Changeset 1387
- Timestamp:
- Jan 28, 2008, 8:25:21 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/evolution-data-server.trunk.bg.po
r1386 r1387 11 11 "Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-01-2 5 06:48+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-01-2 5 07:55+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 08:05+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-01-28 08:23+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 700 700 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." 701 701 702 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:33 2703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:91 2702 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:333 703 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:914 704 704 msgid "Could not create thread for getting deltas" 705 705 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите" 706 706 707 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:36 4708 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c: 799709 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:9 59710 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:123 3707 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:365 708 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:811 709 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:961 710 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1235 711 711 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:564 712 712 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:460 … … 714 714 msgstr "Неуспех при създаването на файл с кеш" 715 715 716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:37 7717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:97 1716 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:378 717 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:973 718 718 msgid "Could not create thread for populating cache" 719 719 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша" 720 720 721 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:9 82721 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:994 722 722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1764 723 723 #, fuzzy … … 725 725 msgstr "Изисква се отговор: от " 726 726 727 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:9 87727 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:999 728 728 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1769 729 729 msgid "Reply Requested: When convenient" … … 735 735 msgstr "Зареждане на %s обекта" 736 736 737 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:78 6737 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:788 738 738 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 739 739 msgid "Calendar" 740 740 msgstr "Календар" 741 741 742 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:84 4742 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:846 743 743 msgid "Invalid server URI" 744 744 msgstr "Адресът на сървъра е неправилен" 745 745 746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:86 3747 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:87 2748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:97 7749 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 06746 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865 747 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:874 748 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:979 749 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011 750 750 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1049 751 751 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1081 … … 1124 1124 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя %s" 1125 1125 1126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:49 781126 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4983 1127 1127 msgid "Invalid argument" 1128 1128 msgstr "Грешен аргумент" 1129 1129 1130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:498 01130 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4985 1131 1131 msgid "Backend is busy" 1132 1132 msgstr "Ядрото за обработка е заето" 1133 1133 1134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:498 21134 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4987 1135 1135 msgid "Repository is offline" 1136 1136 msgstr "Хранилището не е активно" 1137 1137 1138 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:498 41138 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4989 1139 1139 msgid "No such calendar" 1140 1140 msgstr "Няма такъв календар" 1141 1141 1142 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:49 86../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1991142 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4991 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199 1143 1143 msgid "Object not found" 1144 1144 msgstr "Обектът не може да бъде намерен" 1145 1145 1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:49 88../servers/groupwise/e-gw-connection.c:1931146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4993 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193 1147 1147 msgid "Invalid object" 1148 1148 msgstr "Невалиден обект" 1149 1149 1150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:499 01150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4995 1151 1151 msgid "URI not loaded" 1152 1152 msgstr "Адресът не е зареден" 1153 1153 1154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:499 21154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4997 1155 1155 msgid "URI already loaded" 1156 1156 msgstr "Адресът вече е зареден" 1157 1157 1158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:499 41158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:4999 1159 1159 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 1160 1160 msgid "Permission denied" 1161 1161 msgstr "Достъпът е отказан" 1162 1162 1163 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 4996../servers/groupwise/e-gw-connection.c:2011163 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5001 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201 1164 1164 msgid "Unknown User" 1165 1165 msgstr "Неизвестен потребител" 1166 1166 1167 #: ../calendar/libecal/e-cal.c: 49981167 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5003 1168 1168 msgid "Object ID already exists" 1169 1169 msgstr "Този идентификатор вече съществува" 1170 1170 1171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:500 01171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5005 1172 1172 msgid "Protocol not supported" 1173 1173 msgstr "Протоколът не се поддържа" 1174 1174 1175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:500 21175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007 1176 1176 msgid "Operation has been canceled" 1177 1177 msgstr "Операцията беше прекратена" 1178 1178 1179 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:500 41179 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009 1180 1180 msgid "Could not cancel operation" 1181 1181 msgstr "Неуспех при прекратяването на операцията" 1182 1182 1183 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:50 081183 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013 1184 1184 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 1185 1185 msgid "Authentication required" 1186 1186 msgstr "Изисква се удостоверяване" 1187 1187 1188 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:501 01188 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 1189 1189 msgid "A CORBA exception has occurred" 1190 1190 msgstr "Възникна изключение на CORBA" 1191 1191 1192 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:501 21192 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 1193 1193 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 1194 1194 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 … … 1204 1204 msgstr "Неизвестна грешка" 1205 1205 1206 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:501 41206 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019 1207 1207 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 1208 1208 msgid "No error" … … 3291 3291 #, c-format 3292 3292 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" 3293 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" 3293 msgstr "" 3294 "Папката „%s“ не може да бъде избрана: неправилно име на пощенската кутия" 3294 3295 3295 3296 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 … … 3309 3310 msgid "" 3310 3311 "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" 3311 msgstr "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и виртуални папки" 3312 msgstr "" 3313 "Включване на откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и " 3314 "виртуални папки" 3312 3315 3313 3316 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 … … 3319 3322 #, c-format 3320 3323 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" 3321 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" 3324 msgstr "" 3325 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина" 3322 3326 3323 3327 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 3324 3328 #, c-format 3325 3329 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" 3326 msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" 3330 msgstr "" 3331 "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неправилна команда" 3327 3332 3328 3333 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 … … 3349 3354 #, c-format 3350 3355 msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" 3351 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само за четене" 3356 msgstr "" 3357 "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само " 3358 "за четене" 3352 3359 3353 3360 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 … … 3364 3371 #, c-format 3365 3372 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" 3366 msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" 3373 msgstr "" 3374 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна " 3375 "грешка" 3367 3376 3368 3377 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 3369 3378 #, c-format 3370 3379 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" 3371 msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" 3380 msgstr "" 3381 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неизвестна грешка" 3372 3382 3373 3383 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 3374 3384 #, c-format 3375 3385 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" 3376 msgstr "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда" 3386 msgstr "" 3387 "Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " 3388 "команда" 3377 3389 3378 3390 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 3379 3391 #, c-format 3380 3392 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" 3381 msgstr "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна команда" 3393 msgstr "" 3394 "Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: неправилна " 3395 "команда" 3382 3396 3383 3397 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 … … 3400 3414 msgid "" 3401 3415 "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." 3402 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." 3416 msgstr "" 3417 "Тази опция ще ви свърже със сървър за IMAPv4rev1 чрез нешифрирана парола." 3403 3418 3404 3419 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 … … 3416 3431 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " 3417 3432 "STARTTLS" 3418 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не поддържа STARTTLS" 3433 msgstr "" 3434 "Неуспех при свързването със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: сървърът не " 3435 "поддържа STARTTLS" 3419 3436 3420 3437 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 … … 3427 3444 msgid "" 3428 3445 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" 3429 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за идентификация %s." 3446 msgstr "" 3447 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за IMAP %s чрез механизма за " 3448 "идентификация %s." 3430 3449 3431 3450 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535 … … 3442 3461 #, c-format 3443 3462 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" 3444 msgstr "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна причина" 3463 msgstr "" 3464 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от сървър за IMAP %s: неизвестна " 3465 "причина" 3445 3466 3446 3467 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818 3447 3468 #, c-format 3448 3469 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" 3449 msgstr "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s" 3470 msgstr "" 3471 "Неуспех при получаването на информацията LIST за папката „%s“ на сървъра за " 3472 "IMAP %s: %s" 3450 3473 3451 3474 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 … … 3457 3480 #, c-format 3458 3481 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" 3459 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3482 msgstr "" 3483 "Неуспех при създаването на папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3460 3484 3461 3485 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 … … 3476 3500 #, c-format 3477 3501 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" 3478 msgstr "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3502 msgstr "" 3503 "Неуспех при изтриването на папката „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3479 3504 3480 3505 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081 … … 3495 3520 #, c-format 3496 3521 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" 3497 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3522 msgstr "" 3523 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: неправилно име на пощенска " 3524 "кутия" 3498 3525 3499 3526 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144 … … 3505 3532 #, c-format 3506 3533 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" 3507 msgstr "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s" 3534 msgstr "" 3535 "Неуспех при получаването на информация тип %s за шаблона „%s“ на сървъра за " 3536 "IMAP %s: %s" 3508 3537 3509 3538 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533 3510 3539 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." 3511 msgstr "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3540 msgstr "" 3541 "Не можете да се абонирате към папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3512 3542 3513 3543 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578 … … 3523 3553 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605 3524 3554 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." 3525 msgstr "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим „Изключен“." 3555 msgstr "" 3556 "Не може да прекратите абонамента за папки по IMAP докато сте в режим " 3557 "„Изключен“." 3526 3558 3527 3559 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650 3528 3560 #, c-format 3529 3561 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" 3530 msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на пощенска кутия" 3562 msgstr "" 3563 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилно име на " 3564 "пощенска кутия" 3531 3565 3532 3566 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655 3533 3567 #, c-format 3534 3568 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" 3535 msgstr "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" 3569 msgstr "" 3570 "Неуспех при прекратяване на абонамента за папка „%s“: неправилна команда" 3536 3571 3537 3572 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1451 … … 3579 3614 msgstr "" 3580 3615 "Пробен клиент за IMAP 4(.1)\n" 3581 "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно използвайте обикновен imap.\n" 3616 "Този код и функционалност не са тествани достатъчно. За по-сигурно " 3617 "използвайте обикновен imap.\n" 3582 3618 "\n" 3583 3619 "НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n" … … 3668 3704 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." 3669 3705 msgstr "" 3670 "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове във формат mbox.\n" 3671 "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, или Mutt." 3706 "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове " 3707 "във формат mbox.\n" 3708 "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, " 3709 "или Mutt." 3672 3710 3673 3711 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 … … 3718 3756 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 3719 3757 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 3720 #, c-format , fuzzy3758 #, c-format 3721 3759 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" 3722 3760 msgstr "Неуспех при изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" … … 3847 3885 #, c-format 3848 3886 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" 3849 msgstr "Неуспех при заключване запапката %s: %s"3887 msgstr "Неуспех при заключването папката %s: %s" 3850 3888 3851 3889 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217 … … 3875 3913 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 3876 3914 msgid "Cannot create a folder by this name." 3877 msgstr " Папка с такова име не може да бъде създадена."3915 msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име." 3878 3916 3879 3917 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 … … 4017 4055 #, c-format 4018 4056 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" 4019 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип mh: %s: %s"4057 msgstr "Неуспех при добавянето на писмо към папка тип MH: %s: %s" 4020 4058 4021 4059 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 … … 4035 4073 4036 4074 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 4037 #, c-format4075 #, fuzzy, c-format 4038 4076 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" 4039 4077 msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" 4040 4078 4041 4079 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 4042 #, c-format4080 #, fuzzy, c-format 4043 4081 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" 4044 4082 msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" … … 4082 4120 4083 4121 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 4084 #, c-format4122 #, fuzzy, c-format 4085 4123 msgid "Spool mail file %s" 4086 4124 msgstr "Файл-спулер %s" 4087 4125 4088 4126 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 4089 #, c-format4127 #, fuzzy, c-format 4090 4128 msgid "Spool folder tree %s" 4091 4129 msgstr "Дърво с папки-спулер %s" 4092 4130 4093 4131 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 4132 #, fuzzy 4094 4133 msgid "Spool folders cannot be renamed" 4095 4134 msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" … … 4107 4146 4108 4147 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207 4109 #, c-format4148 #, fuzzy, c-format 4110 4149 msgid "Could not sync spool folder %s: %s" 4111 4150 msgstr "Неуспех при синхронизирането на папката-спулер „%s“: %s" … … 4114 4153 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 4115 4154 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 4116 #, c-format4155 #, fuzzy, c-format 4117 4156 msgid "" 4118 4157 "Could not sync spool folder %s: %s\n" … … 4126 4165 #, c-format 4127 4166 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" 4128 msgstr "Вътрешна грешка: UID е в невалиден формат: %s"4167 msgstr "Вътрешна грешка: уникланият идентификатор е с неправилен формат: %s" 4129 4168 4130 4169 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 … … 4134 4173 #, c-format 4135 4174 msgid "Posting failed: %s" 4136 msgstr " Изпращането пропадна: %s"4175 msgstr "Неуспешно изпращане: %s" 4137 4176 4138 4177 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 … … 4153 4192 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 4154 4193 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" 4155 msgstr " В прозореца за абонамент да се показват относителни имена на папки"4194 msgstr "Относителни имена на папки в прозореца за абонамент" 4156 4195 4157 4196 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 … … 4177 4216 #, c-format 4178 4217 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" 4179 msgstr " NNTP сървъра%s върна код за грешка %d: %s"4218 msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s" 4180 4219 4181 4220 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406 … … 4203 4242 "Неуспех при абонирането за тази група новини:\n" 4204 4243 "\n" 4205 "Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."4244 "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка." 4206 4245 4207 4246 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 … … 4213 4252 "Неуспех при отписването от тази група новини:\n" 4214 4253 "\n" 4215 " групата не съществува!"4254 "Групата не съществува!" 4216 4255 4217 4256 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 … … 4228 4267 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." 4229 4268 msgstr "" 4230 "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се"4231 " отпишете."4269 "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това " 4270 "прекратете абонамента си." 4232 4271 4233 4272 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154 … … 4243 4282 #, c-format 4244 4283 msgid "NNTP Command failed: %s" 4245 msgstr " NNTP командатапропадна: %s"4284 msgstr "Командата за NNTP пропадна: %s" 4246 4285 4247 4286 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337 … … 4258 4297 #, c-format 4259 4298 msgid "%s: Scanning new messages" 4260 msgstr "%s: Сканиранеза нови писма"4299 msgstr "%s: проверка за нови писма" 4261 4300 4262 4301 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 4263 4302 #, c-format 4264 4303 msgid "Unexpected server response from xover: %s" 4265 msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"4304 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" 4266 4305 4267 4306 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332 4268 4307 #, c-format 4269 4308 msgid "Unexpected server response from head: %s" 4270 msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"4309 msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" 4271 4310 4272 4311 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 … … 4286 4325 #, c-format 4287 4326 msgid "Cannot get POP summary: %s" 4288 msgstr "Неуспех при получаването на обобщението : %s"4327 msgstr "Неуспех при получаването на обобщението по POP: %s" 4289 4328 4290 4329 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 … … 4299 4338 #, c-format 4300 4339 msgid "No message with UID %s" 4301 msgstr "Няма писмо с UID%s"4340 msgstr "Няма писмо с идентификатор %s" 4302 4341 4303 4342 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button … … 4323 4362 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 4324 4363 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" 4325 msgstr "_Изключване поддръжката за всички разширения на POP3"4364 msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3" 4326 4365 4327 4366 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 … … 4331 4370 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 4332 4371 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." 4333 msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."4372 msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP." 4334 4373 4335 4374 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 … … 4337 4376 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " 4338 4377 "is the only option supported by many POP servers." 4339 msgstr "" 4340 "Тази опция ще ви свърже с POP сървър чрез нешифрирана парола. Това е опцията " 4341 "поддържана от повечето POP сървъри." 4378 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." 4342 4379 4343 4380 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 … … 4347 4384 "claim to support it." 4348 4385 msgstr "" 4349 "Тази опция ще ви свърже с POP сървър чрез шифрирана парола през APOP"4350 "протокол . Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра дори и"4351 " при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."4386 "Тази опция ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през " 4387 "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за " 4388 "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване." 4352 4389 4353 4390 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210 4354 4391 #, c-format 4355 4392 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" 4356 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от POP сървъра%s"4393 msgstr "Неуспех при получаването на валиден поздрав от сървъра за POP %s" 4357 4394 4358 4395 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224 … … 4362 4399 #, c-format 4363 4400 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" 4364 msgstr "Неуспех при свързване с POP сървъра%s в сигурен режим: %s"4401 msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" 4365 4402 4366 4403 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225 4367 4404 msgid "STLS not supported by server" 4368 msgstr " STLS не се поддържа от сървъра"4405 msgstr "Сървърът не поддържа STLS" 4369 4406 4370 4407 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 4371 4408 msgid "TLS is not available in this build" 4372 msgstr "В този компилат TLS не е наличен"4409 msgstr "В този компилат липсва TLS" 4373 4410 4374 4411 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:364 4375 4412 #, c-format 4376 4413 msgid "Could not connect to POP server %s" 4377 msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра%s"4414 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s" 4378 4415 4379 4416 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405 … … 4384 4421 "mechanism." 4385 4422 msgstr "" 4386 "Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "4423 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния " 4387 4424 "механизъм за удостоверяване." 4388 4425 … … 4390 4427 #, c-format 4391 4428 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" 4392 msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в POP сървъра%s: %s"4429 msgstr "Неуспех при влизането (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s: %s" 4393 4430 4394 4431 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433 4395 4432 #, c-format 4396 4433 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" 4397 msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: Грешка в протокола SASL"4434 msgstr "Неуспех при влизането в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" 4398 4435 4399 4436 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452 4400 4437 #, c-format 4401 4438 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" 4402 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред POP сървъра%s: %s"4439 msgstr "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за POP %s: %s" 4403 4440 4404 4441 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 … … 4407 4444 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " 4408 4445 "attack suspected. Please contact your admin." 4409 msgstr "" 4410 "Неуспех при свързването с POP сървъра %s:\tПолучен невалиден APOP " 4411 "идентификатор. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, " 4412 "свържете се с вашия администратор." 4446 msgstr "Неуспех при свързването със сървъра за POP %s: получен е неправилен идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на идентичността, свържете се с вашия администратор." 4413 4447 4414 4448 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 … … 4419 4453 "Error sending password: %s" 4420 4454 msgstr "" 4421 "Неуспех при свързването към POP сървъра%s.\n"4455 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" 4422 4456 "Грешка при изпращането на парола: %s" 4423 4457 … … 4428 4462 "Error sending username: %s" 4429 4463 msgstr "" 4430 "Неуспех при свързването към POP сървъра%s.\n"4464 "Неуспех при свързването към сървъра за POP %s.\n" 4431 4465 "Грешка при изпращането на потребителско име: %s" 4432 4466 … … 4434 4468 #, c-format 4435 4469 msgid "No such folder `%s'." 4436 msgstr " Няма такава папка„%s“."4470 msgstr "Такава папка липсва - „%s“." 4437 4471 4438 4472 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 … … 4477 4511 #, c-format 4478 4512 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." 4479 msgstr "sendmail завърши със статус%d: пощата не е изпратена"4513 msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена" 4480 4514 4481 4515 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 … … 4485 4519 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265 4486 4520 msgid "Mail delivery via the sendmail program" 4487 msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"4521 msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" 4488 4522 4489 4523 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 … … 4515 4549 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 4516 4550 msgid "System status, or system help reply" 4517 msgstr "Отговор на системен статусили системна помощ"4551 msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" 4518 4552 4519 4553 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 … … 4531 4565 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 4532 4566 msgid "Service not available, closing transmission channel" 4533 msgstr "Услугата не е налична, затваряне на прехвърлящия канал"4567 msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" 4534 4568 4535 4569 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 … … 4555 4589 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 4556 4590 msgid "User not local; please try <forward-path>" 4557 msgstr "Потребителят не е локален ;опитайте <forward-path>"4591 msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>" 4558 4592 4559 4593 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 … … 4607 4641 #, c-format 4608 4642 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" 4609 msgstr "Неуспех при свързването с SMTP сървъра%s в сигурен режим: %s"4643 msgstr "Неуспех при свързването с сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" 4610 4644 4611 4645 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 … … 4621 4655 #, c-format 4622 4656 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." 4623 msgstr " SMTP сървъра%s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."4657 msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." 4624 4658 4625 4659 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559 … … 4630 4664 "\n" 4631 4665 msgstr "" 4632 "Неуспех при удостоверяването пред SMTP сървъра.\n"4666 "Неуспех при удостоверяването пред сървъра за SMTP.\n" 4633 4667 "%s\n" 4634 4668 "\n" … … 4637 4671 #, c-format 4638 4672 msgid "SMTP server %s" 4639 msgstr " SMTP сървър%s"4673 msgstr "Сървър за SMTP %s" 4640 4674 4641 4675 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 … … 4650 4684 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 4651 4685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." 4652 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: не валиден адрес на изпращача."4686 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." 4653 4687 4654 4688 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 … … 4663 4697 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" 4664 4698 msgstr "" 4665 "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели." 4699 "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на " 4700 "получатели." 4666 4701 4667 4702 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968 … … 4770 4805 #: ../libedataserver/e-categories.c:49 4771 4806 msgid "Goals/Objectives" 4772 msgstr "Цели/ Задачи"4807 msgstr "Цели/задачи" 4773 4808 4774 4809 #: ../libedataserver/e-categories.c:50 … … 4791 4826 #: ../libedataserver/e-categories.c:55 4792 4827 msgid "International" 4793 msgstr "Международ ен"4828 msgstr "Международни" 4794 4829 4795 4830 #: ../libedataserver/e-categories.c:56 4796 4831 msgid "Key Customer" 4797 msgstr "Ключов клиент"4832 msgstr "Ключови клиенти" 4798 4833 4799 4834 #: ../libedataserver/e-categories.c:57 … … 4803 4838 #: ../libedataserver/e-categories.c:58 4804 4839 msgid "Personal" 4805 msgstr "Лич ен"4840 msgstr "Лични" 4806 4841 4807 4842 #: ../libedataserver/e-categories.c:59 … … 4839 4874 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1628 ../libedataserver/e-time-utils.c:1887 4840 4875 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4841 msgstr "% a %d.%m.%Y%I:%M:%S %p"4876 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" 4842 4877 4843 4878 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4847 4882 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 4848 4883 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 4849 msgstr "% a %d.%m.%Y%H:%M:%S"4884 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" 4850 4885 4851 4886 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4855 4890 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883 4856 4891 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" 4857 msgstr "% a %d.%m.%Y%I:%M %p"4892 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" 4858 4893 4859 4894 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4863 4898 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1874 4864 4899 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" 4865 msgstr "% a %d.%m.%Y%H:%M"4900 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" 4866 4901 4867 4902 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4869 4904 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 4870 4905 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" 4871 msgstr "% a %d.%m.%Y%I %p"4906 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" 4872 4907 4873 4908 #. strptime format of a weekday, a date and a time, … … 4875 4910 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1653 4876 4911 msgid "%a %m/%d/%Y %H" 4877 msgstr "% a %d.%m.%Y%H"4912 msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" 4878 4913 4879 4914 #. strptime format of a weekday and a date. … … 4882 4917 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 4883 4918 msgid "%a %m/%d/%Y" 4884 msgstr "% a %d.%m.%Y"4919 msgstr "%d.%m.%Y, %a" 4885 4920 4886 4921 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. … … 4963 4998 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89 4964 4999 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" 4965 msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"5000 msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP" 4966 5001 4967 5002 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193 … … 5288 5323 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195 5289 5324 msgid "Invalid response from server" 5290 msgstr "Не валиден отговор от сървъра"5325 msgstr "Неправилен отговор от сървъра" 5291 5326 5292 5327 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197 5293 5328 msgid "No response from the server" 5294 msgstr " Няма отговор от сървъра"5329 msgstr "Липсва отговор от сървъра" 5295 5330 5296 5331 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203 … … 5318 5353 #, c-format 5319 5354 msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" 5320 msgstr "" 5321 "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault); " 5322 "диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" 5355 msgstr "Получиха се много грешки при невалиден достъп до паметта (segfault). Диалоговият прозорец за грешките не може да бъде показан\n" 5323 5356 5324 5357 #: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.