Changeset 1362
- Timestamp:
- Dec 20, 2007, 9:19:24 AM (14 years ago)
- Location:
- non-gtk/mailman/bg
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/mailman/bg/bg.po
r1361 r1362 8 8 "Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.10b1\n" 9 9 "POT-Creation-Date: Mon Dec 3 20:27:32 2007\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-12- 17 22:57+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 09:14+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 12 12 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 2027 2027 " " 2028 2028 msgstr "" 2029 "Можете да създадете нов пощенски списък като въведете съответната\n" 2030 "информация във формуляра отдолу. Името на пощенския списък ще се\n" 2031 "използва като основния адрес за е-поща за изпращане на писма до\n" 2032 "списъка. Затова името трябва да се състои от малки букви. Няма да\n" 2033 "имате повече възможност да променяте името след създаването на спиъка.\n" 2034 "\n" 2035 "<p>Трябва да въведете и адреса на е-поща на първоначалния ръководител.\n" 2036 "След като списъкът бъде създаден, ръководителят ще получи уведомление,\n" 2037 "в което ще бъде посочена първоначалната парола за списъка.\n" 2038 "Ръководителят на списъка ще може да променя паролата и да добавя други\n" 2039 "ръководители на списъка.\n" 2040 "\n" 2041 "<p>Трябва да имате необходимите права, за да създавате нови пощенски\n" 2042 "списъци. Всеки сайт има парола за <em>съдателя на списъци</em>,\n" 2043 "която можете да въведете в полето отдолу. Забележете, че паролата на\n" 2044 "администратора на сайта също може да бъде използвана за идентификация." 2029 2045 2030 2046 #: Mailman/Cgi/create.py:330 … … 2074 2090 " default language of %(deflang)s" 2075 2091 msgstr "" 2092 "Първоначалният списък с поддържани езици. <p>Забележете, че ако не\n" 2093 "изберете поне един първоначален език, списъкът ще използва стандартния\n" 2094 "език на сървъра - %(deflang)s" 2076 2095 2077 2096 #: Mailman/Cgi/create.py:424 2078 2097 msgid "Send \"list created\" email to list owner?" 2079 msgstr " "2098 msgstr "Да се изпрати ли уведомление за създаване на списъка на ръководителя на списъка?" 2080 2099 2081 2100 #: Mailman/Cgi/create.py:433 2082 2101 msgid "List creator's (authentication) password:" 2083 msgstr " "2102 msgstr "Парола за създателя на списъци:" 2084 2103 2085 2104 #: Mailman/Cgi/create.py:438 2086 2105 msgid "Create List" 2087 msgstr " "2106 msgstr "Създаване на списък" 2088 2107 2089 2108 #: Mailman/Cgi/create.py:439 2090 2109 msgid "Clear Form" 2091 msgstr " "2110 msgstr "Изчистване на формуляра" 2092 2111 2093 2112 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:45 2094 2113 msgid "General list information page" 2095 msgstr " "2114 msgstr "Страница с обща информация за списъка" 2096 2115 2097 2116 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:46 2098 2117 msgid "Subscribe results page" 2099 msgstr " "2118 msgstr "Страница с резултатите от абонирането" 2100 2119 2101 2120 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:47 2102 2121 msgid "User specific options page" 2103 msgstr " "2122 msgstr "Страница с настройките на абоната" 2104 2123 2105 2124 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:48 2106 2125 msgid "Welcome email text file" 2107 msgstr " "2126 msgstr "Файл с текст за съобщение по е-пощата за добре дошли" 2108 2127 2109 2128 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:60 2110 2129 msgid "List name is required." 2111 msgstr " "2130 msgstr "Името на списъка е задължително" 2112 2131 2113 2132 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:100 2114 2133 msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s" 2115 msgstr " "2134 msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с html за %(template_info)s" 2116 2135 2117 2136 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:106 2118 2137 msgid "Edit HTML : Error" 2119 msgstr " "2138 msgstr "Редактиране на HTML: грешка" 2120 2139 2121 2140 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:107 2122 2141 msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template" 2123 msgstr " "2142 msgstr "%(safetemplatename)s: неправилен шаблон" 2124 2143 2125 2144 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113 2126 2145 msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing" 2127 msgstr " "2146 msgstr "%(realname)s -- редактиране на страницата с HTML" 2128 2147 2129 2148 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:114 2130 2149 msgid "Select page to edit:" 2131 msgstr " "2150 msgstr "Избор на страницата, която да се редактира:" 2132 2151 2133 2152 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:140 2134 2153 msgid "View or edit the list configuration information." 2135 msgstr " "2154 msgstr "Преглед или редакция на информацията за настройките на списъка." 2136 2155 2137 2156 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:149 2138 2157 msgid "When you are done making changes..." 2139 msgstr " "2158 msgstr "При завършване на промените..." 2140 2159 2141 2160 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:150 2142 2161 msgid "Submit Changes" 2143 msgstr " "2162 msgstr "Подаване на промените" 2144 2163 2145 2164 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:157 2146 2165 msgid "Can't have empty html page." 2147 msgstr " "2166 msgstr "Страницата с HTML не може да е празна." 2148 2167 2149 2168 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:158 2150 2169 msgid "HTML Unchanged." 2151 msgstr " "2170 msgstr "Страницата HTML не е променена." 2152 2171 2153 2172 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:164 … … 2159 2178 " " 2160 2179 msgstr "" 2180 "Страницата, която записахте, съдържа подозрителен HTML, който може да\n" 2181 "изложи абонатите на междусайтови скриптови атаки. Поради тази\n" 2182 "причина, промяната е отхвърлена. Ако все пак ви се налага да\n" 2183 "направите такива промени, трябва да имате достъп до обвивка на\n" 2184 "сървъра, където се намира Mailman.\n" 2161 2185 2162 2186 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:169 2163 2187 msgid "See " 2164 msgstr " "2188 msgstr "Виж " 2165 2189 2166 2190 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 2167 2191 msgid "FAQ 4.48." 2168 msgstr " "2192 msgstr "ЧЗВ 4.48." 2169 2193 2170 2194 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:173 2171 2195 msgid "Page Unchanged." 2172 msgstr " "2196 msgstr "Страницата не е променена." 2173 2197 2174 2198 #: Mailman/Cgi/edithtml.py:191 2175 2199 msgid "HTML successfully updated." 2176 msgstr " "2200 msgstr "Страницата е обновена успешно." 2177 2201 2178 2202 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:73 2179 2203 msgid "%(hostname)s Mailing Lists" 2180 msgstr " "2204 msgstr "Пощенските списъци на %(hostname)s" 2181 2205 2182 2206 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:106 … … 2185 2209 " %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s." 2186 2210 msgstr "" 2211 "<p>В момента няма публично известни пощенки списъци %(mailmanlink)s на\n" 2212 "%(hostname)s." 2187 2213 2188 2214 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:110 … … 2195 2221 " on your subscription." 2196 2222 msgstr "" 2223 "<p>Отдолу е списъкът на всички общодостъпни пощенеки списъци на\n" 2224 "%(hostname)s. Натиснете името на списък, за да получите повече\n" 2225 "информация за списъка, за да се абонирате, за да прекратите абонамента\n" 2226 "си и за да смените настройките на абонамента си." 2197 2227 2198 2228 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:116 2199 2229 msgid "right" 2200 msgstr " "2230 msgstr "отдясно" 2201 2231 2202 2232 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:119 … … 2206 2236 " list name appended.\n" 2207 2237 " <p>List administrators, you can visit " 2208 msgstr " "2238 msgstr "За да посетите страницата с информация за публично недостъпен списък, отворете адрес подобен на следния, но накрая добавете \"/\" и името на списъка -- %(adj)s. <p>Ръководителите на спсисъка могат да посетят " 2209 2239 2210 2240 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:124 2211 2241 msgid "the list admin overview page" 2212 msgstr " "2242 msgstr "страницата за администриране на списъка" 2213 2243 2214 2244 #: Mailman/Cgi/listinfo.py:125 … … 2237 2267 #: Mailman/Cgi/options.py:105 2238 2268 msgid "No address given" 2239 msgstr " "2269 msgstr "Не е зададен адрес" 2240 2270 2241 2271 #: Mailman/Cgi/options.py:117 2242 2272 msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s" 2243 msgstr " "2273 msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %(safeuser)s" 2244 2274 2245 2275 #: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188 2246 2276 #: Mailman/Cgi/options.py:210 2247 2277 msgid "No such member: %(safeuser)s." 2248 msgstr " "2278 msgstr "Няма такъв абонат: %(safeuser)s." 2249 2279 2250 2280 #: Mailman/Cgi/options.py:174 … … 3327 3357 #: Mailman/Defaults.py:1341 3328 3358 msgid "Arabic" 3329 msgstr " "3359 msgstr "арабски" 3330 3360 3331 3361 #: Mailman/Defaults.py:1342 3332 3362 msgid "Catalan" 3333 msgstr " "3363 msgstr "каталунски" 3334 3364 3335 3365 #: Mailman/Defaults.py:1343 3336 3366 msgid "Czech" 3337 msgstr " "3367 msgstr "чешки" 3338 3368 3339 3369 #: Mailman/Defaults.py:1344 3340 3370 msgid "Danish" 3341 msgstr " "3371 msgstr "датски" 3342 3372 3343 3373 #: Mailman/Defaults.py:1345 3344 3374 msgid "German" 3345 msgstr " "3375 msgstr "немски" 3346 3376 3347 3377 #: Mailman/Defaults.py:1346 3348 3378 msgid "English (USA)" 3349 msgstr " "3379 msgstr "английски (САЩ)" 3350 3380 3351 3381 #: Mailman/Defaults.py:1347 3352 3382 msgid "Spanish (Spain)" 3353 msgstr " "3383 msgstr "испански (Испания)" 3354 3384 3355 3385 #: Mailman/Defaults.py:1348 3356 3386 msgid "Estonian" 3357 msgstr " "3387 msgstr "естоснки" 3358 3388 3359 3389 #: Mailman/Defaults.py:1349 … … 3363 3393 #: Mailman/Defaults.py:1350 3364 3394 msgid "Finnish" 3365 msgstr " "3395 msgstr "фински" 3366 3396 3367 3397 #: Mailman/Defaults.py:1351 3368 3398 msgid "French" 3369 msgstr " "3399 msgstr "френски" 3370 3400 3371 3401 #: Mailman/Defaults.py:1352 3372 3402 msgid "Hebrew" 3373 msgstr " "3403 msgstr "иврит" 3374 3404 3375 3405 #: Mailman/Defaults.py:1353 3376 3406 msgid "Croatian" 3377 msgstr " "3407 msgstr "хърватски" 3378 3408 3379 3409 #: Mailman/Defaults.py:1354 3380 3410 msgid "Hungarian" 3381 msgstr " "3411 msgstr "унгарски" 3382 3412 3383 3413 #: Mailman/Defaults.py:1355 3384 3414 msgid "Interlingua" 3385 msgstr " "3415 msgstr "интерлингва" 3386 3416 3387 3417 #: Mailman/Defaults.py:1356 3388 3418 msgid "Italian" 3389 msgstr " "3419 msgstr "италиански" 3390 3420 3391 3421 #: Mailman/Defaults.py:1357 3392 3422 msgid "Japanese" 3393 msgstr " "3423 msgstr "японски" 3394 3424 3395 3425 #: Mailman/Defaults.py:1358 3396 3426 msgid "Korean" 3397 msgstr " "3427 msgstr "корейски" 3398 3428 3399 3429 #: Mailman/Defaults.py:1359 … … 3403 3433 #: Mailman/Defaults.py:1360 3404 3434 msgid "Dutch" 3405 msgstr " "3435 msgstr "холандски" 3406 3436 3407 3437 #: Mailman/Defaults.py:1361 3408 3438 msgid "Norwegian" 3409 msgstr " "3439 msgstr "норвежки" 3410 3440 3411 3441 #: Mailman/Defaults.py:1362 3412 3442 msgid "Polish" 3413 msgstr " "3443 msgstr "полски" 3414 3444 3415 3445 #: Mailman/Defaults.py:1363 3416 3446 msgid "Portuguese" 3417 msgstr " "3447 msgstr "португалски" 3418 3448 3419 3449 #: Mailman/Defaults.py:1364 3420 3450 msgid "Portuguese (Brazil)" 3421 msgstr " "3451 msgstr "португалски (Бразилия)" 3422 3452 3423 3453 #: Mailman/Defaults.py:1365 3424 3454 msgid "Romanian" 3425 msgstr " "3455 msgstr "румънски" 3426 3456 3427 3457 #: Mailman/Defaults.py:1366 3428 3458 msgid "Russian" 3429 msgstr " "3459 msgstr "руски" 3430 3460 3431 3461 #: Mailman/Defaults.py:1367 3432 3462 msgid "Slovak" 3433 msgstr " "3463 msgstr "словашки" 3434 3464 3435 3465 #: Mailman/Defaults.py:1368 3436 3466 msgid "Slovenian" 3437 msgstr " "3467 msgstr "словенски" 3438 3468 3439 3469 #: Mailman/Defaults.py:1369 3440 3470 msgid "Serbian" 3441 msgstr " "3471 msgstr "сръбски" 3442 3472 3443 3473 #: Mailman/Defaults.py:1370 3444 3474 msgid "Swedish" 3445 msgstr " "3475 msgstr "шведски" 3446 3476 3447 3477 #: Mailman/Defaults.py:1371 3448 3478 msgid "Turkish" 3449 msgstr " "3479 msgstr "турски" 3450 3480 3451 3481 #: Mailman/Defaults.py:1372 3452 3482 msgid "Ukrainian" 3453 msgstr " "3483 msgstr "украински" 3454 3484 3455 3485 #: Mailman/Defaults.py:1373 3456 3486 msgid "Vietnamese" 3457 msgstr " "3487 msgstr "виетнамски" 3458 3488 3459 3489 #: Mailman/Defaults.py:1374 3460 3490 msgid "Chinese (China)" 3461 msgstr " "3491 msgstr "китайски (Китай)" 3462 3492 3463 3493 #: Mailman/Defaults.py:1375 3464 3494 msgid "Chinese (Taiwan)" 3465 msgstr " "3495 msgstr "китайски (Тайван)" 3466 3496 3467 3497 #: Mailman/Deliverer.py:51 … … 3474 3504 #: Mailman/Deliverer.py:71 3475 3505 msgid " (Digest mode)" 3476 msgstr " "3506 msgstr " (в режим на резюмета)" 3477 3507 3478 3508 #: Mailman/Deliverer.py:77 … … 3515 3545 #: Mailman/Errors.py:114 3516 3546 msgid "For some unknown reason" 3517 msgstr " "3547 msgstr "Поради неясна причина" 3518 3548 3519 3549 #: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143 3520 3550 msgid "Your message was rejected" 3521 msgstr " "3551 msgstr "Съобщението ви бе отхвърлено" 3522 3552 3523 3553 #: Mailman/Gui/Archive.py:25 3524 3554 msgid "Archiving Options" 3525 msgstr " "3555 msgstr "Настройки на архивирането" 3526 3556 3527 3557 #: Mailman/Gui/Archive.py:31 3528 3558 msgid "List traffic archival policies." 3529 msgstr " "3559 msgstr "Политика за архивирането на писмата до списъците." 3530 3560 3531 3561 #: Mailman/Gui/Archive.py:34 3532 3562 msgid "Archive messages?" 3533 msgstr " "3563 msgstr "Да се архивират ли писмата?" 3534 3564 3535 3565 #: Mailman/Gui/Archive.py:36 … … 3547 3577 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3548 3578 msgid "Monthly" 3549 msgstr " "3579 msgstr "Ежемесечно" 3550 3580 3551 3581 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3552 3582 msgid "Quarterly" 3553 msgstr " "3583 msgstr "Тримесечно" 3554 3584 3555 3585 #: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78 3556 3586 msgid "Yearly" 3557 msgstr " "3587 msgstr "ежегодишно" 3558 3588 3559 3589 #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 3560 3590 msgid "Daily" 3561 msgstr " "3591 msgstr "Ежедневно" 3562 3592 3563 3593 #: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79 3564 3594 msgid "Weekly" 3565 msgstr " "3595 msgstr "Ежеседмично" 3566 3596 3567 3597 #: Mailman/Gui/Archive.py:43 -
non-gtk/mailman/bg/terms
r1358 r1362 19 19 preserve - опцията - запазване 20 20 site administrator - администратор на сайта 21 list creator - създател на списъци 21 22 list administrator - ръководител на списъка 22 23 list owner -- ръководител на списъка … … 27 28 28 29 confirmation string потвърждаващ низ 30 31 cross-site scripting attacks - междусайтови скриптови атаки
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.