Changeset 1350


Ignore:
Timestamp:
Dec 11, 2007, 7:23:06 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Още съобщения и термини.

Location:
non-gtk/mailman/bg
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1349 r1350  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.9\n"
    99"POT-Creation-Date: Mon Dec  3 20:27:32 2007\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:50+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2007-12-11 07:21+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    964964#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
    965965msgid "Enter new administrator password:"
    966 msgstr "Въведете паролата на ръководителя:"
     966msgstr "Въведете новата парола на ръководителя:"
    967967
    968968#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
    969969msgid "Confirm administrator password:"
    970 msgstr "Отново въведете паролата на ръководителя:"
     970msgstr "Отново въведете новата парола на ръководителя:"
    971971
    972972#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
    973973msgid "Enter new moderator password:"
    974 msgstr ""
     974msgstr "Въведете новата парола на модераторите:"
    975975
    976976#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
    977977msgid "Confirm moderator password:"
    978 msgstr ""
     978msgstr "Отново въведете новата парола на модераторите:"
    979979
    980980#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
     
    984984#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
    985985msgid "Moderator passwords did not match"
    986 msgstr ""
     986msgstr "Въведените пароли за модераторите не съвпадат"
    987987
    988988#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
     
    10361036#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
    10371037msgid "Bad moderation flag value"
    1038 msgstr ""
     1038msgstr "Неправилна стойност на флага за модериране"
    10391039
    10401040#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
     
    10641064#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
    10651065msgid "There are no pending requests."
    1066 msgstr ""
     1066msgstr "Няма чакащи заявки."
    10671067
    10681068#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
     
    11661166#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
    11671167msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
    1168 msgstr ""
     1168msgstr "Изчистване на флага за <em>модериране</em> на абоната"
    11691169
    11701170#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
    11711171msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
    1172 msgstr ""
     1172msgstr "<em>Изпращачът вече е абонат на този списък</em>"
    11731173
    11741174#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
    11751175msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
    1176 msgstr ""
     1176msgstr "Добавяне на <b>%(esender)s</b> към един от тези филтри на изпращачи:"
    11771177
    11781178#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
    11791179msgid "Accepts"
    1180 msgstr ""
     1180msgstr "Приемане"
    11811181
    11821182#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
    11831183msgid "Discards"
    1184 msgstr ""
     1184msgstr "Пренебрегване"
    11851185
    11861186#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
    11871187msgid "Holds"
    1188 msgstr ""
     1188msgstr "Задържане"
    11891189
    11901190#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
    11911191msgid "Rejects"
    1192 msgstr ""
     1192msgstr "Отхвърляне"
    11931193
    11941194#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
     
    11971197"                    mailing list"
    11981198msgstr ""
     1199"Вечна забрана <b>%(esender)s</b> да се абонира за този\n"
     1200"                    пощенски списък"
    11991201
    12001202#: Mailman/Cgi/admindb.py:471
     
    12021204"Click on the message number to view the individual\n"
    12031205"            message, or you can "
    1204 msgstr ""
     1206msgstr "За да разгледате отделно съобщение, натиснете номера на съобщението, или можете да"
    12051207
    12061208#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
    12071209msgid "view all messages from %(esender)s"
    1208 msgstr ""
     1210msgstr "разгледате всички съобщения от %(esender)s"
    12091211
    12101212#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
    12111213msgid "Subject:"
    1212 msgstr ""
     1214msgstr "Тема:"
    12131215
    12141216#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
    12151217msgid " bytes"
    1216 msgstr ""
     1218msgstr " байта"
    12171219
    12181220#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
    12191221msgid "Size:"
    1220 msgstr ""
     1222msgstr "Размер:"
    12211223
    12221224#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
    12231225#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
    12241226msgid "not available"
    1225 msgstr ""
     1227msgstr "не е наличен"
    12261228
    12271229#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
    12281230msgid "Reason:"
    1229 msgstr ""
     1231msgstr "Причина:"
    12301232
    12311233#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
    12321234msgid "Received:"
    1233 msgstr ""
     1235msgstr "Получен:"
    12341236
    12351237#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
    12361238msgid "Posting Held for Approval"
    1237 msgstr ""
     1239msgstr "Задържани до одобрение писма"
    12381240
    12391241#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
    12401242msgid " (%(count)d of %(total)d)"
    1241 msgstr ""
     1243msgstr " (%(count)d от %(total)d)"
    12421244
    12431245#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
    12441246msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
    1245 msgstr ""
     1247msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е загубено."
    12461248
    12471249#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
    12481250msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
    1249 msgstr ""
     1251msgstr "<em>Писмото с идентификатор #%(id)d е повредено."
    12501252
    12511253#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
    12521254msgid "Preserve message for site administrator"
    1253 msgstr ""
     1255msgstr "Запазване на писмото за администратора на сайта"
    12541256
    12551257#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
    12561258msgid "Additionally, forward this message to: "
    1257 msgstr ""
     1259msgstr "Допълнително, съобщението да се препрати на: "
    12581260
    12591261#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
    12601262msgid "[No explanation given]"
    1261 msgstr ""
     1263msgstr "[Не е дадено обяснение]"
    12621264
    12631265#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
    12641266msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
    1265 msgstr ""
     1267msgstr "Ако отхвърлите това писмо, <br>моля дайте причина (не е задължително):"
    12661268
    12671269#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
     
    13091311"    string."
    13101312msgstr ""
     1313"<b>Неправилен потвърждаващ низ:</b>\n"
     1314"    %(safecookie)s.\n"
     1315"\n"
     1316"    <p>Забележете, че потвърждаващите низове важат около\n"
     1317"    %(days)s дена след първоначалната заявка за абонамент.  Ако\n"
     1318"    е минал срока за потвърждаване, опитайте се отново да\n"
     1319"    направите заявка за абонамент.  В противен случай\n"
     1320"    <a href=\"%(confirmurl)s\">отново въведете</a> потвърждаващия\n"
     1321"    низ."
    13111322
    13121323#: Mailman/Cgi/confirm.py:129
     
    13171328"                unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
    13181329msgstr ""
     1330"Адресът, от който е направена заявката за прекратяване на\n"
     1331"                абонамента, не е на абонат на пощенския списък.\n"
     1332"                Възможно е абонаментът ви да е прекратен по друг\n"
     1333"                начин, напр. от ръководителя на списъка."
    13191334
    13201335#: Mailman/Cgi/confirm.py:145
     
    13241339"                    cancelled."
    13251340msgstr ""
     1341"Абонаментът на адреса, от който е направена заявката за промяна, е бил\n"
     1342"                    прекратен.  Съответно заявката е отменена."
    13261343
    13271344#: Mailman/Cgi/confirm.py:165
    13281345msgid "System error, bad content: %(content)s"
    1329 msgstr ""
     1346msgstr "Системна грешка, неправилно съдържание: %(content)s"
    13301347
    13311348#: Mailman/Cgi/confirm.py:175
    13321349msgid "Bad confirmation string"
    1333 msgstr ""
     1350msgstr "Неправилен потвърждаващ низ"
    13341351
    13351352#: Mailman/Cgi/confirm.py:194
    13361353msgid "Enter confirmation cookie"
    1337 msgstr ""
     1354msgstr "Въведете потвърждаващата бисквитка"
    13381355
    13391356#: Mailman/Cgi/confirm.py:207
     
    13451362"    confirmation step."
    13461363msgstr ""
     1364"Въведете потвърждаващият низ (т.е. <em>бисквитката</em>),\n"
     1365"    който сте получили в полето отдолу.  След това натиснете\n"
     1366"    бутона <em>Подаване</em>, за да преминете към следващата\n"
     1367"    стъпка по потвърждаването."
    13471368
    13481369#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
    13491370msgid "Confirmation string:"
    1350 msgstr "Низ за потвърждение:"
     1371msgstr "Потвърждаващ низ:"
    13511372
    13521373#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
     
    13761397"    subscribe to this list."
    13771398msgstr ""
     1399"Изисква се потвърждението ви, за да завършите заявката си за абониране\n"
     1400"към пощенския списък <em>%(listname)s</em>.  Настройките на абонаманта\n"
     1401"ви са показани отдолу.  Направете необходимите преомени и натиснете\n"
     1402"бутона <em>Абониране</em>, за да завършите процеса на потвърждаване.\n"
     1403"След като потвърдите заявката си за абонамент, ще отидете на\n"
     1404"страницата с настройки на сметаката ви, на която ще можете\n"
     1405"допълнително да променяте настройките на абонамента си\n"
     1406"\n"
     1407"<p>Забележка: паролата ви ще бъде пратеа по пощата след потвърждаване\n"
     1408"на абонамента ви.  Можете да да промените това от страницата на\n"
     1409"личните ви настройки.\n"
     1410"\n"
     1411"<p>Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете <em>Отмяна\n"
     1412"на заявката за абонамент</em>."
    13781413
    13791414#: Mailman/Cgi/confirm.py:261
     
    13971432"        request</em>."
    13981433msgstr ""
     1434"Изисква се потвърждението ви, за да продължуте обработката на заявката\n"
     1435"си за абониране към пощенския списък <em>%(listname)s</em>.\n"
     1436"Настройките на абонаманта ви са показани отдолу.  Направете\n"
     1437"необходимите промени и натиснете бутона <em>Абониране към\n"
     1438"списъка...</em>, за да завършите процеса на потвърждаване.  След като\n"
     1439"потвърдите заявката си за абонамент, модератор ще трябва да потвърди\n"
     1440"или отхвърли заявката ви за абонамент.  Ще получите уведомление за\n"
     1441"решението му.\n"
     1442"\n"
     1443"<p>Забележка: паролата ви ще бъде пратена по пощата след потвърждаване\n"
     1444"на абонамента ви.  Можете да да промените това от страницата на\n"
     1445"личните ви настройки.\n"
     1446"\n"
     1447"<p>Ако вече не искате да се абонирате за списъка, натиснете <em>Отмяна\n"
     1448"на заявката за абонамент</em>."
    13991449
    14001450#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
     
    14081458#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
    14091459msgid "Receive digests?"
    1410 msgstr ""
     1460msgstr "Получаване на резюмета?"
    14111461
    14121462#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
     
    14161466#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
    14171467msgid "Cancel my subscription request"
    1418 msgstr ""
     1468msgstr "Отмяна на заявката за абонамент"
    14191469
    14201470#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
     
    14241474#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
    14251475msgid "You have canceled your subscription request."
    1426 msgstr ""
     1476msgstr "Отменихте заявката си забонамент."
    14271477
    14281478#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
    14291479msgid "Awaiting moderator approval"
    1430 msgstr ""
     1480msgstr "Изчаква се одобрение от модератор"
    14311481
    14321482#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
     
    14411491"            of the moderator's decision."
    14421492msgstr ""
     1493"Успешно потвърдихте заявката си за абонамент към пощенския списък\n"
     1494"%(listname)s.  Все пак се изисква крайно потвърждение от модератор на\n"
     1495"списък, преди да бъдете записани.  Заявката ви е препратена към\n"
     1496"модераторите и ще бъдете уведомени за решението."
    14431497
    14441498#: Mailman/Cgi/confirm.py:369 Mailman/Cgi/confirm.py:434
     
    14491503"            address that has already been unsubscribed."
    14501504msgstr ""
     1505"Неправилен потвърждаващ низ.  Възможно е да се опитвате да потвърдите\n"
     1506"заявка на адрес, с вече прекратен абонамент."
    14511507
    14521508#: Mailman/Cgi/confirm.py:373
    14531509msgid "You are already a member of this mailing list!"
    1454 msgstr ""
     1510msgstr "Вече сте абонат на този пощенски списък!"
    14551511
    14561512#: Mailman/Cgi/confirm.py:376
     
    14601516"            contact the list owners at %(owneraddr)s."
    14611517msgstr ""
     1518"В момента ви е забранено да се абонирате към този пощенски списък.\n"
     1519"Ако мислете, че ограничението е грешно, свържете се с ръководителите\n"
     1520"на списъка на адрес %(owneraddr)s."
    14621521
    14631522#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
     
    14671526"            alerted."
    14681527msgstr ""
     1528"Не сте поканен към пощенския списък.  Поканата е отменена, а\n"
     1529"ръководителите на списъка са известени."
    14691530
    14701531#: Mailman/Cgi/confirm.py:390
    14711532msgid "Subscription request confirmed"
    1472 msgstr ""
     1533msgstr "Заявката за абонамент е потвърдена"
    14731534
    14741535#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
     
    18841945#: Mailman/Cgi/create.py:359
    18851946msgid "Initial list password:"
    1886 msgstr ""
     1947msgstr "Въведете паролата на новия списък:"
    18871948
    18881949#: Mailman/Cgi/create.py:365
    18891950msgid "Confirm initial password:"
    1890 msgstr ""
     1951msgstr "Отново въведете паролата на новия списък:"
    18911952
    18921953#: Mailman/Cgi/create.py:380
  • non-gtk/mailman/bg/terms

    r1348 r1350  
    2525pending - чакащ
    2626
     27confirmation string потвърждаващ низ
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.