
    261276
    262277#. View
    263 #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
    264 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472
     278#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
     279#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
    265280msgid "_View"
    266281msgstr "_Изглед"
    267282
    268 #: ../src/glade-window.c:2198
     283#: ../src/glade-window.c:2199
    269284msgid "_Projects"
    270285msgstr "_Проекти"
    271286
    272287#. Help
    273 #: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149
    274 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475
     288#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
     289#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467
    275290msgid "_Help"
    276291msgstr "Помо_щ"
    277292
    278 #: ../src/glade-window.c:2205
     293#: ../src/glade-window.c:2206
    279294msgid "Create a new project"
    280295msgstr "Създаване на нов проект"
    281296
    282 #: ../src/glade-window.c:2207
     297#: ../src/glade-window.c:2208
    283298msgid "_Open…"
    284299msgstr "_Отваряне..."
    285300
    286 #: ../src/glade-window.c:2208
     301#: ../src/glade-window.c:2209
    287302msgid "Open a project"
    288303msgstr "Отваряне на проект"
    289304
    290 #: ../src/glade-window.c:2210
     305#: ../src/glade-window.c:2211
    291306msgid "Open _Recent"
    292307msgstr "С_коро отваряни"
    293308
    294 #: ../src/glade-window.c:2213
     309#: ../src/glade-window.c:2214
    295310msgid "Quit the program"
    296311msgstr "Спиране на програмата"
    297312
    298313#. ViewMenu
    299 #: ../src/glade-window.c:2216
     314#: ../src/glade-window.c:2217
    300315msgid "Palette _Appearance"
    301316msgstr "Изглед на _палитрата"
    302317
    303 #: ../src/glade-window.c:2220
     318#: ../src/glade-window.c:2221
    304319msgid "About this application"
    305320msgstr "Относно програмата"
    306321
    307 #: ../src/glade-window.c:2222
     322#: ../src/glade-window.c:2223
    308323msgid "_Contents"
    309324msgstr "_Ръководство"
    310325
    311 #: ../src/glade-window.c:2223
     326#: ../src/glade-window.c:2224
    312327msgid "Display the user manual"
    313328msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    314329
    315 #: ../src/glade-window.c:2225
     330#: ../src/glade-window.c:2226
    316331msgid "_Developer Reference"
    317332msgstr "_Помощ за разработчици"
    318333
    319 #: ../src/glade-window.c:2226
     334#: ../src/glade-window.c:2227
    320335msgid "Display the developer reference manual"
    321336msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    322337
    323 #: ../src/glade-window.c:2235
     338#: ../src/glade-window.c:2236
    324339msgid "Save the current project"
    325340msgstr "Запазване на текущия проект"
    326341
    327 #: ../src/glade-window.c:2237
     342#: ../src/glade-window.c:2238
    328343msgid "Save _As…"
    329344msgstr "З_апазване като..."
    330345
    331 #: ../src/glade-window.c:2238
     346#: ../src/glade-window.c:2239
    332347msgid "Save the current project with a different name"
    333348msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    334349
    335 #: ../src/glade-window.c:2241
     350#: ../src/glade-window.c:2242
    336351msgid "Close the current project"
    337352msgstr "Затваряне на текущия проект"
    338353
    339 #: ../src/glade-window.c:2245
     354#: ../src/glade-window.c:2246
    340355msgid "Undo the last action"
    341356msgstr "Отмяна на последното действие"
    342357
    343 #: ../src/glade-window.c:2248
     358#: ../src/glade-window.c:2249
    344359msgid "Redo the last action"
    345360msgstr "Възстановяване на последното действие"
    346361
    347 #: ../src/glade-window.c:2251
     362#: ../src/glade-window.c:2252
    348363msgid "Cut the selection"
    349364msgstr "Отрязване на избраното"
    350365
    351 #: ../src/glade-window.c:2254
     366#: ../src/glade-window.c:2255
    352367msgid "Copy the selection"
    353368msgstr "Копиране на избраното"
    354369
    355 #: ../src/glade-window.c:2257
     370#: ../src/glade-window.c:2258
    356371msgid "Paste the clipboard"
    357372msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    358373
    359 #: ../src/glade-window.c:2260
     374#: ../src/glade-window.c:2261
    360375msgid "Delete the selection"
    361376msgstr "Изтриване на избраното"
    362377
    363378#. ViewMenu
    364 #: ../src/glade-window.c:2264
     379#: ../src/glade-window.c:2265
    365380msgid "_Clipboard"
    366381msgstr "_Буфер за обмен"
    367382
    368 #: ../src/glade-window.c:2265
     383#: ../src/glade-window.c:2266
    369384msgid "Show the clipboard"
    370385msgstr "Показване на буфера за обмен"
    371386
    372387#. ProjectsMenu
    373 #: ../src/glade-window.c:2269
     388#: ../src/glade-window.c:2270
    374389msgid "_Previous Project"
    375390msgstr "_Предишен проект"
    376391
    377 #: ../src/glade-window.c:2270
     392#: ../src/glade-window.c:2271
    378393msgid "Activate previous project"
    379394msgstr "Активиране на предишния проект"
    380395
    381 #: ../src/glade-window.c:2272
     396#: ../src/glade-window.c:2273
    382397msgid "_Next Project"
    383398msgstr "_Следващ проект"
    384399
    385 #: ../src/glade-window.c:2273
     400#: ../src/glade-window.c:2274
    386401msgid "Activate next project"
    387402msgstr "Активиране на следващия проект"
    388403
    389 #: ../src/glade-window.c:2281
     404#: ../src/glade-window.c:2282
    390405msgid "_Use Small Icons"
    391406msgstr "_Използване на малки икони"
    392407
    393 #: ../src/glade-window.c:2282
     408#: ../src/glade-window.c:2283
    394409msgid "Show items using small icons"
    395410msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    396411
    397 #: ../src/glade-window.c:2285
     412#: ../src/glade-window.c:2286
    398413msgid "Context _Help"
    399414msgstr "_Контекстна помощ"
    400415
    401 #: ../src/glade-window.c:2286
     416#: ../src/glade-window.c:2287
    402417msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
    403418msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора"
    404419
    405 #: ../src/glade-window.c:2289
     420#: ../src/glade-window.c:2290
    406421msgid "Dock _Palette"
    407422msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    408423
    409 #: ../src/glade-window.c:2290
     424#: ../src/glade-window.c:2291
    410425msgid "Dock the palette into the main window"
    411426msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    412427
    413 #: ../src/glade-window.c:2293
     428#: ../src/glade-window.c:2294
    414429msgid "Dock _Inspector"
    415430msgstr "Прикачване на _инспектора"
    416431
    417 #: ../src/glade-window.c:2294
     432#: ../src/glade-window.c:2295
    418433msgid "Dock the inspector into the main window"
    419434msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    420435
    421 #: ../src/glade-window.c:2297
     436#: ../src/glade-window.c:2298
    422437msgid "Dock _Editor"
    423438msgstr "Прикачване на _редактора"
    424439
    425 #: ../src/glade-window.c:2298
     440#: ../src/glade-window.c:2299
    426441msgid "Dock the editor into the main window"
    427442msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    428443
    429 #: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
     444#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
    430445msgid "Text beside icons"
    431446msgstr "Текст до иконите"
    432447
    433 #: ../src/glade-window.c:2307
     448#: ../src/glade-window.c:2308
    434449msgid "Display items as text beside icons"
    435450msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    436451
    437 #: ../src/glade-window.c:2309
     452#: ../src/glade-window.c:2310
    438453msgid "_Icons only"
    439454msgstr "_Само икони"
    440455
    441 #: ../src/glade-window.c:2310
     456#: ../src/glade-window.c:2311
    442457msgid "Display items as icons only"
    443458msgstr "Показване на обектите само като икони"
    444459
    445 #: ../src/glade-window.c:2312
     460#: ../src/glade-window.c:2313
    446461msgid "_Text only"
    447462msgstr "Само _текст"
    448463
    449 #: ../src/glade-window.c:2313
     464#: ../src/glade-window.c:2314
    450465msgid "Display items as text only"
    451466msgstr "Показване на обектите само като текст"
    452467
    453 #: ../src/glade-window.c:2503
     468#: ../src/glade-window.c:2501
    454469msgid "Select"
    455470msgstr "Избор"
    456471
    457 #: ../src/glade-window.c:2507
     472#: ../src/glade-window.c:2505
    458473msgid "Select widgets in the workspace"
    459474msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    460475
    461 #: ../src/glade-window.c:2531
     476#: ../src/glade-window.c:2529
    462477msgid "Drag Resize"
    463478msgstr "Изтегляне и провлачване"
    464479
    465 #: ../src/glade-window.c:2535
     480#: ../src/glade-window.c:2533
    466481msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    467482msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    468483
    469 #: ../src/glade-window.c:2573
     484#: ../src/glade-window.c:2571
    470485msgid "Could not create a new project."
    471486msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    472487
    473 #: ../src/glade-window.c:2627
     488#: ../src/glade-window.c:2625
    474489#, c-format
    475490msgid "The project %s has unsaved changes"
    476491msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    477492
    478 #: ../src/glade-window.c:2631
     493#: ../src/glade-window.c:2629
    479494msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    480495msgstr ""
     
    482497"Презареждане въпреки това?"
    483498
    484 #: ../src/glade-window.c:2640
     499#: ../src/glade-window.c:2638
    485500#, c-format
    486501msgid "The project file %s has been externally modified"
    487502msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    488503
    489 #: ../src/glade-window.c:2644
     504#: ../src/glade-window.c:2642
    490505msgid "Do you want to reload the project?"
    491506msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    492507
    493 #: ../src/glade-window.c:2650
     508#: ../src/glade-window.c:2648
    494509msgid "_Reload"
    495510msgstr "_Зареждане"
    496511
    497 #: ../src/glade-window.c:2767
     512#: ../src/glade-window.c:2765
    498513msgid "_Undo"
    499514msgstr "_Назад"
    500515
    501516#. Change tooltips
    502 #: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271
     517#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:267
    503518#, c-format
    504519msgid "Undo: %s"
    505520msgstr "Отмяна: %s"
    506521
    507 #: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780
    508 #: ../gladeui/glade-app.c:272
     522#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
     523#: ../gladeui/glade-app.c:268
    509524msgid "the last action"
    510525msgstr "на последното действие"
    511526
    512 #: ../src/glade-window.c:2778
     527#: ../src/glade-window.c:2776
    513528msgid "_Redo"
    514529msgstr "На_пред"
    515530
    516 #: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271
     531#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:267
    517532#, c-format
    518533msgid "Redo: %s"
    519534msgstr "Възстановяване: %s"
    520535
    521 #: ../src/glade-window.c:3064
     536#: ../src/glade-window.c:3058
    522537msgid "Go back in undo history"
    523538msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    524539
    525 #: ../src/glade-window.c:3118
     540#: ../src/glade-window.c:3060
     541msgid "Go forward in undo history"
     542msgstr "Отиване напред в историята на промените"
     543
     544#: ../src/glade-window.c:3106
    526545msgid "Palette"
    527546msgstr "Палитра"
    528547
    529 #: ../src/glade-window.c:3127
     548#: ../src/glade-window.c:3117
    530549msgid "Inspector"
    531550msgstr "Инспектор"
    532551
    533 #: ../gladeui/glade-app.c:461
     552#: ../gladeui/glade-app.c:457
    534553msgid "Clipboard"
    535554msgstr "Буфер за обмен"
    536555
    537 #: ../gladeui/glade-app.c:509
     556#: ../gladeui/glade-app.c:505
    538557msgid "Active Project"
    539558msgstr "Активен проект"
    540559
    541 #: ../gladeui/glade-app.c:510
     560#: ../gladeui/glade-app.c:506
    542561msgid "The active project"
    543562msgstr "Активният проект"
    544563
    545 #: ../gladeui/glade-app.c:516
     564#: ../gladeui/glade-app.c:512
    546565msgid "Pointer Mode"
    547566msgstr "Режим на показалеца"
    548567
    549 #: ../gladeui/glade-app.c:517
     568#: ../gladeui/glade-app.c:513
    550569msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
    551570msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    552571
    553 #: ../gladeui/glade-app.c:596
     572#: ../gladeui/glade-app.c:592
    554573#, c-format
    555574msgid ""
     
    561580"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    562581
    563 #: ../gladeui/glade-app.c:609
     582#: ../gladeui/glade-app.c:605
    564583#, c-format
    565584msgid ""
     
    571590"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    572591
    573 #: ../gladeui/glade-app.c:637
     592#: ../gladeui/glade-app.c:633
    574593#, c-format
    575594msgid ""
     
    580599"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    581600
    582 #: ../gladeui/glade-app.c:649
     601#: ../gladeui/glade-app.c:645
    583602#, c-format
    584603msgid ""
     
    589608"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    590609
    591 #: ../gladeui/glade-app.c:662
     610#: ../gladeui/glade-app.c:658
    592611#, c-format
    593612msgid ""
     
    598617"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    599618
    600 #: ../gladeui/glade-app.c:1100
     619#: ../gladeui/glade-app.c:1096
    601620msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
    602621msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен."
    603622
    604 #: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168
    605 #: ../gladeui/glade-app.c:1342
     623#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164
     624#: ../gladeui/glade-app.c:1338
    606625msgid "No widget selected."
    607626msgstr "Няма избран графичен обект."
    608627
    609 #: ../gladeui/glade-app.c:1153
     628#: ../gladeui/glade-app.c:1149
    610629msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
    611630msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен."
    612631
    613 #: ../gladeui/glade-app.c:1212
     632#: ../gladeui/glade-app.c:1208
    614633msgid "Unable to paste to the selected parent"
    615634msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    616635
    617 #: ../gladeui/glade-app.c:1223
     636#: ../gladeui/glade-app.c:1219
    618637msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    619638msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    620639
    621 #: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363
     640#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359
    622641msgid "No widget selected on the clipboard"
    623642msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    624643
    625 #: ../gladeui/glade-app.c:1259
     644#: ../gladeui/glade-app.c:1255
    626645#, c-format
    627646msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
    628647msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер"
    629648
    630 #: ../gladeui/glade-app.c:1276
     649#: ../gladeui/glade-app.c:1272
    631650msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    632651msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    633652
    634 #: ../gladeui/glade-app.c:1288
     653#: ../gladeui/glade-app.c:1284
    635654msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    636655msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    637656
    638 #: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373
     657#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369
    639658msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
    640659msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен."
     
    681700
    682701#. Accelerators
    683 #: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209
     702#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
    684703#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
    685704msgid "Accelerators"
    686705msgstr "Ускорители"
    687706
    688 #: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210
     707#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
    689708msgid "A list of accelerator keys"
    690709msgstr "Списък с мнемонични ускорители"
     
    781800
    782801#: ../gladeui/glade-command.c:549
     802#, c-format
    783803msgid "Setting multiple properties"
    784804msgstr "Задаване на множество свойства"
     
    821841
    822842#: ../gladeui/glade-command.c:1078
     843#, c-format
    823844msgid "Remove multiple"
    824845msgstr "Премахване на множество"
     
    888909
    889910#: ../gladeui/glade-command.c:2030
     911#, c-format
    890912msgid "Setting i18n metadata"
    891913msgstr "Настройване на мета-данните за интернационализацията"
     
    896918msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    897919
    898 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:284
     920#: ../gladeui/glade-editor-property.c:257
    899921msgid "View GTK+ documentation for this property"
    900922msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство"
    901923
    902 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:586
     924#: ../gladeui/glade-editor-property.c:542
    903925msgid "Property Class"
    904926msgstr "Клас на свойството"
    905927
    906 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:587
     928#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
    907929msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    908930msgstr ""
    909931"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    910932
    911 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
     933#: ../gladeui/glade-editor-property.c:549
    912934msgid "Use Command"
    913935msgstr "Използване на команда"
    914936
    915 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
     937#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
    916938msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    917939msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    918940
    919 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
     941#: ../gladeui/glade-editor-property.c:556
    920942msgid "Show Info"
    921943msgstr "Показване на информация"
    922944
    923 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
     945#: ../gladeui/glade-editor-property.c:557
    924946msgid "Whether we should show an informational button"
    925947msgstr "Дали да се показва бутон за информация"
    926948
    927 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
     949#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083
    928950msgid "Select Fields"
    929951msgstr "Избор на полета"
    930952
    931 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149
     953#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105
    932954msgid "_Select individual fields:"
    933955msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    934956
    935 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
     957#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643
    936958msgid "Edit Text"
    937959msgstr "Редактиране на текст"
    938960
    939961#. Text
    940 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716
     962#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
    941963msgid "_Text:"
    942964msgstr "_Текст:"
    943965
    944 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
     966#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708
    945967msgid "T_ranslatable"
    946968msgstr "_Преводим"
    947969
    948 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765
     970#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721
    949971msgid "_Has context prefix"
    950972msgstr "_Има представка за контекст"
    951973
    952974#. Comments.
    953 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783
     975#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739
    954976msgid "Co_mments for translators:"
    955977msgstr "_Коментари за преводачите:"
    956978
    957 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
    958 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
     979#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
     980#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
    959981msgid "Yes"
    960982msgstr "Да"
    961983
    962 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
    963 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
    964 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984
     984#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
     985#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
     986#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
    965987msgid "No"
    966988msgstr "Не"
    967989
    968 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005
     990#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005
    969991#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
    970992msgid "Name"
    971993msgstr "Име"
    972994
    973 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585
     995#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541
    974996msgid "Class"
    975997msgstr "Клас"
    976998
    977 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
     999#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
    9781000#, c-format
    9791001msgid "Choose %s implementors"
    9801002msgstr "Избор на реализация %s"
    9811003
    982 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
     1004#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
    9831005#, c-format
    9841006msgid "Choose a %s in this project"
     
    9861008
    9871009#. Checklist
    988 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664
     1010#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620
    9891011msgid "O_bjects:"
    9901012msgstr "_Обекти:"
    9911013
    9921014#. Checklist
    993 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873
     1015#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829
    9941016msgid "Objects:"
    9951017msgstr "Обекти:"
    9961018
    997 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
     1019#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
    9981020msgid "Value:"
    9991021msgstr "Стойност:"
    10001022
    1001 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
     1023#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
    10021024msgid "The current value"
    10031025msgstr "Текущата стойност"
    10041026
    1005 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
     1027#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
    10061028msgid "Lower:"
    10071029msgstr "Минимална:"
    10081030
    1009 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
     1031#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
    10101032msgid "The minimum value"
    10111033msgstr "Минималната стойност"
    10121034
    1013 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
     1035#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
    10141036msgid "Upper:"
    10151037msgstr "Максимална:"
    10161038
    1017 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195
     1039#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
    10181040msgid "The maximum value"
    10191041msgstr "Максималната стойност"
    10201042
    1021 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
     1043#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
    10221044msgid "Step inc:"
    10231045msgstr "Стъпка на изменение:"
    10241046
    1025 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198
     1047#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
    10261048msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    10271049msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    10281050
    1029 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
     1051#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
    10301052msgid "Page inc:"
    10311053msgstr "Страница на изменение:"
    10321054
    1033 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201
     1055#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
    10341056msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    10351057msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    10361058
    1037 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203
     1059#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
    10381060msgid "Page size:"
    10391061msgstr "Размер на страницата:"
    10401062
    1041 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204
     1063#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
    10421064msgid ""
    10431065"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
     
    10471069"което е видимо в момента)"
    10481070
    1049 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
     1071#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
    10501072msgid "Alphanumerical"
    10511073msgstr "За букви и цифри"
    10521074
    1053 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
     1075#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
    10541076msgid "Extra"
    10551077msgstr "Допълнителни"
    10561078
    1057 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291
     1079#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
    10581080msgid "Keypad"
    10591081msgstr "Клавиатура"
    10601082
    1061 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296
     1083#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
    10621084msgid "Functions"
    10631085msgstr "Функции"
    10641086
    1065 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
     1087#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
    10661088#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
    10671089msgid "Other"
    10681090msgstr "Други"
    10691091
    1070 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
    1071 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
    1072 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551
     1092#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426
     1093#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
     1094#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505
    10731095msgid "<choose a key>"
    10741096msgstr "<изберете клавиш>"
    10751097
    1076 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     1098#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
    10771099#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
    10781100msgid "None"
    10791101msgstr "Без"
    10801102
    1081 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
     1103#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585
    10821104#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
    10831105msgid "Signal"
    10841106msgstr "Сигнал"
    10851107
    1086 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
     1108#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612
    10871109msgid "Key"
    10881110msgstr "Клавиш"
    10891111
    1090 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672
     1112#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626
    10911113msgid "Shift"
    10921114msgstr "Shift"
    10931115
    1094 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688
     1116#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
    10951117msgid "Control"
    10961118msgstr "Control"
    10971119
    1098 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704
     1120#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
    10991121msgid "Alt"
    11001122msgstr "Alt"
    11011123
    1102 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770
     1124#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724
    11031125msgid "Choose accelerator keys..."
    11041126msgstr "Избор на клавиши за ускорители..."
     
    11251147#. construct tab label widget
    11261148#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
    1127 #: ../gladeui/glade-editor.c:1183
     1149#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
    11281150msgid "Accessibility"
    11291151msgstr "Достъпност"
     
    11551177
    11561178#. Name
    1157 #: ../gladeui/glade-editor.c:473
     1179#: ../gladeui/glade-editor.c:463
    11581180msgid "Name:"
    11591181msgstr "Име:"
    11601182
    11611183#. Class
    1162 #: ../gladeui/glade-editor.c:501
     1184#: ../gladeui/glade-editor.c:491
    11631185msgid "Class:"
    11641186msgstr "Клас:"
    11651187
    1166 #: ../gladeui/glade-editor.c:989
     1188#: ../gladeui/glade-editor.c:979
    11671189#, c-format
    11681190msgid "Create a %s"
    11691191msgstr "Създаване на %s"
    11701192
    1171 #: ../gladeui/glade-editor.c:1114
     1193#: ../gladeui/glade-editor.c:1104
    11721194msgid "Reset"
    11731195msgstr "Връщане към стандартните"
    11741196
    1175 #: ../gladeui/glade-editor.c:1128
     1197#: ../gladeui/glade-editor.c:1118
    11761198msgid "Property"
    11771199msgstr "Свойство"
    11781200
    1179 #: ../gladeui/glade-editor.c:1163
     1201#: ../gladeui/glade-editor.c:1153
    11801202msgid "General"
    11811203msgstr "Основни"
    11821204
    1183 #: ../gladeui/glade-editor.c:1173
     1205#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
    11841206msgid "Common"
    11851207msgstr "Общи"
    11861208
    1187 #: ../gladeui/glade-editor.c:1218
     1209#: ../gladeui/glade-editor.c:1208
    11881210msgid "(default)"
    11891211msgstr "(стандартно)"
    11901212
    1191 #: ../gladeui/glade-editor.c:1233
     1213#: ../gladeui/glade-editor.c:1223
    11921214msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    11931215msgstr ""
    11941216"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    11951217
    1196 #: ../gladeui/glade-editor.c:1365
     1218#: ../gladeui/glade-editor.c:1355
    11971219msgid "Reset Widget Properties"
    11981220msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    11991221
    12001222#. Checklist
    1201 #: ../gladeui/glade-editor.c:1382
     1223#: ../gladeui/glade-editor.c:1372
    12021224msgid "_Properties:"
    12031225msgstr "_Свойства:"
    12041226
    1205 #: ../gladeui/glade-editor.c:1411
     1227#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
    12061228msgid "_Select All"
    12071229msgstr "_Избор на всички"
    12081230
    1209 #: ../gladeui/glade-editor.c:1418
     1231#: ../gladeui/glade-editor.c:1408
    12101232msgid "_Unselect All"
    12111233msgstr "_Премахване на избора на всички"
    12121234
    12131235#. Description
    1214 #: ../gladeui/glade-editor.c:1427
     1236#: ../gladeui/glade-editor.c:1417
    12151237msgid "Property _Description:"
    12161238msgstr "_Описание на свойството:"
    12171239
    1218 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
     1240#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667
    12191241#, c-format
    12201242msgid "Placing %s inside %s"
     
    12641286"Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    12651287
    1266 #: ../gladeui/glade-palette.c:644
     1288#: ../gladeui/glade-palette.c:619
    12671289msgid "Widget selector"
    12681290msgstr "Избор на графични обекти"
     
    12791301
    12801302#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
     1303#, c-format
    12811304msgid "Could not allocate memory for interface"
    12821305msgstr "Неуспех при заделянето на памет за интерфейса"
     
    12861309msgstr "_Избор"
    12871310
    1288 #: ../gladeui/glade-project.c:696
     1311#: ../gladeui/glade-project.c:691
    12891312msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    12901313msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    12911314
    1292 #: ../gladeui/glade-project.c:703
     1315#: ../gladeui/glade-project.c:698
    12931316msgid "Has Selection"
    12941317msgstr "Има избрани обекти"
    12951318
    1296 #: ../gladeui/glade-project.c:704
     1319#: ../gladeui/glade-project.c:699
    12971320msgid "Whether project has a selection"
    12981321msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    12991322
    1300 #: ../gladeui/glade-project.c:711
     1323#: ../gladeui/glade-project.c:706
    13011324msgid "Read Only"
    13021325msgstr "Само за четене"
    13031326
    1304 #: ../gladeui/glade-project.c:712
     1327#: ../gladeui/glade-project.c:707
    13051328msgid "Whether project is read only or not"
    13061329msgstr "Дали проектът е само за четене или не"
    13071330
    1308 #: ../gladeui/glade-project.c:719
     1331#: ../gladeui/glade-project.c:714
    13091332msgid "Path"
    13101333msgstr "Път"
    13111334
    1312 #: ../gladeui/glade-project.c:720
     1335#: ../gladeui/glade-project.c:715
    13131336msgid "The filesystem path of the project"
    13141337msgstr "Път до файла на проекта"
    13151338
    1316 #: ../gladeui/glade-project.c:1578
     1339#: ../gladeui/glade-project.c:1573
    13171340#, c-format
    13181341msgid ""
     
    13231346"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    13241347
    1325 #: ../gladeui/glade-project.c:2257
     1348#: ../gladeui/glade-project.c:2243
    13261349#, c-format
    13271350msgid "Unsaved %i"
     
    15601583msgstr "След"
    15611584
    1562 #: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203
     1585#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
    15631586#, c-format
    15641587msgid "We could not find the symbol \"%s\""
    15651588msgstr "Неуспех при намирането на символ „%s“"
    15661589
    1567 #: ../gladeui/glade-utils.c:179
     1590#: ../gladeui/glade-utils.c:151
    15681591#, c-format
    15691592msgid "Could not get the type from \"%s\""
    15701593msgstr "Неуспех при извличането на типа от „%s“"
    15711594
    1572 #: ../gladeui/glade-utils.c:544
     1595#: ../gladeui/glade-utils.c:516
    15731596msgid "All Files"
    15741597msgstr "Всички файлове"
    15751598
    1576 #: ../gladeui/glade-utils.c:549
     1599#: ../gladeui/glade-utils.c:521
    15771600msgid "Glade Files"
    15781601msgstr "Формат Glade"
    15791602
    1580 #: ../gladeui/glade-utils.c:1264
     1603#: ../gladeui/glade-utils.c:1236
    15811604#, c-format
    15821605msgid ""
     
    15871610"Искате ли да го замените?"
    15881611
    1589 #: ../gladeui/glade-utils.c:1292
     1612#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
    15901613#, c-format
    15911614msgid "Error writing to %s: %s"
    15921615msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    15931616
    1594 #: ../gladeui/glade-utils.c:1306
     1617#: ../gladeui/glade-utils.c:1278
    15951618#, c-format
    15961619msgid "Error reading %s: %s"
    15971620msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
    15981621
    1599 #: ../gladeui/glade-utils.c:1321
     1622#: ../gladeui/glade-utils.c:1293
    16001623#, c-format
    16011624msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
    16021625msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    16031626
    1604 #: ../gladeui/glade-utils.c:1331
     1627#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
    16051628#, c-format
    16061629msgid "Failed to open %s for writing: %s"
    16071630msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис: %s"
    16081631
    1609 #: ../gladeui/glade-utils.c:1342
     1632#: ../gladeui/glade-utils.c:1314
    16101633#, c-format
    16111634msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
    16121635msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    16131636
    1614 #: ../gladeui/glade-utils.c:1351
     1637#: ../gladeui/glade-utils.c:1323
    16151638#, c-format
    16161639msgid "Failed to open %s for reading: %s"
     
    19431966msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон"
    19441967
    1945 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
     1968#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355
    19461969#, c-format
    19471970msgid "Removing parent of %s"
    19481971msgstr "Премахване на контейнера на %s"
    19491972
    1950 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
     1973#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406
    19511974#, c-format
    19521975msgid "Adding parent %s to %s"
    19531976msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s"
    19541977
    1955 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
     1978#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774
    19561979#, c-format
    19571980msgid "Ordering children of %s"
    19581981msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
    19591982
    1960 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
     1983#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260
    19611984#, c-format
    19621985msgid "Insert placeholder to %s"
    19631986msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
    19641987
    1965 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
     1988#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267
    19661989#, c-format
    19671990msgid "Remove placeholder from %s"
    19681991msgstr "Премахване на заместител от %s"
    19691992
    1970 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
     1993#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
    19711994#, c-format
    19721995msgid "Insert Row on %s"
    19731996msgstr "Вмъкване на ред в %s"
    19741997
    1975 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
     1998#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206
    19761999#, c-format
    19772000msgid "Insert Column on %s"
    19782001msgstr "Вмъкване на колона в %s"
    19792002
    1980 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
     2003#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214
    19812004#, c-format
    19822005msgid "Remove Column on %s"
    19832006msgstr "Премахване на колона от %s"
    19842007
    1985 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
     2008#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222
    19862009#, c-format
    19872010msgid "Remove Row on %s"
    19882011msgstr "Премахване на ред от %s"
    19892012
    1990 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
     2013#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169
    19912014#, c-format
    19922015msgid "Insert page on %s"
    19932016msgstr "Вмъкване на страница в %s"
    19942017
    1995 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
     2018#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176
    19962019#, c-format
    19972020msgid "Remove page from %s"
    19982021msgstr "Премахване на страница от %s"
    19992022
    2000 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
    2001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
     2023#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925
     2024#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104
    20022025msgid "This only applies with label type buttons"
    20032026msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“"
    20042027
    2005 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
    2006 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
     2028#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940
     2029#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096
    20072030msgid "This only applies with stock type buttons"
    20082031msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони"
    20092032
    2010 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
     2033#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222
    20112034msgid "You must remove any children before you can set the type"
    20122035msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти"
    20132036
    2014 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767
     2037#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
    20152038msgid "This only applies with file type images"
    20162039msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“"
    20172040
    2018 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
     2041#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763
    20192042msgid "This only applies to Icon Theme type images"
    20202043msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“"
    20212044
    2022 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
     2045#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761
    20232046msgid "This only applies with stock type images"
    20242047msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения"
    20252048
    2026 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285
     2049#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276
    20272050msgid ""
    20282051"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
     
    20322055"използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“"
    20332056
    2034 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311
     2057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302
    20352058msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
    20362059msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите"
    20372060
    2038 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617
     2061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609
    20392062msgid "<separator>"
    20402063msgstr "<разделител>"
    20412064
    2042 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
     2065#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
    20432066msgid "Normal"
    20442067msgstr "Нормален"
    20452068
    2046 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
     2069#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
    20472070msgid "Image"
    20482071msgstr "Изображение"
    20492072
    2050 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
     2073#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
    20512074msgid "Check"
    20522075msgstr "Маркиране"
    20532076
    2054 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
     2077#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673
    20552078msgid "Radio"
    20562079msgstr "Радио бутон"
    20572080
    2058 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
     2081#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676
    20592082msgid "Separator"
    20602083msgstr "Разделител"
    20612084
    2062 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
     2085#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
    20632086msgid "Add Item"
    20642087msgstr "Добавяне на обект"
    20652088
    2066 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806
     2089#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
    20672090msgid "Add Child Item"
    20682091msgstr "Добавяне на дъщерен обект"
    20692092
    2070 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
     2093#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
    20712094msgid "Add Separator"
    20722095msgstr "Добавяне на разделител"
    20732096
    2074 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
     2097#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812
    20752098msgid ""
    20762099"<big><b>Tips:</b></big>\n"
     
    20872110"  * Колоната „Тип“ може да се редактира."
    20882111
    2089 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351
     2112#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
    20902113msgid "Edit Menu Bar"
    20912114msgstr "Редактиране на лентата с менюта"
    20922115
    2093 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
     2116#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
    20942117msgid "Edit Menu"
    20952118msgstr "Редактиране на менюто"
    20962119
    2097 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
     2120#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081
    20982121msgid "Print S_etup"
    20992122msgstr "Настройка за _печат"
    21002123
    2101 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
     2124#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085
    21022125msgid "Find Ne_xt"
    21032126msgstr "Намиране на _следващ"
    21042127
    2105 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097
     2128#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
    21062129msgid "_Undo Move"
    21072130msgstr "_Отмяна на преместването"
    21082131
    2109 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101
     2132#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
    21102133msgid "_Redo Move"
    21112134msgstr "В_ъзстановяване на преместването"
    21122135
    2113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
     2136#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
    21142137msgid "Select _All"
    21152138msgstr "Избор на _всички"
    21162139
    2117 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
     2140#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
    21182141msgid "_New Game"
    21192142msgstr "_Нова игра"
    21202143
    2121 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
     2144#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102
    21222145msgid "_Pause game"
    21232146msgstr "_Пауза на игра"
    21242147
    2125 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
     2148#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
    21262149msgid "_Restart Game"
    21272150msgstr "_Рестартиране на игра"
    21282151
    2129 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116
     2152#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
    21302153msgid "_Hint"
    21312154msgstr "_Съвет"
    21322155
    2133 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
     2156#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
    21342157msgid "_Scores..."
    21352158msgstr "_Точки..."
    21362159
    2137 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
     2160#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
    21382161msgid "_End Game"
    21392162msgstr "_Край на игра"
    21402163
    2141 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125
     2164#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117
    21422165msgid "Create New _Window"
    21432166msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    21442167
    2145 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128
     2168#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
    21462169msgid "_Close This Window"
    21472170msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    21482171
    2149 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140
     2172#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
    21502173msgid "_Settings"
    21512174msgstr "_Настройки"
    21522175
    2153 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143
     2176#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135
    21542177msgid "Fi_les"
    21552178msgstr "_Файлове"
    21562179
    2157 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
     2180#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138
    21582181msgid "_Windows"
    21592182msgstr "_Прозорци"
    21602183
    2161 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152
     2184#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
    21622185msgid "_Game"
    21632186msgstr "_Игра"
    21642187
    2165 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
     2188#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
    21662189msgid "This does not apply with stock items"
    21672190msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти"
    21682191
    2169 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626
     2192#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
    21702193msgid "<custom>"
    21712194msgstr "<нестандартен>"
    21722195
    2173 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
     2196#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
    21742197msgid "Button"
    21752198msgstr "Бутон"
    21762199
    2177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
     2200#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
    21782201msgid "Toggle"
    21792202msgstr "Превключване"
    21802203
    2181 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     2204#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
    21822205msgid "Menu"
    21832206msgstr "Меню"
    21842207
    2185 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
     2208#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
    21862209msgid "Item"
    21872210msgstr "Обект"
    21882211
    2189 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688
     2212#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
    21902213msgid "Add Tool Button"
    21912214msgstr "Добавяне на бутон за инструмент"
    21922215
    2193 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689
     2216#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
    21942217msgid "Add Toggle Button"
    21952218msgstr "Добавяне на бутон за превключване"
    21962219
    2197 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
     2220#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
    21982221msgid "Add Radio Button"
    21992222msgstr "Добавяне на радио бутон"
    22002223
    2201 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
     2224#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
    22022225msgid "Add Menu Button"
    22032226msgstr "Добавяне на бутон за меню"
    22042227
    2205 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
     2228#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
    22062229msgid "Add Tool Item"
    22072230msgstr "Добавяне на обект за инструмент"
    22082231
    2209 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
     2232#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
    22102233msgid "Tool Bar Editor"
    22112234msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    22122235
    2213 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
     2236#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
    22142237msgid "Introduction page"
    22152238msgstr "Страница за въведение"
    22162239
    2217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521
     2240#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
    22182241msgid "Content page"
    22192242msgstr "Страница за съдържание"
    22202243
    2221 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
     2244#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
    22222245msgid "Confirmation page"
    22232246msgstr "Страница за потвърждение"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.