Changeset 1345


Ignore:
Timestamp:
Dec 7, 2007, 9:56:03 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Още няколко термина и съобщения.

Location:
non-gtk/mailman/bg
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/mailman/bg/bg.po

    r1344 r1345  
    88"Project-Id-Version: GNU MailMan 2.1.9\n"
    99"POT-Creation-Date: Mon Dec  3 20:27:32 2007\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:33+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:50+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    518518#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
    519519msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
    520 msgstr ""
     520msgstr "Правило за филтър за спам %(i)d"
    521521
    522522#: Mailman/Cgi/admin.py:752
    523523msgid "Spam Filter Regexp:"
    524 msgstr ""
     524msgstr "Регулярен израза за филтър срещу спам:"
    525525
    526526#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
     
    528528#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
    529529msgid "Defer"
    530 msgstr ""
     530msgstr "Отлагане"
    531531
    532532#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
     
    535535#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
    536536msgid "Reject"
    537 msgstr ""
     537msgstr "Отхвърляне"
    538538
    539539#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
    540540#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
    541541msgid "Hold"
    542 msgstr ""
     542msgstr "Задържане"
    543543
    544544#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
     
    547547#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
    548548msgid "Discard"
    549 msgstr ""
     549msgstr "Пренебрегване"
    550550
    551551#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
    552552#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
    553553msgid "Accept"
    554 msgstr ""
     554msgstr "Приемане"
    555555
    556556#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
     
    572572#: Mailman/Cgi/admin.py:815
    573573msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
    574 msgstr ""
     574msgstr "<br>(Детайли за <b>%(varname)s</b>)"
    575575
    576576#: Mailman/Cgi/admin.py:822
     
    580580"        permanent state.</em>"
    581581msgstr ""
     582"<br><em><strong>Бележка:</strong>\n"
     583"        Промяната на променливата е незабавно, но действието не променя\n"
     584"        текущото състояние.</em>"
    582585
    583586#: Mailman/Cgi/admin.py:836
     
    591594#: Mailman/Cgi/admin.py:850
    592595msgid "Membership List"
    593 msgstr ""
     596msgstr "Списък с абонати"
    594597
    595598#: Mailman/Cgi/admin.py:857
     
    623626#: Mailman/Cgi/admin.py:961
    624627msgid "member address<br>member name"
    625 msgstr ""
     628msgstr "адрес на абонат<br>име на абонат"
    626629
    627630#: Mailman/Cgi/admin.py:962
     
    745748#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
    746749msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
    747 msgstr ""
     750msgstr "<b>език</b> -- Езикът предпочитан от потребителя"
    748751
    749752#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
    750753msgid "Click here to hide the legend for this table."
    751 msgstr ""
     754msgstr "Натиснете тук, за да скриете легендата за тази таблица."
    752755
    753756#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
    754757msgid "Click here to include the legend for this table."
    755 msgstr ""
     758msgstr "Натиснете тук, за да покажете легендата за тази таблица."
    756759
    757760#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
     
    760763"        range listed below:</em>"
    761764msgstr ""
     765"<p><em>За да видите още абонати, натиснете на съответния диапазон,\n"
     766"        е изброен по-долу:</em>"
    762767
    763768#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
    764769msgid "from %(start)s to %(end)s"
    765 msgstr ""
     770msgstr "от %(start)s до %(end)s"
    766771
    767772#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
    768773msgid "Subscribe these users now or invite them?"
    769 msgstr ""
     774msgstr "Тези потребители да бъдат абонирани или поканени?"
    770775
    771776#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
    772777msgid "Invite"
    773 msgstr ""
     778msgstr "Поканване"
    774779
    775780#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
    776781msgid "Subscribe"
    777 msgstr ""
     782msgstr "Абониране"
    778783
    779784#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
    780785msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
    781 msgstr ""
     786msgstr "Да се пратят ли съобщения за добре дошли на новите абонати?"
    782787
    783788#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
     
    837842#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
    838843msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
    839 msgstr ""
     844msgstr "Да се пратят ли известия за новите абонати на ръководителя на списъка?"
    840845
    841846#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
    842847msgid "Enter one address per line below..."
    843 msgstr ""
     848msgstr "Въведете адресите на е-поща отдолу, по един на ред..."
    844849
    845850#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
    846851msgid "...or specify a file to upload:"
    847 msgstr ""
     852msgstr "... или укажете дайл, който да бъде зареден:"
    848853
    849854#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
     
    854859"    one blank line at the end..."
    855860msgstr ""
     861"Отдолу въведете допълнителния текст, който да се добави отгоре над\n"
     862"    поканата ви или известието за абониране.  Накрая завършете с поне един\n"
     863"    празен ред..."
    856864
    857865#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
    858866msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
    859 msgstr ""
     867msgstr "Да се изпрати ли потвърждение за пркратяване на абонамента на потребителя?"
    860868
    861869#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
    862870msgid "Send notifications to the list owner?"
    863 msgstr ""
    864 
     871msgstr "Да се изпрати ли известие до ръководителя на списъка?"
     872
     873# FIXME - Защо пароли
    865874#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
     875#, fuzzy
    866876msgid "Change list ownership passwords"
    867 msgstr ""
     877msgstr "Промяна на паролите на ръководителя на списъка"
    868878
    869879#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
     
    889899#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
    890900msgid "Enter new administrator password:"
    891 msgstr ""
     901msgstr "Въведете паролата на ръководителя:"
    892902
    893903#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
    894904msgid "Confirm administrator password:"
    895 msgstr ""
     905msgstr "Отново въведете паролата на ръководителя:"
    896906
    897907#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
     
    905915#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
    906916msgid "Submit Your Changes"
    907 msgstr ""
     917msgstr "Подаване на промените"
    908918
    909919#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
     
    913923#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
    914924msgid "Administrator passwords did not match"
    915 msgstr ""
     925msgstr "Паролите на администратора не съвпадат"
    916926
    917927#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
     
    933943#: Mailman/Cgi/admin.py:1354
    934944msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
    935 msgstr ""
     945msgstr "Забранен адрес (напасва с %(pattern)s)"
    936946
    937947#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
     
    969979#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
    970980msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
    971 msgstr ""
     981msgstr "Промените за следния изтрит абонат ще бъдат пропуснати: %(user)s"
    972982
    973983#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
     
    981991#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
    982992msgid "%(realname)s Administrative Database"
    983 msgstr ""
     993msgstr "Административна база от данни на %(realname)s"
    984994
    985995#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
    986996msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
    987 msgstr ""
     997msgstr "Резултати от административната база от данни на %(realname)s"
    988998
    989999#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
     
    9931003#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
    9941004msgid "Click here to reload this page."
    995 msgstr ""
     1005msgstr "Натиснете тук за презареждане на страницата."
    9961006
    9971007#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
    9981008msgid "Detailed instructions for the administrative database"
    999 msgstr ""
     1009msgstr "Подробни инструкции за административната база от данни"
    10001010
    10011011#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
    10021012msgid "Administrative requests for mailing list:"
    1003 msgstr ""
     1013msgstr "Административни заявки към пощенския списък:"
    10041014
    10051015#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
     
    10081018
    10091019#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
     1020#, fuzzy
    10101021msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
    1011 msgstr ""
     1022msgstr "Пренебрегване на всички съобщения, които са отбелязани като <em>Отлагане</em>"
    10121023
    10131024#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
    10141025msgid "all of %(esender)s's held messages."
    1015 msgstr ""
     1026msgstr "всички задържани съобщения на %(esender)s."
    10161027
    10171028#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
    10181029msgid "a single held message."
    1019 msgstr ""
     1030msgstr "едно задържано съобщение."
    10201031
    10211032#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
    10221033msgid "all held messages."
    1023 msgstr ""
     1034msgstr "всички задържани съобщения."
    10241035
    10251036#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
    10261037msgid "Mailman Administrative Database Error"
    1027 msgstr ""
     1038msgstr "Грешка в административната база от данни на Mailman"
    10281039
    10291040#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
    10301041msgid "list of available mailing lists."
    1031 msgstr ""
     1042msgstr "списък с наличните пощенски сисъци."
    10321043
    10331044#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
    10341045msgid "You must specify a list name.  Here is the %(link)s"
    1035 msgstr ""
     1046msgstr "Трябва да укажете име на списък.  Ето я връзката %(link)s"
    10361047
    10371048#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
    10381049msgid "Subscription Requests"
    1039 msgstr ""
     1050msgstr "Заявки за абониране"
    10401051
    10411052#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
    10421053msgid "Address/name"
    1043 msgstr ""
     1054msgstr "Адрес/име"
    10441055
    10451056#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
    10461057msgid "Your decision"
    1047 msgstr ""
     1058msgstr "Решението ви"
    10481059
    10491060#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
    10501061msgid "Reason for refusal"
    1051 msgstr ""
     1062msgstr "Причина за отказ"
    10521063
    10531064#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
    10541065#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
    10551066msgid "Approve"
    1056 msgstr ""
     1067msgstr "Одобрявабе"
    10571068
    10581069#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
    10591070msgid "Permanently ban from this list"
    1060 msgstr ""
     1071msgstr "Постоянна забрана от този списък"
    10611072
    10621073#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
    10631074msgid "User address/name"
    1064 msgstr ""
     1075msgstr "Име/адрес на потребителя"
    10651076
    10661077#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
    10671078msgid "Unsubscription Requests"
    1068 msgstr ""
     1079msgstr "Заявки за прекратяване на абонамента"
    10691080
    10701081#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
    1071 #, fuzzy
    10721082msgid "Held Messages"
    1073 msgstr "Следващо писмо:"
     1083msgstr "Задържани писма"
    10741084
    10751085#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
    10761086msgid "From:"
    1077 msgstr ""
     1087msgstr "От:"
    10781088
    10791089#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
    10801090msgid "Action to take on all these held messages:"
    1081 msgstr ""
     1091msgstr "Действие за всичките задържани писма:"
    10821092
    10831093#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
    10841094msgid "Preserve messages for the site administrator"
    1085 msgstr ""
     1095msgstr "Запазване на съобщения за администратора на сайта"
    10861096
    10871097#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
    10881098msgid "Forward messages (individually) to:"
    1089 msgstr ""
     1099msgstr "Индивидуално препращане на съобщенията на:"
    10901100
    10911101#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
     
    11921202#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
    11931203msgid "Message Headers:"
    1194 msgstr ""
     1204msgstr "Заглавни части на писмата:"
    11951205
    11961206#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
    11971207msgid "Message Excerpt:"
    1198 msgstr ""
     1208msgstr "Извадки от писмата:"
    11991209
    12001210#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
    12011211msgid "No reason given"
    1202 msgstr ""
     1212msgstr "Не е дадена причина"
    12031213
    12041214#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
    12051215#: Mailman/ListAdmin.py:414
    12061216msgid "[No reason given]"
    1207 msgstr ""
     1217msgstr "[Не е дадена причина]"
    12081218
    12091219#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
    12101220msgid "Database Updated..."
    1211 msgstr ""
     1221msgstr "Базата от данни е обновена..."
    12121222
    12131223#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
    12141224msgid " is already a member"
    1215 msgstr ""
     1225msgstr " вече е абонат"
    12161226
    12171227#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
    12181228msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
    1219 msgstr ""
     1229msgstr "%(addr)s е забранен (напасва с: %(patt)s)"
    12201230
    12211231#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
    12221232msgid "Confirmation string was empty."
    1223 msgstr ""
     1233msgstr "Низът за потвърждение бе празен."
    12241234
    12251235#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
     
    12731283#: Mailman/Cgi/confirm.py:212
    12741284msgid "Confirmation string:"
    1275 msgstr ""
     1285msgstr "Низ за потвърждение:"
    12761286
    12771287#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
    12781288msgid "Submit"
    1279 msgstr ""
     1289msgstr "Подаване"
    12801290
    12811291#: Mailman/Cgi/confirm.py:231
    12821292msgid "Confirm subscription request"
    1283 msgstr ""
     1293msgstr "Потвърждаване на заявката за абониране"
    12841294
    12851295#: Mailman/Cgi/confirm.py:246
     
    13251335#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
    13261336msgid "Your email address:"
    1327 msgstr ""
     1337msgstr "Адресът ви за е-поща:"
    13281338
    13291339#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
    13301340msgid "Your real name:"
    1331 msgstr ""
     1341msgstr "Истинското ви име:"
    13321342
    13331343#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
     
    13371347#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
    13381348msgid "Preferred language:"
    1339 msgstr ""
     1349msgstr "Предпочитан език:"
    13401350
    13411351#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
     
    13451355#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
    13461356msgid "Subscribe to list %(listname)s"
    1347 msgstr ""
     1357msgstr "Абониране за списъка %(listname)s"
    13481358
    13491359#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
  • non-gtk/mailman/bg/terms

    r1112 r1345  
    33reject  отхвърлям
    44discard пренебрегвам
     5hold задържам
     6accept приемам
     7
     8wellcome messages съобщения за добре дошли
    59
    610mail    поща
     
    1317site administrator - администратор на сайта
    1418list administrator - ръководител на списъка
     19list owner -- ръководител на списъка
    1520sender filter - Филтрите по изпращач
    1621status - състояние
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.