Changeset 1365


Ignore:
Timestamp:
Dec 22, 2007, 12:13:36 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

mailman: паднах под 800 (макар и с едно) + няколко нови термина.

Location:
non-gtk/mailman/bg
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1364 r1365  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.10b1\n"
    99"POT-Creation-Date: Mon Dec  3 20:27:32 2007\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2007-12-21 08:19+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2007-12-22 12:12+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    18181818"%(listname)s.  Можете да посетите <a href=\"%(optionsurl)s\">страницата\n"
    18191819"с настройките на абонамента ви</a>.\n"
     1820" "
    18201821
    18211822#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
     
    21832184"направите такива промени, трябва да имате достъп до обвивка на\n"
    21842185"сървъра, където се намира Mailman.\n"
     2186" "
    21852187
    21862188#: Mailman/Cgi/edithtml.py:169
     
    25512553"<em>%(cpuser)s</em>."
    25522554msgstr ""
     2555"\n"
     2556"Абонирани сте за спиъка със следния адрес със следния адрес със\n"
     2557"запачен регистър на буквите: <em>%(cpuser)s</em>."
    25532558
    25542559#: Mailman/Cgi/options.py:836
    25552560msgid "%(realname)s list: member options login page"
    2556 msgstr ""
     2561msgstr "Пощенски списък %(realname)s: страница за влизане в потребителските нанстройки"
    25572562
    25582563#: Mailman/Cgi/options.py:837
    25592564msgid "email address and "
    2560 msgstr ""
     2565msgstr "адрес на е-поща "
    25612566
    25622567#: Mailman/Cgi/options.py:840
    25632568msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
    2564 msgstr ""
     2569msgstr "Пощенски списък %(realname)s: страница за потребителските нанстройки на абоната %(safeuser)s"
    25652570
    25662571#: Mailman/Cgi/options.py:865
     
    25812586"    "
    25822587msgstr ""
     2588"За да промените настройките на абонамента си, първо трябва да се\n"
     2589"идентифицирате, като въведете паролата си за %(extra)s отдолу.  Ако не\n"
     2590"я помните, може да получите писмо по е-пощата, като натиснете бутона\n"
     2591"отдолу.  Ако само искате да прекратите абонамента си, натиснете бутона\n"
     2592"<em>Прекратяване на абонамента</em> и ще получите съобщение, което\n"
     2593"потвърждава това.\n"
     2594"\n"
     2595"<p><strong><em>Важно:</em></strong> От този момент нататък, трябва да\n"
     2596"сте включили бисквитките на браузъра.  В противен случай промените\n"
     2597"няма да влязат в сила.  "
    25832598
    25842599#: Mailman/Cgi/options.py:879
    25852600msgid "Email address:"
    2586 msgstr ""
     2601msgstr "Адрес на е-поща:"
    25872602
    25882603#: Mailman/Cgi/options.py:883
    25892604msgid "Password:"
    2590 msgstr ""
     2605msgstr "Парола:"
    25912606
    25922607#: Mailman/Cgi/options.py:885
    25932608msgid "Log in"
    2594 msgstr ""
     2609msgstr "Влизане"
    25952610
    25962611#: Mailman/Cgi/options.py:893
     
    26022617"    message)."
    26032618msgstr ""
     2619"След като натиснете бутона <em>Прекратяване на абонамента</em> ще ви\n"
     2620"бъде изпратено потвърждение по е-пощата.  В него ще е дадена връзка,\n"
     2621"която трябва да натиснете, за да завършите процеса на прекратяване на\n"
     2622"абонамента.  Допълнителни инструкции са дадени в потвърждаващото\n"
     2623"писмо."
    26042624
    26052625#: Mailman/Cgi/options.py:901
    26062626msgid "Password reminder"
    2607 msgstr ""
     2627msgstr "Напомяне за парола"
    26082628
    26092629#: Mailman/Cgi/options.py:905
     
    26122632"    password will be emailed to you."
    26132633msgstr ""
     2634"Като натиснете бутона <em>Напомняне</em>, ще получите паролата си по\n"
     2635"е-пощата."
    26142636
    26152637#: Mailman/Cgi/options.py:908
    26162638msgid "Remind"
    2617 msgstr ""
     2639msgstr "Напомняне"
    26182640
    26192641#: Mailman/Cgi/options.py:1008
    26202642msgid "<missing>"
    2621 msgstr ""
     2643msgstr "<липсва>"
    26222644
    26232645#: Mailman/Cgi/options.py:1019
    26242646msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
    2625 msgstr ""
     2647msgstr "Заявената тема е неправилна: %(topicname)s"
    26262648
    26272649#: Mailman/Cgi/options.py:1024
    26282650msgid "Topic filter details"
    2629 msgstr ""
     2651msgstr "Подробности за филтъра по теми"
    26302652
    26312653#: Mailman/Cgi/options.py:1027
    26322654msgid "Name:"
    2633 msgstr ""
     2655msgstr "Име:"
    26342656
    26352657#: Mailman/Cgi/options.py:1029
    26362658msgid "Pattern (as regexp):"
    2637 msgstr ""
     2659msgstr "Шаблон (регулярен израз):"
    26382660
    26392661#: Mailman/Cgi/private.py:64
    26402662msgid "Private Archive Error"
    2641 msgstr ""
     2663msgstr "Грешка в непулбличния архив"
    26422664
    26432665#: Mailman/Cgi/private.py:65
    26442666msgid "You must specify a list."
    2645 msgstr ""
     2667msgstr "Трябва да укажете списък."
    26462668
    26472669#: Mailman/Cgi/private.py:72
    26482670msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
    2649 msgstr ""
     2671msgstr "Частен архив -- знаците \"./\" и \"../\" не са позволени в адреса."
    26502672
    26512673#: Mailman/Cgi/private.py:109
    26522674msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
    2653 msgstr ""
     2675msgstr "Грешка в архива на частен списък -- %(msg)s"
    26542676
    26552677#: Mailman/Cgi/private.py:179
    26562678msgid "Private archive file not found"
    2657 msgstr ""
     2679msgstr "Файлът с архив на частен списък не е открит"
    26582680
    26592681#: Mailman/Cgi/rmlist.py:81
     2682#, fuzzy
    26602683msgid "You're being a sneaky list owner!"
    2661 msgstr ""
     2684msgstr "Вие сте ръководител на тайнствен списък!"
    26622685
    26632686#: Mailman/Cgi/rmlist.py:119
    26642687msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
    2665 msgstr ""
     2688msgstr "Нямате права да изтриете този списък"
    26662689
    26672690#: Mailman/Cgi/rmlist.py:160
    26682691msgid "Mailing list deletion results"
    2669 msgstr ""
     2692msgstr "Резултат от изтриването на пощенски списък"
    26702693
    26712694#: Mailman/Cgi/rmlist.py:167
     
    26742697"    <b>%(listname)s</b>."
    26752698msgstr ""
     2699"Вие успяхте да изтриете пощенския списък\n"
     2700"    <b>%(listname)s</b>."
    26762701
    26772702#: Mailman/Cgi/rmlist.py:171
     
    26822707"        for details."
    26832708msgstr ""
     2709"Имаше проблем при изтриването на пощенския списък <b>%(listname)s</b>.\n"
     2710"За подробности се свържете с администратора на сайта на адрес\n"
     2711"%(sitelist)s."
    26842712
    26852713#: Mailman/Cgi/rmlist.py:188
    26862714msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
    2687 msgstr ""
     2715msgstr "Пощенският списък <em>%(realname)s</em> да се изтрие завинаги"
    26882716
    26892717#: Mailman/Cgi/rmlist.py:202
     
    27092737"    "
    27102738msgstr ""
     2739"Тази страница ви позволява като ръководител на списъка, завинаги да\n"
     2740"изтриете този списък от системата.  <strong>Това действие е\n"
     2741"необратимо</strong>, така че трябва да го извършите, само ако сте\n"
     2742"абсолютно уверени, че този списък е свъшил целите си и повече не е\n"
     2743"необходим.\n"
     2744"\n"
     2745"<p>Имайте превдид, че няма да бъдат пратени никакви предупреждения до\n"
     2746"абонатите на пощенския списък и след това действие всички писма\n"
     2747"пратени на адреса на пощенския списък ще бъдат отхвърляни.\n"
     2748"\n"
     2749"<p>В момента имате и възможност да изтриете архивите на този пощенски\n"
     2750"списък.  Почти винаги е препоръчително да <strong>не</strong>\n"
     2751"изтривате архивите, понеже служат за запис на историята на вашия\n"
     2752"списък.\n"
     2753"\n"
     2754"<p>За собствената ви безопасност, ще бъдете помолени отново да въведете паролата за списъка.\n"
     2755" "
    27112756
    27122757#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
    27132758msgid "List password:"
    2714 msgstr ""
     2759msgstr "Парола за списъка:"
    27152760
    27162761#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
    27172762msgid "Also delete archives?"
    2718 msgstr ""
     2763msgstr "Да се изтрият ли и архивите?"
    27192764
    27202765#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
    27212766msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
    2722 msgstr ""
     2767msgstr "<b>Отмяна</b> и връщане към администрацията на списъка"
    27232768
    27242769#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
    27252770msgid "Delete this list"
    2726 msgstr ""
     2771msgstr "Изтриване на този пощеснки списък"
    27272772
    27282773#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
    27292774msgid "Invalid options to CGI script"
    2730 msgstr ""
     2775msgstr "Неправилни опции към скрипта за CGI"
    27312776
    27322777#: Mailman/Cgi/roster.py:100
    27332778msgid "%(realname)s roster authentication failed."
    2734 msgstr ""
     2779msgstr "Неуспешна идентификация пред списъка на абонатите на %(realname)s."
    27352780
    27362781#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129
    27372782#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
    27382783msgid "Error"
    2739 msgstr ""
     2784msgstr "Грешка"
    27402785
    27412786#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
    27422787msgid "You must supply a valid email address."
    2743 msgstr ""
     2788msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на е-поща."
    27442789
    27452790#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
    27462791msgid "You may not subscribe a list to itself!"
    2747 msgstr ""
     2792msgstr "Не можете да абонирате списък за самия него!"
    27482793
    27492794#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
    27502795msgid "If you supply a password, you must confirm it."
    2751 msgstr ""
     2796msgstr "Ако въведете парола, ще трябва да я въведете отново за потвърждение."
    27522797
    27532798#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
    27542799msgid "Your passwords did not match."
    2755 msgstr ""
     2800msgstr "Паролите ви не съвпадат."
    27562801
    27572802#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
     
    27642809"email which contains further instructions."
    27652810msgstr ""
     2811"Заявката ви за абониране е получена и скоро ще бъде обработена.  В\n"
     2812"зависимост от настройките на този пощенски списък, заявката ви за\n"
     2813"абонамент ще трябва да бъде потвърдена от вас по е-поща или ще трябва\n"
     2814"да бъде одобрена от модератор на списъка.  Ако се изисква\n"
     2815"потвърждение, ще получите такова по е-пощата.  В него са дадеби\n"
     2816"допълнителн инструкции."
    27662817
    27672818#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
     
    27712822"        contact the list owners at %(listowner)s."
    27722823msgstr ""
     2824"Ня адреса на е-поща, който дадохте, му е забранено да се абонира за\n"
     2825"този пощенски списък.  Ако считате, че това огряничение е грешно,\n"
     2826"свържете се с ръководителите на списъка на адрес %(listowner)s."
    27732827
    27742828#: Mailman/Cgi/subscribe.py:185
     
    27772831"`@'.)"
    27782832msgstr ""
     2833"Адресът на е-поща, който дадохте, е неправилен.  (напр. трябва да\n"
     2834"съдържа \"@\".)"
    27792835
    27802836#: Mailman/Cgi/subscribe.py:189
     
    27832839"insecure."
    27842840msgstr ""
     2841"Не ви е позволено да се абонирате, защото адресът, който дадохте, не е\n"
     2842"сигурен."
    27852843
    27862844#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
     
    27912849"your subscription."
    27922850msgstr ""
     2851"За да се попречи на други хора да абонират вашия адрес за този списък\n"
     2852"без ваше разрешение , се изисква потвърждение от от адреса на вашата\n"
     2853"е-поща.  Инструкциите за това са пратени на адрес %(email)s.\n"
     2854"Абонаментът ви няма да се осъществи, докато не го потвърдите."
    27932855
    27942856#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
     
    28002862"moderator's decision when they get to your request."
    28012863msgstr ""
     2864"Заявката ви за абониране е отложена, защото %(x)s.  Заявката ви е\n"
     2865"препратена на модераторите на списъка.  Ще получите писмо, което ще ви\n"
     2866"уведоми за решението на модераторите, когато те обработят заявката ви."
    28022867
    28032868#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
    28042869msgid "You are already subscribed."
    2805 msgstr ""
     2870msgstr "Вече сте абониран."
    28062871
    28072872#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
    28082873msgid "Mailman privacy alert"
    2809 msgstr ""
     2874msgstr "Предупреждение за личните данни на Mailman"
    28102875
    28112876#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
     
    28272892"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
    28282893msgstr ""
     2894"Бе направен опит за абонирането на вашия адрес на е-поща за пощенския\n"
     2895"списък %(listaddr)s.  Вече сте абонирани за него.\n"
     2896"\n"
     2897"Забележете, че списъкът с членовете не е публичен, така че е възможно\n"
     2898"злосторник да проверява кой е абониран за списъка.  Ако позволявахме\n"
     2899"те да получат информация за това, щяхме да издаваме вашие лични данни,\n"
     2900"затова и не им поволяваме\n"
     2901"\n"
     2902"Ако вие сте пратили заявката за абониране, като сте забравили, че вече\n"
     2903"сте абонирани за списъка, можете спокойно да игнорирате това\n"
     2904"съобщения.  Ако подозирате, че е е направен опит да се разкрие дали\n"
     2905"сте член на списъка, и сте притеснен за личните си данни, спокойно\n"
     2906"можете да се свържите с ръководителя на списъка на адрес\n"
     2907"%(listowner)s.\n"
    28292908
    28302909#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
    28312910msgid "This list does not support digest delivery."
    2832 msgstr ""
     2911msgstr "Този списък не поддържа режим на резюмета."
    28332912
    28342913#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
    28352914msgid "This list only supports digest delivery."
    2836 msgstr ""
     2915msgstr "Този списък поддържа само режим на резюмета."
    28372916
    28382917#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
  • non-gtk/mailman/bg/terms

    r1362 r1365  
    2626publicly-advertised публично огласените
    2727pending - чакащ
     28public публичен
     29private частен
     30
    2831
    2932confirmation string потвърждаващ низ
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.