Changeset 1328


Ignore:
Timestamp:
Nov 19, 2007, 9:26:51 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gedit: прехвърляне на права.

Location:
gnome
Files:
1 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-20/gedit.gnome-2-20.bg.po

    r1326 r1328  
    11# Bulgarian translation of gedit po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003 Evgeni Boevski.
    3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    43# This file is distributed under the same license as the gedit package.
    54# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     
    1312"Project-Id-Version: gedit trunk\n"
    1413"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:06+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:07+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:20+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:21+0200\n"
    1716"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1817"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2625msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    2726
    28 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:463
     27#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:474
    2928msgid "Text Editor"
    3029msgstr "Текстов редактор"
     
    989988
    990989#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
    991 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1348
     990#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1343
    992991msgid "Replace"
    993992msgstr "Замяна"
    994993
    995 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1346
     994#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1341
    996995msgid "Find"
    997996msgstr "Търсене"
     
    10021001
    10031002#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
    1004 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:677
     1003#: ../gedit/gedit-commands-file.c:678
    10051004msgid "_Replace"
    10061005msgstr "_Замяна"
     
    10691068
    10701069#. Setup command line options
    1071 #: ../gedit/gedit.c:455
     1070#: ../gedit/gedit.c:466
    10721071msgid "- Edit text files"
    10731072msgstr "- редактиране на текстови файлове"
     
    10861085
    10871086#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
    1088 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:423
     1087#: ../gedit/gedit-commands-file.c:424
    10891088msgid "Open Files"
    10901089msgstr "Отваряне на файлове"
    10911090
    1092 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:529
     1091#: ../gedit/gedit-commands-file.c:530
    10931092msgid "The entered location is not valid."
    10941093msgstr "Избраното кодиране на знаците - „%s“ не е валидно"
    10951094
    1096 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:532
     1095#: ../gedit/gedit-commands-file.c:533
    10971096#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
    10981097#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
     
    11021101"Проверете дали сте написали местоположението правилно и опитайте отново."
    11031102
    1104 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:658
     1103#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
    11051104#, c-format
    11061105msgid "The file \"%s\" is read-only."
    11071106msgstr "Файлът „%s“ е само за четене."
    11081107
    1109 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:669
     1108#: ../gedit/gedit-commands-file.c:670
    11101109msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
    11111110msgstr "Желаете ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?"
    11121111
    1113 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:735 ../gedit/gedit-commands-file.c:938
     1112#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:939
    11141113#, c-format
    11151114msgid "Saving file '%s'…"
    11161115msgstr "Файлът „%s“ се запазва ..."
    11171116
    1118 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:836
     1117#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837
    11191118msgid "Save As…"
    11201119msgstr "Запазване като..."
    11211120
    1122 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
     1121#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1118
    11231122#, c-format
    11241123msgid "Reverting the document '%s'…"
    11251124msgstr "Възстановяване на документа „%s“..."
    11261125
    1127 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
     1126#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
    11281127#, c-format
    11291128msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
    11301129msgstr "Възвръщане на незапазените промени на документа „%s“?"
    11311130
    1132 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
     1131#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
    11331132#, c-format
    11341133msgid ""
     
    11441143"безвъзвратно."
    11451144
    1146 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
     1145#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1181
    11471146msgid ""
    11481147"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
     
    11511150"безвъзвратно."
    11521151
    1153 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
     1152#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
    11541153#, c-format
    11551154msgid ""
     
    11661165"загубени безвъзвратно."
    11671166
    1168 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
     1167#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1197
    11691168#, c-format
    11701169msgid ""
     
    11801179"безвъзвратно."
    11811180
    1182 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
     1181#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
    11831182msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
    11841183msgstr ""
     
    11861185"безвъзвратно."
    11871186
    1188 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
     1187#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
    11891188#, c-format
    11901189msgid ""
     
    12011200"загубени безвъзвратно."
    12021201
    1203 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
     1202#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
    12041203#, c-format
    12051204msgid ""
     
    12141213"безвъзвратно."
    12151214
    1216 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
     1215#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
    12171216msgid "_Revert"
    12181217msgstr "_Възстановяване"
     
    12271226"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    12281227"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1229 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
     1228"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
    12301229"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    12311230"\n"
     
    12551254
    12561255#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
    1257 #: ../gedit/gedit-window.c:1914 ../gedit/gedit-window.c:1919
     1256#: ../gedit/gedit-window.c:1909 ../gedit/gedit-window.c:1914
    12581257msgid "Read Only"
    12591258msgstr "(само за четене)"
     
    14911490#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
    14921491#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
     1492#, c-format
    14931493msgid ""
    14941494"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
     
    20992099msgstr "_Отваряне..."
    21002100
    2101 #: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1468
     2101#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1463
    21022102msgid "Open a file"
    21032103msgstr "Отваряне на файл"
     
    23482348msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
    23492349
    2350 #: ../gedit/gedit-utils.c:1005
     2350#: ../gedit/gedit-utils.c:1026
    23512351#, c-format
    23522352msgid "Unable to find file %s."
    23532353msgstr "Неуспех при намирането на файла %s."
    23542354
    2355 #: ../gedit/gedit-utils.c:1009 ../gedit/gedit-utils.c:1045
     2355#: ../gedit/gedit-utils.c:1030 ../gedit/gedit-utils.c:1066
    23562356msgid "Please check your installation."
    23572357msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
    23582358
    2359 #: ../gedit/gedit-utils.c:1041
     2359#: ../gedit/gedit-utils.c:1062
    23602360#, c-format
    23612361msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
     
    23852385msgstr "Ред, на който искате да преместите курсора"
    23862386
    2387 #: ../gedit/gedit-window.c:881
     2387#: ../gedit/gedit-window.c:876
    23882388#, c-format
    23892389msgid "Use %s highlight mode"
     
    23932393#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
    23942394#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
    2395 #: ../gedit/gedit-window.c:938
     2395#: ../gedit/gedit-window.c:933
    23962396msgid "None"
    23972397msgstr "Без"
    23982398
    2399 #: ../gedit/gedit-window.c:939
     2399#: ../gedit/gedit-window.c:934
    24002400msgid "Disable syntax highlighting"
    24012401msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса"
    24022402
    24032403#. Translators: %s is a URI
    2404 #: ../gedit/gedit-window.c:1225
     2404#: ../gedit/gedit-window.c:1220
    24052405#, c-format
    24062406msgid "Open '%s'"
    24072407msgstr "Отваряне на „%s“"
    24082408
    2409 #: ../gedit/gedit-window.c:1344
     2409#: ../gedit/gedit-window.c:1339
    24102410msgid "Save"
    24112411msgstr "Запазване"
    24122412
    2413 #: ../gedit/gedit-window.c:1472
     2413#: ../gedit/gedit-window.c:1467
    24142414msgid "Open a recently used file"
    24152415msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
    24162416
    2417 #: ../gedit/gedit-window.c:1479
     2417#: ../gedit/gedit-window.c:1474
    24182418msgid "Open"
    24192419msgstr "Отваряне"
    24202420
    24212421#. Translators: %s is a URI
    2422 #: ../gedit/gedit-window.c:1529
     2422#: ../gedit/gedit-window.c:1524
    24232423#, c-format
    24242424msgid "Activate '%s'"
     
    33663366msgstr "Файлът „%s“ не е валиден архив с изрезки"
    33673367
    3368 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:549
     3368#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
    33693369#, python-format
    33703370msgid ""
     
    33753375"време. Изпълнението й се преустановява."
    33763376
    3377 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:557
     3377#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
    33783378#, python-format
    33793379msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
    33803380msgstr "Изпълнението на командата на Питон (%s) е неуспешно: %s"
    33813381
    3382 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:563
     3382#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
    33833383msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
    33843384msgstr "Следващата изрезка код на Питон не връща стойност"
  • gnome/trunk/gedit.trunk.bg.po

    r1326 r1328  
    11# Bulgarian translation of gedit po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2003 Evgeni Boevski.
    3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    43# This file is distributed under the same license as the gedit package.
    54# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
     
    1312"Project-Id-Version: gedit trunk\n"
    1413"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-10-10 23:06+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:07+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:24+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:24+0200\n"
    1716"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1817"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2625msgstr "Редактиране на текстови файлове"
    2726
    28 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:463
     27#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:474
    2928msgid "Text Editor"
    3029msgstr "Текстов редактор"
     
    989988
    990989#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
    991 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1348
     990#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1343
    992991msgid "Replace"
    993992msgstr "Замяна"
    994993
    995 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1346
     994#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1341
    996995msgid "Find"
    997996msgstr "Търсене"
     
    10021001
    10031002#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
    1004 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:677
     1003#: ../gedit/gedit-commands-file.c:678
    10051004msgid "_Replace"
    10061005msgstr "_Замяна"
     
    10691068
    10701069#. Setup command line options
    1071 #: ../gedit/gedit.c:455
     1070#: ../gedit/gedit.c:466
    10721071msgid "- Edit text files"
    10731072msgstr "- редактиране на текстови файлове"
     
    10861085
    10871086#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
    1088 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:423
     1087#: ../gedit/gedit-commands-file.c:424
    10891088msgid "Open Files"
    10901089msgstr "Отваряне на файлове"
    10911090
    1092 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:529
     1091#: ../gedit/gedit-commands-file.c:530
    10931092msgid "The entered location is not valid."
    10941093msgstr "Избраното кодиране на знаците - „%s“ не е валидно"
    10951094
    1096 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:532
     1095#: ../gedit/gedit-commands-file.c:533
    10971096#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
    10981097#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
     
    11021101"Проверете дали сте написали местоположението правилно и опитайте отново."
    11031102
    1104 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:658
     1103#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659
    11051104#, c-format
    11061105msgid "The file \"%s\" is read-only."
    11071106msgstr "Файлът „%s“ е само за четене."
    11081107
    1109 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:669
     1108#: ../gedit/gedit-commands-file.c:670
    11101109msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
    11111110msgstr "Желаете ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?"
    11121111
    1113 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:735 ../gedit/gedit-commands-file.c:938
     1112#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:939
    11141113#, c-format
    11151114msgid "Saving file '%s'…"
    11161115msgstr "Файлът „%s“ се запазва ..."
    11171116
    1118 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:836
     1117#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837
    11191118msgid "Save As…"
    11201119msgstr "Запазване като..."
    11211120
    1122 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
     1121#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1118
    11231122#, c-format
    11241123msgid "Reverting the document '%s'…"
    11251124msgstr "Възстановяване на документа „%s“..."
    11261125
    1127 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
     1126#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163
    11281127#, c-format
    11291128msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
    11301129msgstr "Възвръщане на незапазените промени на документа „%s“?"
    11311130
    1132 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
     1131#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
    11331132#, c-format
    11341133msgid ""
     
    11441143"безвъзвратно."
    11451144
    1146 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
     1145#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1181
    11471146msgid ""
    11481147"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
     
    11511150"безвъзвратно."
    11521151
    1153 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
     1152#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
    11541153#, c-format
    11551154msgid ""
     
    11661165"загубени безвъзвратно."
    11671166
    1168 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
     1167#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1197
    11691168#, c-format
    11701169msgid ""
     
    11801179"безвъзвратно."
    11811180
    1182 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
     1181#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
    11831182msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
    11841183msgstr ""
     
    11861185"безвъзвратно."
    11871186
    1188 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
     1187#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
    11891188#, c-format
    11901189msgid ""
     
    12011200"загубени безвъзвратно."
    12021201
    1203 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
     1202#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
    12041203#, c-format
    12051204msgid ""
     
    12141213"безвъзвратно."
    12151214
    1216 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
     1215#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
    12171216msgid "_Revert"
    12181217msgstr "_Възстановяване"
     
    12271226"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    12281227"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1229 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"
     1228"Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
    12301229"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    12311230"\n"
     
    12551254
    12561255#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
    1257 #: ../gedit/gedit-window.c:1914 ../gedit/gedit-window.c:1919
     1256#: ../gedit/gedit-window.c:1909 ../gedit/gedit-window.c:1914
    12581257msgid "Read Only"
    12591258msgstr "(само за четене)"
     
    14911490#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
    14921491#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
     1492#, c-format
    14931493msgid ""
    14941494"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
     
    20992099msgstr "_Отваряне..."
    21002100
    2101 #: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1468
     2101#: ../gedit/gedit-ui.h:61 ../gedit/gedit-window.c:1463
    21022102msgid "Open a file"
    21032103msgstr "Отваряне на файл"
     
    23482348msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
    23492349
    2350 #: ../gedit/gedit-utils.c:1005
     2350#: ../gedit/gedit-utils.c:1026
    23512351#, c-format
    23522352msgid "Unable to find file %s."
    23532353msgstr "Неуспех при намирането на файла %s."
    23542354
    2355 #: ../gedit/gedit-utils.c:1009 ../gedit/gedit-utils.c:1045
     2355#: ../gedit/gedit-utils.c:1030 ../gedit/gedit-utils.c:1066
    23562356msgid "Please check your installation."
    23572357msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
    23582358
    2359 #: ../gedit/gedit-utils.c:1041
     2359#: ../gedit/gedit-utils.c:1062
    23602360#, c-format
    23612361msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
     
    23852385msgstr "Ред, на който искате да преместите курсора"
    23862386
    2387 #: ../gedit/gedit-window.c:881
     2387#: ../gedit/gedit-window.c:876
    23882388#, c-format
    23892389msgid "Use %s highlight mode"
     
    23932393#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
    23942394#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
    2395 #: ../gedit/gedit-window.c:938
     2395#: ../gedit/gedit-window.c:933
    23962396msgid "None"
    23972397msgstr "Без"
    23982398
    2399 #: ../gedit/gedit-window.c:939
     2399#: ../gedit/gedit-window.c:934
    24002400msgid "Disable syntax highlighting"
    24012401msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса"
    24022402
    24032403#. Translators: %s is a URI
    2404 #: ../gedit/gedit-window.c:1225
     2404#: ../gedit/gedit-window.c:1220
    24052405#, c-format
    24062406msgid "Open '%s'"
    24072407msgstr "Отваряне на „%s“"
    24082408
    2409 #: ../gedit/gedit-window.c:1344
     2409#: ../gedit/gedit-window.c:1339
    24102410msgid "Save"
    24112411msgstr "Запазване"
    24122412
    2413 #: ../gedit/gedit-window.c:1472
     2413#: ../gedit/gedit-window.c:1467
    24142414msgid "Open a recently used file"
    24152415msgstr "Отваряне на скоро използван файл"
    24162416
    2417 #: ../gedit/gedit-window.c:1479
     2417#: ../gedit/gedit-window.c:1474
    24182418msgid "Open"
    24192419msgstr "Отваряне"
    24202420
    24212421#. Translators: %s is a URI
    2422 #: ../gedit/gedit-window.c:1529
     2422#: ../gedit/gedit-window.c:1524
    24232423#, c-format
    24242424msgid "Activate '%s'"
     
    33663366msgstr "Файлът „%s“ не е валиден архив с изрезки"
    33673367
    3368 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:549
     3368#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
    33693369#, python-format
    33703370msgid ""
     
    33753375"време. Изпълнението й се преустановява."
    33763376
    3377 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:557
     3377#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
    33783378#, python-format
    33793379msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
    33803380msgstr "Изпълнението на командата на Питон (%s) е неуспешно: %s"
    33813381
    3382 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:563
     3382#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
    33833383msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
    33843384msgstr "Следващата изрезка код на Питон не връща стойност"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.