Changeset 1329


Ignore:
Timestamp:
Nov 19, 2007, 9:38:14 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

totem: обновяване и прехвърляне на права.

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-20/totem.gnome-2-20.bg.po

    r1326 r1329  
    11# Bulgarian translation of totem po-file.
    2 # Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
    3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    43# This file is distributed under the same license as the totem package.
    54# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     
    1110"Project-Id-Version: totem gnome-2-20\n"
    1211"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n"
    1514"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    255254
    256255#. Title
    257 #: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050
    258 #: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
     256#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3043
     257#: ../src/totem.c:3072 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1693
    259258msgid "Totem Movie Player"
    260259msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
     
    459458msgstr "Изпълнение на филм"
    460459
    461 #: ../src/totem-fullscreen.c:422
     460#: ../src/totem-fullscreen.c:436
    462461msgid "No File"
    463462msgstr "Липсва файл"
     
    482481
    483482#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
    484 #: ../src/totem-menu.c:1401
     483#: ../src/totem-menu.c:1402
    485484msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    486485msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
     
    559558msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    560559
    561 #: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
     560#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1197
    562561msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    563562msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    564563
    565 #: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
     564#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1200
    566565msgid "translator-credits"
    567566msgstr ""
     
    921920msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1"
    922921
    923 #: ../src/totem-menu.c:1351
     922#: ../src/totem-menu.c:1352
    924923msgid "S_ubtitles"
    925924msgstr "С_убтитри"
    926925
    927 #: ../src/totem-menu.c:1357
     926#: ../src/totem-menu.c:1358
    928927msgid "_Languages"
    929928msgstr "_Езици"
    930929
    931 #: ../src/totem-menu.c:1400
     930#: ../src/totem-menu.c:1401
    932931msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    933932msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
     
    11331132msgstr "0:00/0:00"
    11341133
    1135 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854
     1134#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861
    11361135#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
    11371136msgid "Stopped"
     
    13501349msgstr "Totem не може да извади оптичния носител."
    13511350
    1352 #: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952
    1353 #: ../src/totem.c:1072
     1351#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959
     1352#: ../src/totem.c:1079
    13541353#, c-format
    13551354msgid "Totem could not play '%s'."
    13561355msgstr "Totem не може да изпълни „%s“."
    13571356
    1358 #: ../src/totem.c:476
     1357#: ../src/totem.c:483
    13591358#, c-format
    13601359msgid ""
     
    13651364"приставки за четене от диска."
    13661365
    1367 #: ../src/totem.c:478
     1366#: ../src/totem.c:485
    13681367#, c-format
    13691368msgid ""
     
    13741373"приставки."
    13751374
    1376 #: ../src/totem.c:479
     1375#: ../src/totem.c:486
    13771376msgid ""
    13781377"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    13821381"възпроизведете този файл."
    13831382
    1384 #: ../src/totem.c:480
     1383#: ../src/totem.c:487
    13851384msgid "More information about media plugins"
    13861385msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    13871386
    1388 #: ../src/totem.c:488
     1387#: ../src/totem.c:495
    13891388#, c-format
    13901389msgid ""
     
    13951394"подходяща приставка."
    13961395
    1397 #: ../src/totem.c:489
     1396#: ../src/totem.c:496
    13981397msgid ""
    13991398"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    14021401"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    14031402
    1404 #: ../src/totem.c:517
     1403#: ../src/totem.c:524
    14051404msgid "Totem was not able to play this disc."
    14061405msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    14071406
    1408 #: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902
    1409 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
     1407#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907
     1408#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684
    14101409msgid "No reason."
    14111410msgstr "Няма причина."
    14121411
    1413 #: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779
     1412#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786
    14141413msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    14151414msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    14161415
    1417 #: ../src/totem.c:779
     1416#: ../src/totem.c:786
    14181417msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    14191418msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    14201419
    1421 #: ../src/totem.c:958
     1420#: ../src/totem.c:965
    14221421msgid "No error message"
    14231422msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    14241423
    1425 #: ../src/totem.c:1195
     1424#: ../src/totem.c:1202
    14261425msgid "Totem could not display the help contents."
    14271426msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    14281427
    1429 #: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461
    1430 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
     1428#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
     1429#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1473
    14311430msgid "An error occurred"
    14321431msgstr "Получи се грешка"
    14331432
    1434 #: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778
     1433#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783
    14351434msgid "Play / Pause"
    14361435msgstr "Изпълнение/пауза"
    14371436
    1438 #: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787
     1437#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792
    14391438msgid "Previous Chapter/Movie"
    14401439msgstr "Предишна глава/филм"
    14411440
    1442 #: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796
     1441#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801
    14431442msgid "Next Chapter/Movie"
    14441443msgstr "Следваща глава/филм"
    14451444
    1446 #: ../src/totem.c:2902
     1445#: ../src/totem.c:2907
    14471446msgid "Totem could not startup."
    14481447msgstr "Totem не може да се стартира."
    14491448
    1450 #: ../src/totem.c:3051
     1449#: ../src/totem.c:3044
    14511450msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    14521451msgstr ""
    14531452"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    14541453
    1455 #: ../src/totem.c:3051
     1454#: ../src/totem.c:3044
    14561455msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    14571456msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    14581457
    14591458#. Handle command line arguments
    1460 #: ../src/totem.c:3059
     1459#: ../src/totem.c:3052
    14611460msgid "- Play movies and songs"
    14621461msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    14631462
    1464 #: ../src/totem.c:3068
     1463#: ../src/totem.c:3061
    14651464msgid "Totem could not parse the command-line options"
    14661465msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    14671466
    1468 #: ../src/totem.c:3087
     1467#: ../src/totem.c:3080
    14691468msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    14701469msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    14711470
    1472 #: ../src/totem.c:3087
     1471#: ../src/totem.c:3080
    14731472msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    14741473msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
     
    15451544#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
    15461545#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
     1546#, c-format
    15471547msgid "Failed to retrieve working directory"
    15481548msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
     
    15611561
    15621562#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
     1563#, c-format
    15631564msgid "Too old version of GStreamer installed."
    15641565msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    15651566
    15661567#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
     1568#, c-format
    15671569msgid "Media contains no supported video streams."
    15681570msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    15691571
    1570 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
     1572#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4770
     1573#, c-format
    15711574msgid ""
    15721575"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    15761579"инсталацията на GStreamer."
    15771580
    1578 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
    1579 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
     1581#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4902
     1582#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5019
     1583#, c-format
    15801584msgid ""
    15811585"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    15851589"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    15861590
    1587 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
     1591#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4914
     1592#, c-format
    15881593msgid ""
    15891594"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    15951600"„Избор на мултимедийни системи“."
    15961601
    1597 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
     1602#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4949
     1603#, c-format
    15981604msgid ""
    15991605"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    16051611"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    16061612
    1607 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
     1613#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969
     1614#, c-format
    16081615msgid ""
    16091616"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    16261633#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
    16271634#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
     1635#, c-format
    16281636msgid ""
    16291637"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    16991707
    17001708#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
     1709#, c-format
    17011710msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    17021711msgstr ""
     
    17051714
    17061715#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
     1716#, c-format
    17071717msgid "There is no plugin to handle this movie."
    17081718msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    17091719
    17101720#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
     1721#, c-format
    17111722msgid "This movie is broken and can not be played further."
    17121723msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    17131724
    17141725#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
     1726#, c-format
    17151727msgid "This location is not a valid one."
    17161728msgstr "Това местоположение не е валидно."
    17171729
    17181730#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
     1731#, c-format
    17191732msgid "This movie could not be opened."
    17201733msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    17211734
    17221735#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
     1736#, c-format
    17231737msgid "Generic Error."
    17241738msgstr "Обща грешка."
     
    17431757
    17441758#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
     1759#, c-format
    17451760msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    17461761msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
     
    17541769
    17551770#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
     1771#, c-format
    17561772msgid "No video to capture."
    17571773msgstr "Няма видео за запис."
    17581774
    17591775#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
     1776#, c-format
    17601777msgid "Video codec is not handled."
    17611778msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    17621779
    17631780#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
     1781#, c-format
    17641782msgid "Movie is not playing."
    17651783msgstr "Филмът не се изпълнява."
     
    18361854
    18371855#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
     1856#, c-format
    18381857msgid "Could not connect to the HAL daemon"
    18391858msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
    18401859
    18411860#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
     1861#, c-format
    18421862msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    18431863msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
     
    19411961
    19421962#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
     1963#, c-format
    19431964msgid "Could not connect to the Galago daemon."
    19441965msgstr "Неуспех при свързването с демона Galago"
     
    19531974
    19541975#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
     1976#, c-format
    19551977msgid "The gromit binary was not found."
    19561978msgstr "Изпълнимият файл на gromit не е открит."
     
    19651987
    19661988#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
     1989#, c-format
    19671990msgid "Couldn't initialize lirc."
    19681991msgstr "Системата lirc не може да бъде инициализирана."
    19691992
    19701993#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
     1994#, c-format
    19711995msgid "Couldn't read lirc configuration."
    19721996msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
     
    20182042
    20192043#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
     2044#, c-format
    20202045msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
    20212046msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“."
     
    20292054msgstr "секунди"
    20302055
    2031 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
     2056#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
     2057#, c-format
    20322058msgid "No URI to play"
    20332059msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    20342060
    20352061#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
    2036 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
    2037 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
     2062#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
     2063#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:472
    20382064#, c-format
    20392065msgid "Totem could not play '%s'"
    20402066msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
    20412067
    2042 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
     2068#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:853
    20432069#, c-format
    20442070msgid "Opening %s"
     
    20482074#. * Open With ApplicationName
    20492075#. * as in nautilus' right-click menu
    2050 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
     2076#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1139
    20512077#, c-format
    20522078msgid "_Open with \"%s\""
    20532079msgstr "_Отваряне с „%s“"
    20542080
    2055 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
     2081#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1190
    20562082#, c-format
    20572083msgid "Browser Plugin using %s"
    20582084msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    20592085
    2060 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
     2086#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
    20612087msgid "Totem Browser Plugin"
    20622088msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    20642090#. FIXME!
    20652091#. FIXME construct and show error message
    2066 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
     2092#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684
    20672093msgid "The Totem plugin could not be started."
    20682094msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    20692095
    2070 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
     2096#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2062
    20712097msgid "No playlist or playlist empty"
    20722098msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    20732099
    2074 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
     2100#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166
    20752101msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    20762102msgstr ""
    20772103"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    20782104
    2079 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
     2105#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166
    20802106msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    20812107msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
  • gnome/trunk/totem.trunk.bg.po

    r1326 r1329  
    11# Bulgarian translation of totem po-file.
    2 # Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
    3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    43# This file is distributed under the same license as the totem package.
    54# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     
    1110"Project-Id-Version: totem trunk\n"
    1211"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:38+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:38+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:34+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:34+0200\n"
    1514"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2423msgstr "Изход от цял екран"
    2524
    26 #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
     25#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:18
    2726msgid "Time:"
    2827msgstr "Време:"
     
    139138msgstr "Кадри/сек:"
    140139
    141 #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
     140#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:9
    142141msgid "General"
    143142msgstr "Общи"
     
    203202
    204203#: ../data/totem.ui.h:3
     204msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
     205msgstr "Автоматично показване на _субтитри при зареждане на видео"
     206
     207#: ../data/totem.ui.h:4
    205208msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
    206209msgstr "Автоматично о_размеряване на прозореца при зареждане на видео"
    207210
    208 #: ../data/totem.ui.h:4
     211#: ../data/totem.ui.h:5
    209212msgid "Co_ntrast:"
    210213msgstr "_Контраст:"
    211214
    212 #: ../data/totem.ui.h:5
     215#: ../data/totem.ui.h:6
    213216msgid "Color Balance"
    214217msgstr "Цветови баланс"
    215218
    216 #: ../data/totem.ui.h:6
     219#: ../data/totem.ui.h:7
    217220msgid "Connection _speed:"
    218221msgstr "_Скорост на връзката:"
    219222
    220 #: ../data/totem.ui.h:7
     223#: ../data/totem.ui.h:8
    221224msgid "Display"
    222225msgstr "Визуални"
    223226
    224 #: ../data/totem.ui.h:9
     227#: ../data/totem.ui.h:10
    225228msgid "Networking"
    226229msgstr "Мрежа"
    227230
    228 #: ../data/totem.ui.h:10
     231#: ../data/totem.ui.h:11
    229232msgid "Reset To _Defaults"
    230233msgstr "_Възстановяване на стандартните настройки"
    231234
    232 #: ../data/totem.ui.h:11
     235#: ../data/totem.ui.h:12
    233236msgid "Sat_uration:"
    234237msgstr "На_ситеност:"
    235238
    236 #: ../data/totem.ui.h:12
     239#: ../data/totem.ui.h:13
    237240msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
    238241msgstr "Показване на _визуалните ефекти при изпълнението на звуков файл"
    239242
    240 #: ../data/totem.ui.h:13
     243#: ../data/totem.ui.h:14
    241244msgid "TV-Out"
    242245msgstr "ТВ изход"
    243246
    244 #: ../data/totem.ui.h:14
     247#: ../data/totem.ui.h:15
    245248msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
    246249msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (NTSC)"
    247250
    248 #: ../data/totem.ui.h:15
     251#: ../data/totem.ui.h:16
    249252msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
    250253msgstr "ТВ изход на цял екран от Nvidia (PAL)"
    251254
    252 #: ../data/totem.ui.h:16
     255#: ../data/totem.ui.h:17
    253256msgid "Text Subtitles"
    254257msgstr "Текстови субтитри"
    255258
    256259#. Title
    257 #: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:858 ../src/totem.c:3030
    258 #: ../src/totem.c:3059 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1771
     260#: ../data/totem.ui.h:19 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3037
     261#: ../src/totem.c:3066 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1787
    259262msgid "Totem Movie Player"
    260263msgstr "Изпълнение на филми (Totem)"
    261264
    262 #: ../data/totem.ui.h:19
     265#: ../data/totem.ui.h:20
    263266msgid "Totem Preferences"
    264267msgstr "Настройки на Totem"
    265268
    266 #: ../data/totem.ui.h:20
     269#: ../data/totem.ui.h:21
    267270msgid "Visual Effects"
    268271msgstr "Визуални ефекти"
    269272
    270 #: ../data/totem.ui.h:21
     273#: ../data/totem.ui.h:22
    271274msgid "Visualisation _size:"
    272275msgstr "Ра_змер на визуализацията:"
    273276
    274 #: ../data/totem.ui.h:22
     277#: ../data/totem.ui.h:23
    275278msgid "_Audio output type:"
    276279msgstr "Вид на изхода на _звука:"
    277280
    278 #: ../data/totem.ui.h:23
     281#: ../data/totem.ui.h:24
    279282msgid "_Brightness:"
    280283msgstr "_Яркост"
    281284
    282 #: ../data/totem.ui.h:24
     285#: ../data/totem.ui.h:25
    283286msgid "_Encoding:"
    284287msgstr "Кодиран_е:"
    285288
    286 #: ../data/totem.ui.h:25
     289#: ../data/totem.ui.h:26
    287290msgid "_Font:"
    288291msgstr "_Шрифт:"
    289292
    290 #: ../data/totem.ui.h:26
     293#: ../data/totem.ui.h:27
    291294msgid "_Hue:"
    292295msgstr "_Нюанс:"
    293296
    294 #: ../data/totem.ui.h:27
     297#: ../data/totem.ui.h:28
    295298msgid "_No TV-out"
    296299msgstr "_Без ТВ изход"
    297300
    298 #: ../data/totem.ui.h:28
     301#: ../data/totem.ui.h:29
    299302msgid "_Type of visualisation:"
    300303msgstr "_Избор на визуализация:"
     
    444447
    445448#: ../data/totem.schemas.in.h:35
     449msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
     450msgstr "Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите"
     451
     452#: ../data/totem.schemas.in.h:36
    446453msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
    447454msgstr "Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя"
    448455
    449 #: ../data/totem.schemas.in.h:36
     456#: ../data/totem.schemas.in.h:37
    450457msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
    451458msgstr "Позволяване откриване на грешки в ядрото за изпълнение"
     
    459466msgstr "Изпълнение на филм"
    460467
    461 #: ../src/totem-fullscreen.c:423
     468#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:86
     469msgid "Unknown video"
     470msgstr "Непознато видео"
     471
     472#: ../src/totem-fullscreen.c:436
    462473msgid "No File"
    463474msgstr "Липсва файл"
     
    482493
    483494#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
    484 #: ../src/totem-menu.c:1399
    485495msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    486496msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
     
    526536"приставки за GStreamer."
    527537
    528 #: ../src/totem-menu.c:296
     538#: ../src/totem-menu.c:336
    529539msgid "None"
    530540msgstr "Без"
    531541
    532 #: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
     542#: ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295
    533543msgid "Auto"
    534544msgstr "Автоматично"
    535545
    536 #: ../src/totem-menu.c:751
     546#: ../src/totem-menu.c:811
    537547#, c-format
    538548msgid "Play Disc '%s'"
    539549msgstr "Изпълнение на диск: „%s“"
    540550
    541 #: ../src/totem-menu.c:754
     551#: ../src/totem-menu.c:814
    542552#, c-format
    543553msgid "device%d"
    544554msgstr "устройство%d"
    545555
    546 #: ../src/totem-menu.c:1066
     556#: ../src/totem-menu.c:1126
    547557msgid "GTK+"
    548558msgstr "GTK+"
    549559
    550 #: ../src/totem-menu.c:1068
     560#: ../src/totem-menu.c:1128
    551561msgid "GNOME"
    552562msgstr "GNOME"
     
    554564#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    555565#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    556 #: ../src/totem-menu.c:1074
     566#: ../src/totem-menu.c:1134
    557567#, c-format
    558568msgid "Movie Player using %s and %s"
    559569msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    560570
    561 #: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1203
    562 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    563 msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    564 
    565 #: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
     571#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
     572msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
     573msgstr "Авторски права © 2002-2007 Bastien Nocera"
     574
     575#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
    566576msgid "translator-credits"
    567577msgstr ""
     
    575585"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    576586
    577 #: ../src/totem-menu.c:1088
     587#: ../src/totem-menu.c:1148
    578588msgid "Totem Website"
    579589msgstr "Уебсайт на Totem"
    580590
    581 #: ../src/totem-menu.c:1123
     591#: ../src/totem-menu.c:1183
    582592msgid "Configure Plugins"
    583593msgstr "Настройки на приставките"
    584594
    585 #: ../src/totem-menu.c:1217
    586 msgid "_Movie"
    587 msgstr "_Филм"
    588 
    589 #: ../src/totem-menu.c:1218
    590 msgid "_Open..."
    591 msgstr "_Отваряне..."
    592 
    593 #: ../src/totem-menu.c:1218
    594 msgid "Open a file"
    595 msgstr "Отваряне на файл"
    596 
    597 #: ../src/totem-menu.c:1219
    598 msgid "Open _Location..."
    599 msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    600 
    601 #: ../src/totem-menu.c:1219
    602 msgid "Open a non-local file"
    603 msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    604 
    605 #: ../src/totem-menu.c:1220
    606 msgid "_Eject"
    607 msgstr "_Изваждане"
    608 
    609 #: ../src/totem-menu.c:1221
    610 msgid "_Properties"
    611 msgstr "_Подробности"
    612 
    613 #: ../src/totem-menu.c:1222
    614 msgid "Play / Pa_use"
    615 msgstr "Изпълнение/па_уза"
    616 
    617 #: ../src/totem-menu.c:1222
    618 msgid "Play or pause the movie"
    619 msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
    620 
    621 #: ../src/totem-menu.c:1223
    622 msgid "_Quit"
    623 msgstr "_Спиране на програмата"
    624 
    625 #: ../src/totem-menu.c:1223
    626 msgid "Quit the program"
    627 msgstr "Спиране на програмата"
    628 
    629 #: ../src/totem-menu.c:1225
    630 msgid "_Edit"
    631 msgstr "_Редактиране"
    632 
    633 #: ../src/totem-menu.c:1226
    634 msgid "Take _Screenshot..."
    635 msgstr "_Снимане на кадър..."
    636 
    637 #: ../src/totem-menu.c:1226
    638 msgid "Take a screenshot"
    639 msgstr "Запазване на текущия кадър"
    640 
    641 #: ../src/totem-menu.c:1227
    642 msgid "_Clear Playlist"
    643 msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
    644 
    645 #: ../src/totem-menu.c:1227
    646 msgid "Clear playlist"
    647 msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
    648 
    649 #: ../src/totem-menu.c:1228
    650 msgid "Prefere_nces"
    651 msgstr "_Настройки"
    652 
    653 #: ../src/totem-menu.c:1229
    654 msgid "Plugins..."
    655 msgstr "Приставки..."
    656 
    657 #: ../src/totem-menu.c:1231
    658 msgid "_View"
    659 msgstr "_Изглед"
    660 
    661 #: ../src/totem-menu.c:1232
    662 msgid "_Fullscreen"
    663 msgstr "_Цял екран"
    664 
    665 #: ../src/totem-menu.c:1232
    666 msgid "Switch to fullscreen"
    667 msgstr "Превключване на цял екран"
    668 
    669 #: ../src/totem-menu.c:1233
    670 msgid "Fit Window to Movie"
    671 msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    672 
    673 #: ../src/totem-menu.c:1234
    674 msgid "_Resize 1:2"
    675 msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    676 
    677 #: ../src/totem-menu.c:1234
    678 msgid "Resize to half the video size"
    679 msgstr "Оразмеряване наполовина"
    680 
    681 #: ../src/totem-menu.c:1235
    682 msgid "Resize _1:1"
    683 msgstr "Оразмеряване _1:1"
    684 
    685 #: ../src/totem-menu.c:1235
    686 msgid "Resize to video size"
    687 msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    688 
    689 #: ../src/totem-menu.c:1236
    690 msgid "Resize _2:1"
    691 msgstr "Оразмеряване _2:1"
    692 
    693 #: ../src/totem-menu.c:1236
    694 msgid "Resize to twice the video size"
    695 msgstr "Оразмеряване - двойно"
    696 
    697 #: ../src/totem-menu.c:1237
    698 msgid "_Aspect Ratio"
    699 msgstr "_Съотношението на екрана"
    700 
    701 #: ../src/totem-menu.c:1238
    702 msgid "Switch An_gles"
    703 msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    704 
    705 #: ../src/totem-menu.c:1238
    706 msgid "Switch angles"
    707 msgstr "Избор на друг ъгъл"
    708 
    709 #. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
    710 #: ../src/totem-menu.c:1241
    711 msgid "_Go"
    712 msgstr "_Управление"
    713 
    714 #: ../src/totem-menu.c:1242
    715 msgid "_DVD Menu"
    716 msgstr "_DVD меню"
    717 
    718 #: ../src/totem-menu.c:1242
    719 msgid "Go to the DVD menu"
    720 msgstr "Отиване в DVD менюто"
    721 
    722 #: ../src/totem-menu.c:1243
    723 msgid "_Title Menu"
    724 msgstr "_Заглавно меню"
    725 
    726 #: ../src/totem-menu.c:1243
    727 msgid "Go to the title menu"
    728 msgstr "Отиване в заглавното меню"
    729 
    730 #: ../src/totem-menu.c:1244
    731 msgid "A_udio Menu"
    732 msgstr "Меню за зв_ука"
    733 
    734 #: ../src/totem-menu.c:1244
    735 msgid "Go to the audio menu"
    736 msgstr "Отиване в менюто за звука"
    737 
    738 #: ../src/totem-menu.c:1245
    739 msgid "_Angle Menu"
    740 msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    741 
    742 #: ../src/totem-menu.c:1245
    743 msgid "Go to the angle menu"
    744 msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    745 
    746 #: ../src/totem-menu.c:1246
    747 msgid "_Chapter Menu"
    748 msgstr "Меню за избор на _глава"
    749 
    750 #: ../src/totem-menu.c:1246
    751 msgid "Go to the chapter menu"
    752 msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    753 
    754 #: ../src/totem-menu.c:1247
    755 msgid "_Next Chapter/Movie"
    756 msgstr "_Следваща глава/филм"
    757 
    758 #: ../src/totem-menu.c:1247
    759 msgid "Next chapter or movie"
    760 msgstr "Следваща глава или филм"
    761 
    762 #: ../src/totem-menu.c:1248
    763 msgid "_Previous Chapter/Movie"
    764 msgstr "_Предишна глава/филм"
    765 
    766 #: ../src/totem-menu.c:1248
    767 msgid "Previous chapter or movie"
    768 msgstr "Предишна глава или филм"
    769 
    770 #: ../src/totem-menu.c:1250
    771 msgid "_Sound"
    772 msgstr "_Звук"
    773 
    774 #. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
    775 #: ../src/totem-menu.c:1252
    776 msgid "Volume _Up"
    777 msgstr "_Увеличаване на звука"
    778 
    779 #: ../src/totem-menu.c:1252
    780 msgid "Volume up"
    781 msgstr "Увеличаване силата на звука"
    782 
    783 #: ../src/totem-menu.c:1253
    784 msgid "Volume _Down"
    785 msgstr "_Намаляване на звука"
    786 
    787 #: ../src/totem-menu.c:1253
    788 msgid "Volume down"
    789 msgstr "Намаляване силата на звука"
    790 
    791 #: ../src/totem-menu.c:1255
    792 msgid "_Help"
    793 msgstr "_Помощ"
    794 
    795 #: ../src/totem-menu.c:1256
    796 msgid "_Contents"
    797 msgstr "_Ръководство"
    798 
    799 #: ../src/totem-menu.c:1256
    800 msgid "Help contents"
    801 msgstr "Ръководство"
    802 
    803 #: ../src/totem-menu.c:1257
    804 msgid "_About"
    805 msgstr "_Относно"
    806 
    807 #: ../src/totem-menu.c:1261
    808 msgid "Zoom In"
    809 msgstr "Увеличаване"
    810 
    811 #: ../src/totem-menu.c:1261
    812 msgid "Zoom in"
    813 msgstr "Увеличаване"
    814 
    815 #: ../src/totem-menu.c:1262
    816 msgid "Zoom Reset"
    817 msgstr "Оригинален размер"
    818 
    819 #: ../src/totem-menu.c:1262
    820 msgid "Zoom reset"
    821 msgstr "Оригинален размер"
    822 
    823 #: ../src/totem-menu.c:1263
    824 msgid "Zoom Out"
    825 msgstr "Намаляване"
    826 
    827 #: ../src/totem-menu.c:1263
    828 msgid "Zoom out"
    829 msgstr "Намаляване"
    830 
    831 #: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
     595#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
    832596msgid "Skip _Forward"
    833597msgstr "Прескачане на_пред"
    834598
    835 #: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
     599#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
    836600msgid "Skip forward"
    837601msgstr "Прескачане напред"
    838602
    839 #: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
     603#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
    840604msgid "Skip _Backwards"
    841605msgstr "Прескачане _назад"
    842606
    843 #: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
     607#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
    844608msgid "Skip backwards"
    845609msgstr "Прескачане назад"
    846610
    847 #: ../src/totem-menu.c:1277
     611#: ../src/totem-menu.c:1287
    848612msgid "_Repeat Mode"
    849613msgstr "Режим „По_вторение“"
    850614
    851 #: ../src/totem-menu.c:1277
     615#: ../src/totem-menu.c:1287
    852616msgid "Set the repeat mode"
    853617msgstr "Включване на режим на повторение"
    854618
    855 #: ../src/totem-menu.c:1278
     619#: ../src/totem-menu.c:1288
    856620msgid "Shuff_le Mode"
    857621msgstr "Режим „_Разбъркано“"
    858622
    859 #: ../src/totem-menu.c:1278
     623#: ../src/totem-menu.c:1288
    860624msgid "Set the shuffle mode"
    861625msgstr "Включване на режим „Разбъркано“"
    862626
    863 #: ../src/totem-menu.c:1279
     627#: ../src/totem-menu.c:1289
    864628msgid "_Deinterlace"
    865629msgstr "Ко_рекция на презредово изображение"
    866630
    867 #: ../src/totem-menu.c:1279
     631#: ../src/totem-menu.c:1289
    868632msgid "Deinterlace"
    869633msgstr "Заглаждане на картината"
    870634
    871 #: ../src/totem-menu.c:1280
     635#: ../src/totem-menu.c:1290
    872636msgid "Show _Controls"
    873637msgstr "Показване на _контролните бутони"
    874638
    875 #: ../src/totem-menu.c:1280
     639#: ../src/totem-menu.c:1290
    876640msgid "Show controls"
    877641msgstr "Показване на контролните бутони"
    878642
    879 #: ../src/totem-menu.c:1281
     643#: ../src/totem-menu.c:1291
    880644msgid "S_idebar"
    881645msgstr "Страни_чен панел"
    882646
    883 #: ../src/totem-menu.c:1281
     647#: ../src/totem-menu.c:1291
    884648msgid "Show or hide the sidebar"
    885649msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    886650
    887 #: ../src/totem-menu.c:1285
     651#: ../src/totem-menu.c:1295
    888652msgid "Sets automatic aspect ratio"
    889653msgstr "Автоматично задаване на съотношението ширина/височина"
    890654
    891 #: ../src/totem-menu.c:1286
     655#: ../src/totem-menu.c:1296
    892656msgid "Square"
    893657msgstr "Квадратно"
    894658
    895 #: ../src/totem-menu.c:1286
     659#: ../src/totem-menu.c:1296
    896660msgid "Sets square aspect ratio"
    897661msgstr "Задаване на квадратно съотношение ширина/височина"
    898662
    899 #: ../src/totem-menu.c:1287
     663#: ../src/totem-menu.c:1297
    900664msgid "4:3 (TV)"
    901665msgstr "4:3 (телевизия)"
    902666
    903 #: ../src/totem-menu.c:1287
     667#: ../src/totem-menu.c:1297
    904668msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    905669msgstr "Задаване на съотношение 4:3 (телевизия)"
    906670
    907 #: ../src/totem-menu.c:1288
     671#: ../src/totem-menu.c:1298
    908672msgid "16:9 (Widescreen)"
    909673msgstr "16:9 (широк екран)"
    910674
    911 #: ../src/totem-menu.c:1288
     675#: ../src/totem-menu.c:1298
    912676msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    913677msgstr "Задаване на съотношение 16:9 (анаморфно)"
    914678
    915 #: ../src/totem-menu.c:1289
     679#: ../src/totem-menu.c:1299
    916680msgid "2.11:1 (DVB)"
    917681msgstr "2.11:1 (DVB)"
    918682
    919 #: ../src/totem-menu.c:1289
     683#: ../src/totem-menu.c:1299
    920684msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    921685msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1"
    922 
    923 #: ../src/totem-menu.c:1349
    924 msgid "S_ubtitles"
    925 msgstr "С_убтитри"
    926 
    927 #: ../src/totem-menu.c:1355
    928 msgid "_Languages"
    929 msgstr "_Езици"
    930 
    931 #: ../src/totem-menu.c:1398
    932 msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    933 msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
    934686
    935687#: ../src/totem-open-location.c:170
     
    1014766msgstr "Филми за изпълнение"
    1015767
    1016 #: ../src/totem-playlist.c:151
    1017 msgid "_Remove"
    1018 msgstr "П_ремахване"
    1019 
    1020 #: ../src/totem-playlist.c:151
    1021 msgid "Remove file from playlist"
    1022 msgstr "Премахване на файл от списъка за изпълнение"
    1023 
    1024 #: ../src/totem-playlist.c:152
    1025 msgid "_Copy Location"
    1026 msgstr "_Копиране на местоположението"
    1027 
    1028 #: ../src/totem-playlist.c:152
    1029 msgid "Copy the location to the clipboard"
    1030 msgstr "Копиране на местоположението в буфера за обмен"
    1031 
    1032 #: ../src/totem-playlist.c:333 ../src/totem-playlist.c:891
     768#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885
    1033769msgid "Could not save the playlist"
    1034770msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен."
    1035771
    1036 #: ../src/totem-playlist.c:891
     772#: ../src/totem-playlist.c:885
    1037773msgid "Unknown file extension."
    1038774msgstr "Неизвестно файлово разширение."
    1039775
    1040 #: ../src/totem-playlist.c:904
     776#: ../src/totem-playlist.c:898
    1041777msgid "Select playlist format:"
    1042778msgstr "Избор на формат на списък за изпълнение:"
    1043779
    1044 #: ../src/totem-playlist.c:909
     780#: ../src/totem-playlist.c:903
    1045781msgid "By extension"
    1046782msgstr "По разширение"
    1047783
    1048 #: ../src/totem-playlist.c:939
     784#: ../src/totem-playlist.c:933
    1049785msgid "Save Playlist"
    1050786msgstr "Запазване на списъка за изпълнение"
     
    1052788#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
    1053789#. * without the suffix
    1054 #: ../src/totem-playlist.c:950 ../src/totem-sidebar.c:105
     790#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105
    1055791msgid "Playlist"
    1056792msgstr "Списък за изпълнение"
    1057793
    1058 #: ../src/totem-playlist.c:1668
     794#: ../src/totem-playlist.c:1646
    1059795#, c-format
    1060796msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
    1061797msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден."
    1062798
    1063 #: ../src/totem-playlist.c:1669
     799#: ../src/totem-playlist.c:1647
    1064800msgid "Playlist error"
    1065801msgstr "Грешка в списъка за изпълнение"
    1066802
    1067 #: ../src/totem-preferences.c:104
     803#: ../src/totem-preferences.c:105
    1068804msgid "Enable visual effects?"
    1069805msgstr "Активиране на визуалните ефекти?"
    1070806
    1071 #: ../src/totem-preferences.c:106
     807#: ../src/totem-preferences.c:107
    1072808msgid ""
    1073809"It seems you are running Totem remotely.\n"
     
    1077813"Искате ли да разрешите визуалните ефекти?"
    1078814
    1079 #: ../src/totem-preferences.c:159
     815#: ../src/totem-preferences.c:160
    1080816msgid ""
    1081817"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
     
    1085821"рестартиране на Totem."
    1086822
    1087 #: ../src/totem-preferences.c:303
     823#: ../src/totem-preferences.c:334
    1088824msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
    1089825msgstr ""
    1090826"Промените на визуалните ефекти изискват рестартиране, за да влязат в сила."
    1091827
    1092 #: ../src/totem-preferences.c:387
     828#: ../src/totem-preferences.c:418
    1093829msgid ""
    1094830"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
     
    1098834"при рестартиране на Totem."
    1099835
    1100 #: ../src/totem-preferences.c:475
     836#: ../src/totem-preferences.c:506
    1101837msgid "Preferences"
    1102838msgstr "Настройки"
    1103839
    1104 #: ../src/totem-preferences.c:621
     840#: ../src/totem-preferences.c:665
    1105841msgid "Select Subtitle Font"
    1106842msgstr "Шрифт за субтитрите"
     
    1133869msgstr "0:00/0:00"
    1134870
    1135 #: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:850
    1136 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
     871#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857
     872#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
    1137873msgid "Stopped"
    1138874msgstr "Спрян"
     
    13181054msgstr "виетнамско"
    13191055
    1320 #: ../src/totem-uri.c:362
     1056#: ../src/totem-uri.c:403
    13211057msgid "All files"
    13221058msgstr "Всички файлове"
    13231059
    1324 #: ../src/totem-uri.c:367
     1060#: ../src/totem-uri.c:408
    13251061msgid "Supported files"
    13261062msgstr "Поддържани файлове"
    13271063
    1328 #: ../src/totem-uri.c:379
     1064#: ../src/totem-uri.c:420
    13291065msgid "Audio files"
    13301066msgstr "Аудио файлове"
    13311067
    1332 #: ../src/totem-uri.c:387
     1068#: ../src/totem-uri.c:428
    13331069msgid "Video files"
    13341070msgstr "Видео файлове"
    13351071
    1336 #: ../src/totem-uri.c:459
     1072#: ../src/totem-uri.c:500
    13371073msgid "Select Movies or Playlists"
    13381074msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение"
    13391075
    1340 #: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
     1076#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
    13411077msgid "Playing"
    13421078msgstr "Изпълнява се"
    13431079
    1344 #: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:324
     1080#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
    13451081msgid "Paused"
    13461082msgstr "На пауза"
    13471083
    1348 #: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:948
    1349 #: ../src/totem.c:1068
     1084#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:956
     1085#: ../src/totem.c:1076
    13501086#, c-format
    13511087msgid "Totem could not play '%s'."
     
    13531089
    13541090# c-format
    1355 #: ../src/totem.c:464
     1091#: ../src/totem.c:471
    13561092#, c-format
    13571093msgid ""
     
    13621098"приставки за четене от диска."
    13631099
    1364 #: ../src/totem.c:466
     1100#: ../src/totem.c:473
    13651101#, c-format
    13661102msgid ""
     
    13711107"приставки."
    13721108
    1373 #: ../src/totem.c:467
     1109#: ../src/totem.c:474
    13741110msgid ""
    13751111"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
     
    13791115"възпроизведете този файл."
    13801116
    1381 #: ../src/totem.c:468
     1117#: ../src/totem.c:475
    13821118msgid "More information about media plugins"
    13831119msgstr "Повече информация за медийните приставки"
    13841120
    1385 #: ../src/totem.c:476
     1121#: ../src/totem.c:483
    13861122#, c-format
    13871123msgid ""
     
    13921128"подходяща приставка."
    13931129
    1394 #: ../src/totem.c:477
     1130#: ../src/totem.c:484
    13951131msgid ""
    13961132"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
     
    13991135"Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено."
    14001136
    1401 #: ../src/totem.c:505
     1137#: ../src/totem.c:512
    14021138msgid "Totem was not able to play this disc."
    14031139msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение."
    14041140
    1405 #: ../src/totem.c:506 ../src/totem.c:2882
    1406 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1762
     1141#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2901
     1142#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
    14071143msgid "No reason."
    14081144msgstr "Няма причина."
    14091145
    1410 #: ../src/totem.c:527
     1146#: ../src/totem.c:534
    14111147msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
    14121148msgstr "Totem не поддържа пускане на аудио CD-та."
    14131149
    1414 #: ../src/totem.c:528
     1150#: ../src/totem.c:535
    14151151msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
    14161152msgstr ""
     
    14181154"пуснете CD-то."
    14191155
    1420 #: ../src/totem.c:767 ../src/totem.c:775
     1156#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782
    14211157msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
    14221158msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм."
    14231159
    1424 #: ../src/totem.c:775
     1160#: ../src/totem.c:782
    14251161msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
    14261162msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка."
    14271163
    1428 #: ../src/totem.c:954
     1164#: ../src/totem.c:962
    14291165msgid "No error message"
    14301166msgstr "Липсва съобщение за грешка"
    14311167
    1432 #: ../src/totem.c:1191
     1168#: ../src/totem.c:1199
    14331169msgid "Totem could not display the help contents."
    14341170msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
    14351171
    1436 #: ../src/totem.c:1458 ../src/totem.c:1460
    1437 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1546
     1172#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468
     1173#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
    14381174msgid "An error occurred"
    14391175msgstr "Получи се грешка"
    14401176
    1441 #: ../src/totem.c:2756 ../src/totem.c:2758
     1177#: ../src/totem.c:2766 ../src/totem.c:2768
     1178msgid "Previous Chapter/Movie"
     1179msgstr "Предишна глава/филм"
     1180
     1181#: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
    14421182msgid "Play / Pause"
    14431183msgstr "Изпълнение/пауза"
    14441184
    1445 #: ../src/totem.c:2765 ../src/totem.c:2767
    1446 msgid "Previous Chapter/Movie"
    1447 msgstr "Предишна глава/филм"
    1448 
    1449 #: ../src/totem.c:2774 ../src/totem.c:2776
     1185#: ../src/totem.c:2783 ../src/totem.c:2785
    14501186msgid "Next Chapter/Movie"
    14511187msgstr "Следваща глава/филм"
    14521188
    1453 #: ../src/totem.c:2882
     1189#: ../src/totem.c:2901
    14541190msgid "Totem could not startup."
    14551191msgstr "Totem не може да се стартира."
    14561192
    1457 #: ../src/totem.c:3031
     1193#: ../src/totem.c:3038
    14581194msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
    14591195msgstr ""
    14601196"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    14611197
    1462 #: ../src/totem.c:3031
     1198#: ../src/totem.c:3038
    14631199msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
    14641200msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян."
    14651201
    14661202#. Handle command line arguments
    1467 #: ../src/totem.c:3039
     1203#: ../src/totem.c:3046
    14681204msgid "- Play movies and songs"
    14691205msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    14701206
    1471 #: ../src/totem.c:3048
     1207#: ../src/totem.c:3055
    14721208msgid "Totem could not parse the command-line options"
    14731209msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    14741210
    1475 #: ../src/totem.c:3067
     1211#: ../src/totem.c:3074
    14761212msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
    14771213msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки."
    14781214
    1479 #: ../src/totem.c:3067
     1215#: ../src/totem.c:3074
    14801216msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
    14811217msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно."
    14821218
    1483 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
     1219#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2422
    14841220msgid ""
    14851221"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    14891225"„Избор на мултимедийни системи“"
    14901226
    1491 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
     1227#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2427
    14921228msgid "Location not found."
    14931229msgstr "Местоположението не е намерено."
    14941230
    1495 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
     1231#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
    14961232msgid ""
    14971233"Could not open location; you might not have permission to open the file."
     
    15001236"файла."
    15011237
    1502 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
     1238#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
    15031239msgid ""
    15041240"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    15091245"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    15101246
    1511 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
     1247#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
    15121248msgid ""
    15131249"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    15201256
    15211257#. should be exactly one missing thing (source or converter)
    1522 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
    1523 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
     1258#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2466
     1259#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472
    15241260#, c-format
    15251261msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
     
    15271263"Изпълнението на този филм изисква приставката %s, която не е инсталирана."
    15281264
    1529 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
     1265#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2473
    15301266#, c-format
    15311267msgid ""
     
    15391275"%s"
    15401276
    1541 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
     1277#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
    15421278msgid ""
    15431279"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    15461282"локалния диск."
    15471283
    1548 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
     1284#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2570
    15491285msgid "Media file could not be played."
    15501286msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изпълнен."
    15511287
    1552 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
    1553 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
     1288#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
     1289#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2713
     1290#, c-format
    15541291msgid "Failed to retrieve working directory"
    15551292msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    15561293
    1557 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
     1294#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4155
    15581295msgid "Surround"
    15591296msgstr "Обемен звук"
    15601297
    1561 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
     1298#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4157
    15621299msgid "Mono"
    15631300msgstr "Моно"
    15641301
    1565 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
     1302#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4159
    15661303msgid "Stereo"
    15671304msgstr "Стерео"
    15681305
    1569 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
     1306#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4390
     1307#, c-format
    15701308msgid "Too old version of GStreamer installed."
    15711309msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    15721310
    1573 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
     1311#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
     1312#, c-format
    15741313msgid "Media contains no supported video streams."
    15751314msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    15761315
    1577 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4721
     1316#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4737
     1317#, c-format
    15781318msgid ""
    15791319"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    15831323"инсталацията на GStreamer."
    15841324
    1585 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4853
    1586 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970
     1325#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
     1326#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
     1327#, c-format
    15871328msgid ""
    15881329"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    15921333"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    15931334
    1594 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4865
     1335#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4881
     1336#, c-format
    15951337msgid ""
    15961338"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    16021344"„Избор на мултимедийни системи“."
    16031345
    1604 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4900
     1346#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4916
     1347#, c-format
    16051348msgid ""
    16061349"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    16121355"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    16131356
    1614 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4920
     1357#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4936
     1358#, c-format
    16151359msgid ""
    16161360"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    16321376
    16331377#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
    1634 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1789
     1378#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
     1379#, c-format
    16351380msgid ""
    16361381"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
     
    17131458msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен."
    17141459
    1715 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1582
     1460#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
     1461#, c-format
    17161462msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
    17171463msgstr ""
     
    17191465"филм."
    17201466
    1721 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1586
     1467#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
     1468#, c-format
    17221469msgid "There is no plugin to handle this movie."
    17231470msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм."
    17241471
    1725 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1590
     1472#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
     1473#, c-format
    17261474msgid "This movie is broken and can not be played further."
    17271475msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи."
    17281476
    1729 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1594
     1477#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
     1478#, c-format
    17301479msgid "This location is not a valid one."
    17311480msgstr "Това местоположение не е валидно."
    17321481
    1733 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1598
     1482#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
     1483#, c-format
    17341484msgid "This movie could not be opened."
    17351485msgstr "Филмът не може да бъде отворен."
    17361486
    1737 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1602
     1487#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
     1488#, c-format
    17381489msgid "Generic Error."
    17391490msgstr "Обща грешка."
    17401491
    1741 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2476
     1492#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
    17421493#, c-format
    17431494msgid ""
     
    17481499"приставки."
    17491500
    1750 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2480
     1501#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
    17511502#, c-format
    17521503msgid ""
     
    17571508"приставки."
    17581509
    1759 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2494
     1510#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
     1511#, c-format
    17601512msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
    17611513msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток."
    17621514
    1763 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4051
    1764 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4098
    1765 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4120
     1515#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
     1516#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
     1517#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
    17661518#, c-format
    17671519msgid "Language %d"
    17681520msgstr "Език %d"
    17691521
    1770 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4209
     1522#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
     1523#, c-format
    17711524msgid "No video to capture."
    17721525msgstr "Няма видео за запис."
    17731526
    1774 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4217
     1527#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
     1528#, c-format
    17751529msgid "Video codec is not handled."
    17761530msgstr "Видео кодекът не се поддържа."
    17771531
    1778 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4228
     1532#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
     1533#, c-format
    17791534msgid "Movie is not playing."
    17801535msgstr "Филмът не се изпълнява."
     
    18511606
    18521607#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
     1608#, c-format
    18531609msgid "Could not connect to the HAL daemon"
    18541610msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL"
    18551611
    18561612#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
     1613#, c-format
    18571614msgid "Please check that a disc is present in the drive."
    18581615msgstr "Проверете има ли носител в устройството."
     
    19051662msgstr "Включени"
    19061663
    1907 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
     1664#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:575
    19081665#, c-format
    19091666msgid ""
     
    19141671"%s"
    19151672
    1916 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
     1673#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:578
    19171674#, c-format
    19181675msgid "Unable to activate plugin %s"
    19191676msgstr "Неуспех при задействането на приставката „%s“"
    19201677
    1921 #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
     1678#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:580
    19221679msgid "Plugin Error"
    19231680msgstr "Грешка в приставка"
     
    19561713
    19571714#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
     1715#, c-format
    19581716msgid "Could not connect to the Galago daemon."
    19591717msgstr "Неуспех при свързването с демона Galago"
     
    19671725msgstr "Помощник за презентации, с който се правят бележки върху екрана"
    19681726
    1969 #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
     1727#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278
     1728#, c-format
    19701729msgid "The gromit binary was not found."
    19711730msgstr "Изпълнимият файл на gromit не е открит."
     
    19801739
    19811740#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
     1741#, c-format
    19821742msgid "Couldn't initialize lirc."
    19831743msgstr "Системата lirc не може да бъде инициализирана."
    19841744
    19851745#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
     1746#, c-format
    19861747msgid "Couldn't read lirc configuration."
    19871748msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени."
    19881749
    1989 #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:356
     1750#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450
    19901751msgid "MythTV Recordings"
    19911752msgstr "Записи на MythTV"
     1753
     1754#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
     1755msgid "IP address of the local MythTV server"
     1756msgstr "IP адрес на локалния сървър за MythTV"
     1757
     1758#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
     1759msgid "Name of the database for the local MythTV server"
     1760msgstr "Името на базата от данни за локалния сървър за MythTV"
     1761
     1762#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
     1763msgid "Password to access the local MythTV server"
     1764msgstr "Парола за достъп до локалния сървър за MythTV"
     1765
     1766#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
     1767msgid "Port to access the local MythTV server"
     1768msgstr "Порт за достъп до локалния сървър за MythTV"
     1769
     1770#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
     1771msgid "Username to access the local MythTV server"
     1772msgstr "Потребителско име за достъп до локалния сървър за MythTV"
    19921773
    19931774#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
     
    20281809msgstr "Прескачане до"
    20291810
    2030 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
     1811#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
    20311812msgid "_Skip to..."
    20321813msgstr "Прескачане _до..."
    20331814
    2034 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
     1815#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
    20351816msgid "Skip to a specific time"
    20361817msgstr "Прескачане до зададено време"
    20371818
    2038 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
     1819#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
     1820#, c-format
    20391821msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
    20401822msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“."
     
    20481830msgstr "секунди"
    20491831
    2050 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:438
     1832#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
     1833msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
     1834msgstr "Приставка за разглеждане на видео клипове от YouTube."
     1835
     1836#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
     1837msgid "YouTube browser"
     1838msgstr "Разглеждане на YouTube"
     1839
     1840#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
     1841msgid "Related Videos"
     1842msgstr "Свързани видео клипове"
     1843
     1844#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
     1845msgid "Search Results"
     1846msgstr "Резултати от търсенето"
     1847
     1848#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
     1849msgid "Search:"
     1850msgstr "Търсене:"
     1851
     1852#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:59
     1853msgid "YouTube"
     1854msgstr "YouTube"
     1855
     1856#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:76
     1857msgid "Videos"
     1858msgstr "Видео клипове"
     1859
     1860#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
     1861#, c-format
    20511862msgid "No URI to play"
    20521863msgstr "Няма адрес за изпълнение"
    20531864
    20541865#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
    2055 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:465
    2056 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
     1866#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
     1867#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
    20571868#, c-format
    20581869msgid "Totem could not play '%s'"
    20591870msgstr "Totem не може да изпълни „%s“"
    20601871
    2061 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:862
     1872#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
    20621873#, c-format
    20631874msgid "Opening %s"
     
    20671878#. * Open With ApplicationName
    20681879#. * as in nautilus' right-click menu
    2069 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1145
     1880#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
    20701881#, c-format
    20711882msgid "_Open with \"%s\""
    20721883msgstr "_Отваряне с „%s“"
    20731884
    2074 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
     1885#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
    20751886#, c-format
    20761887msgid "Browser Plugin using %s"
    20771888msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s"
    20781889
    2079 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
     1890#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
    20801891msgid "Totem Browser Plugin"
    20811892msgstr "Приставка на Totem за браузъри"
     
    20831894#. FIXME!
    20841895#. FIXME construct and show error message
    2085 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1762
     1896#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1778
    20861897msgid "The Totem plugin could not be started."
    20871898msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира."
    20881899
    2089 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
     1900#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
    20901901msgid "No playlist or playlist empty"
    20911902msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен"
    20921903
    2093 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
     1904#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
    20941905msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
    20951906msgstr ""
    20961907"Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани."
    20971908
    2098 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
     1909#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2246
    20991910msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    21001911msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
     1912
     1913#~ msgid "_Movie"
     1914#~ msgstr "_Филм"
     1915
     1916#~ msgid "_Open..."
     1917#~ msgstr "_Отваряне..."
     1918
     1919#~ msgid "Open a file"
     1920#~ msgstr "Отваряне на файл"
     1921
     1922#~ msgid "Open _Location..."
     1923#~ msgstr "Отваряне на _местоположение..."
     1924
     1925#~ msgid "Open a non-local file"
     1926#~ msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
     1927
     1928#~ msgid "_Eject"
     1929#~ msgstr "_Изваждане"
     1930
     1931#~ msgid "_Properties"
     1932#~ msgstr "_Подробности"
     1933
     1934#~ msgid "Play / Pa_use"
     1935#~ msgstr "Изпълнение/па_уза"
     1936
     1937#~ msgid "Play or pause the movie"
     1938#~ msgstr "Изпълнение или пауза на филма"
     1939
     1940#~ msgid "_Quit"
     1941#~ msgstr "_Спиране на програмата"
     1942
     1943#~ msgid "Quit the program"
     1944#~ msgstr "Спиране на програмата"
     1945
     1946#~ msgid "_Edit"
     1947#~ msgstr "_Редактиране"
     1948
     1949#~ msgid "Take _Screenshot..."
     1950#~ msgstr "_Снимане на кадър..."
     1951
     1952#~ msgid "Take a screenshot"
     1953#~ msgstr "Запазване на текущия кадър"
     1954
     1955#~ msgid "_Clear Playlist"
     1956#~ msgstr "_Изчистване на списъка за изпълнение"
     1957
     1958#~ msgid "Clear playlist"
     1959#~ msgstr "Изчистване на списъка за изпълнение"
     1960
     1961#~ msgid "Prefere_nces"
     1962#~ msgstr "_Настройки"
     1963
     1964#~ msgid "Plugins..."
     1965#~ msgstr "Приставки..."
     1966
     1967#~ msgid "_View"
     1968#~ msgstr "_Изглед"
     1969
     1970#~ msgid "_Fullscreen"
     1971#~ msgstr "_Цял екран"
     1972
     1973#~ msgid "Switch to fullscreen"
     1974#~ msgstr "Превключване на цял екран"
     1975
     1976#~ msgid "Fit Window to Movie"
     1977#~ msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
     1978
     1979#~ msgid "_Resize 1:2"
     1980#~ msgstr "_Оразмеряване 1:2"
     1981
     1982#~ msgid "Resize to half the video size"
     1983#~ msgstr "Оразмеряване наполовина"
     1984
     1985#~ msgid "Resize _1:1"
     1986#~ msgstr "Оразмеряване _1:1"
     1987
     1988#~ msgid "Resize to video size"
     1989#~ msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
     1990
     1991#~ msgid "Resize _2:1"
     1992#~ msgstr "Оразмеряване _2:1"
     1993
     1994#~ msgid "Resize to twice the video size"
     1995#~ msgstr "Оразмеряване - двойно"
     1996
     1997#~ msgid "_Aspect Ratio"
     1998#~ msgstr "_Съотношението на екрана"
     1999
     2000#~ msgid "Switch An_gles"
     2001#~ msgstr "Избор на друг _ъгъл"
     2002
     2003#~ msgid "Switch angles"
     2004#~ msgstr "Избор на друг ъгъл"
     2005
     2006#~ msgid "_Go"
     2007#~ msgstr "_Управление"
     2008
     2009#~ msgid "_DVD Menu"
     2010#~ msgstr "_DVD меню"
     2011
     2012#~ msgid "Go to the DVD menu"
     2013#~ msgstr "Отиване в DVD менюто"
     2014
     2015#~ msgid "_Title Menu"
     2016#~ msgstr "_Заглавно меню"
     2017
     2018#~ msgid "Go to the title menu"
     2019#~ msgstr "Отиване в заглавното меню"
     2020
     2021#~ msgid "A_udio Menu"
     2022#~ msgstr "Меню за зв_ука"
     2023
     2024#~ msgid "Go to the audio menu"
     2025#~ msgstr "Отиване в менюто за звука"
     2026
     2027#~ msgid "_Angle Menu"
     2028#~ msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
     2029
     2030#~ msgid "Go to the angle menu"
     2031#~ msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
     2032
     2033#~ msgid "_Chapter Menu"
     2034#~ msgstr "Меню за избор на _глава"
     2035
     2036#~ msgid "Go to the chapter menu"
     2037#~ msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
     2038
     2039#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
     2040#~ msgstr "_Следваща глава/филм"
     2041
     2042#~ msgid "Next chapter or movie"
     2043#~ msgstr "Следваща глава или филм"
     2044
     2045#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
     2046#~ msgstr "_Предишна глава/филм"
     2047
     2048#~ msgid "Previous chapter or movie"
     2049#~ msgstr "Предишна глава или филм"
     2050
     2051#~ msgid "_Sound"
     2052#~ msgstr "_Звук"
     2053
     2054#~ msgid "Volume _Up"
     2055#~ msgstr "_Увеличаване на звука"
     2056
     2057#~ msgid "Volume up"
     2058#~ msgstr "Увеличаване силата на звука"
     2059
     2060#~ msgid "Volume _Down"
     2061#~ msgstr "_Намаляване на звука"
     2062
     2063#~ msgid "Volume down"
     2064#~ msgstr "Намаляване силата на звука"
     2065
     2066#~ msgid "_Help"
     2067#~ msgstr "_Помощ"
     2068
     2069#~ msgid "_Contents"
     2070#~ msgstr "_Ръководство"
     2071
     2072#~ msgid "Help contents"
     2073#~ msgstr "Ръководство"
     2074
     2075#~ msgid "_About"
     2076#~ msgstr "_Относно"
     2077
     2078#~ msgid "Zoom In"
     2079#~ msgstr "Увеличаване"
     2080
     2081#~ msgid "Zoom in"
     2082#~ msgstr "Увеличаване"
     2083
     2084#~ msgid "Zoom Reset"
     2085#~ msgstr "Оригинален размер"
     2086
     2087#~ msgid "Zoom reset"
     2088#~ msgstr "Оригинален размер"
     2089
     2090#~ msgid "Zoom Out"
     2091#~ msgstr "Намаляване"
     2092
     2093#~ msgid "Zoom out"
     2094#~ msgstr "Намаляване"
     2095
     2096#~ msgid "S_ubtitles"
     2097#~ msgstr "С_убтитри"
     2098
     2099#~ msgid "_Languages"
     2100#~ msgstr "_Езици"
     2101
     2102#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
     2103#~ msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
     2104
     2105#~ msgid "_Remove"
     2106#~ msgstr "П_ремахване"
     2107
     2108#~ msgid "Remove file from playlist"
     2109#~ msgstr "Премахване на файл от списъка за изпълнение"
     2110
     2111#~ msgid "_Copy Location"
     2112#~ msgstr "_Копиране на местоположението"
     2113
     2114#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
     2115#~ msgstr "Копиране на местоположението в буфера за обмен"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.