Ignore:
Timestamp:
Nov 7, 2007, 7:00:29 PM (14 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[pan]: Позакъсняло обновяване за версия 0.132.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • fifth-toe/pan2.trunk.bg.po

    r1102 r1317  
    1010"Project-Id-Version: pan2 trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-03-29 08:25+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:59+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-11-07 18:52+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:57+0200\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3333msgstr "Ядрото за данни е заредено за %.1f секунди"
    3434
    35 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:185 ../pan/data-impl/data-io.cc:209
    36 #: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:246
    37 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1241
     35#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
     36#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
     37#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
    3838#, c-format
    3939msgid "Unable to save \"%s\" %s"
     
    4545msgstr "Пропускане на файл newsrc за сървър „%s“"
    4646
    47 #: ../pan/data-impl/headers.cc:575
     47#: ../pan/data-impl/headers.cc:581
    4848#, c-format
    4949msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
    5050msgstr "%lu стари статии от „%s“ са отбелязани с изтекла валидност"
    5151
    52 #: ../pan/data-impl/headers.cc:582
     52#: ../pan/data-impl/headers.cc:588
    5353#, c-format
    5454msgid ""
     
    5959"Да не би случайно да ползвате стара версия на Pan?"
    6060
    61 #: ../pan/data-impl/headers.cc:597
     61#: ../pan/data-impl/headers.cc:603
    6262#, c-format
    6363msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
    6464msgstr "Заредени са %lu статии за „%s“ за %.1f секунди (%.0f статии/сек)"
    6565
    66 #: ../pan/data-impl/headers.cc:826
     66#: ../pan/data-impl/headers.cc:828
    6767#, c-format
    6868msgid "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
     
    7070"Запазени са %lu части, %lu статии в „%s“ за %.1f секунди (%.0f статии/сек)"
    7171
    72 #: ../pan/data-impl/headers.cc:1116
     72#: ../pan/data-impl/headers.cc:1124
    7373#, c-format
    7474msgid "Added %lu articles to %s."
    7575msgstr "Добавени са %lu статии към „%s“."
    7676
    77 #: ../pan/data-impl/profiles.cc:176 ../pan/data-impl/server.cc:303
    78 #: ../pan/data/article-cache.cc:387 ../pan/gui/post-ui.cc:386
    79 #: ../pan/gui/post-ui.cc:985
     77#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
     78#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:295
     79#: ../pan/gui/post-ui.cc:268
    8080#, c-format
    8181msgid "Error reading file \"%s\": %s"
    8282msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    8383
    84 #: ../pan/data-impl/xover.cc:232
     84#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
    8585#, c-format
    8686msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
     
    9292msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s)"
    9393
    94 #: ../pan/data/article-cache.cc:356
     94#: ../pan/data/article-cache.cc:360
    9595#, c-format
    9696msgid "Error opening file \"%s\" %s"
     
    122122msgstr "?"
    123123
    124 #: ../pan/general/file-util.cc:139
     124#: ../pan/general/file-util.cc:135
    125125#, c-format
    126126msgid "Creating directory \"%s\""
    127127msgstr "Създаване на папка „%s“"
    128128
    129 #: ../pan/general/file-util.cc:142
     129#: ../pan/general/file-util.cc:138
    130130#, c-format
    131131msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
     
    150150msgstr "Не може да се използва регулярен израз „%s“: %s"
    151151
    152 #: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:194
     152#: ../pan/general/utf8-utils.cc:209
     153msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
     154msgstr ""
     155"Неуспех при определянето на кодирането на статията. Всички знаци, които не "
     156"са UTF-8, са премахнати."
     157
     158#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200
    153159msgid "_File"
    154160msgstr "_Файл"
    155161
    156 #: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/post-ui.cc:195
     162#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201
    157163msgid "_Edit"
    158164msgstr "_Редактиране"
    159165
    160 #: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/prefs-ui.cc:471
     166#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
    161167msgid "_Layout"
    162168msgstr "Изг_лед"
    163169
    164 #: ../pan/gui/actions.cc:256
     170#: ../pan/gui/actions.cc:258
    165171msgid "_Group Pane"
    166172msgstr "Плот с _групи"
    167173
    168 #: ../pan/gui/actions.cc:257
     174#: ../pan/gui/actions.cc:259
    169175msgid "_Header Pane"
    170176msgstr "Плот със _заглавия"
    171177
    172 #: ../pan/gui/actions.cc:258
     178#: ../pan/gui/actions.cc:260
    173179msgid "_Body Pane"
    174180msgstr "Плот със _статии"
    175181
    176 #: ../pan/gui/actions.cc:259
     182#: ../pan/gui/actions.cc:261
    177183msgid "_View"
    178184msgstr "_Изглед"
    179185
    180 #: ../pan/gui/actions.cc:260
    181 msgid "Character _Encoding"
    182 msgstr "_Кодиране на знаците"
    183 
    184 #: ../pan/gui/actions.cc:261
     186#: ../pan/gui/actions.cc:262
    185187msgid "Filte_r"
    186188msgstr "_Филтър"
    187189
    188 #: ../pan/gui/actions.cc:262
     190#: ../pan/gui/actions.cc:263
    189191msgid "_Go"
    190192msgstr "_Преход"
    191193
    192 #: ../pan/gui/actions.cc:263
     194#: ../pan/gui/actions.cc:264
    193195msgid "_Actions"
    194196msgstr "_Действия"
    195197
    196 #: ../pan/gui/actions.cc:264
     198#: ../pan/gui/actions.cc:265
    197199msgid "_Articles"
    198200msgstr "_Статии"
    199201
    200 #: ../pan/gui/actions.cc:265
     202#: ../pan/gui/actions.cc:266
    201203msgid "G_roups"
    202204msgstr "_Групи"
    203205
    204 #: ../pan/gui/actions.cc:266 ../pan/gui/actions.cc:267
     206#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268
    205207msgid "_Post"
    206208msgstr "И_зпращане"
    207209
    208 #: ../pan/gui/actions.cc:268
     210#: ../pan/gui/actions.cc:269
    209211msgid "_Help"
    210212msgstr "Помо_щ"
    211213
    212 #: ../pan/gui/actions.cc:269
     214#: ../pan/gui/actions.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:206
     215msgid "Set Character _Encoding..."
     216msgstr "К_одиране на знаците..."
     217
     218#: ../pan/gui/actions.cc:271
    213219msgid "_Read Group"
    214220msgstr "_Четене на група"
    215221
    216 #: ../pan/gui/actions.cc:269
    217 msgid "Read Selected Group"
    218 msgstr "Четене на избраната група"
    219 
    220 #: ../pan/gui/actions.cc:270
    221 msgid "_Mark Group _Read"
    222 msgstr "Отбелязване на групата като _прочетена"
    223 
    224 #: ../pan/gui/actions.cc:270
    225 msgid "Mark Selected Group Read"
    226 msgstr "Отбелязване на избраната група като прочетена"
    227 
    228 #: ../pan/gui/actions.cc:271
    229 msgid "_Delete Group's Articles"
    230 msgstr "_Изтриване на статиите на групата"
    231 
    232 #: ../pan/gui/actions.cc:271
    233 msgid "Delete Selected Group's Articles"
    234 msgstr "Изтриване на статиите на избраната група"
    235 
    236222#: ../pan/gui/actions.cc:272
    237 msgid "Get New _Headers in Selected Group"
    238 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от из_браната група"
    239 
    240 #: ../pan/gui/actions.cc:272
    241 msgid "Get New Headers for Selected Group"
    242 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от избраната група"
     223msgid "_Mark Selected Groups _Read"
     224msgstr "Отбелязване на избраните групи като _прочетени"
    243225
    244226#: ../pan/gui/actions.cc:273
     227msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
     228msgstr "_Изтриване на статиите на избраната група"
     229
     230#: ../pan/gui/actions.cc:274
     231msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
     232msgstr "Изтегляне на нови заглавия от избраните _групи"
     233
     234#: ../pan/gui/actions.cc:275
    245235msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
    246236msgstr "Изтегляне на нови заглавия от а_бонираните групи"
    247237
    248 #: ../pan/gui/actions.cc:273
    249 msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
    250 msgstr "Изтегляне на нови заглавия от абонираните групи"
    251 
    252 #: ../pan/gui/actions.cc:274
    253 msgid "Get _Headers ..."
     238#: ../pan/gui/actions.cc:276
     239msgid "Get _Headers..."
    254240msgstr "Изтегляне на _заглавия..."
    255241
    256 #: ../pan/gui/actions.cc:274
    257 msgid "Get Headers from Server"
    258 msgstr "Изтегляне на заглавия от сървъра"
    259 
    260 #: ../pan/gui/actions.cc:275
     242#: ../pan/gui/actions.cc:277
    261243msgid "Refresh Group List"
    262244msgstr "Обновяване на списъка с групи"
    263245
    264 #: ../pan/gui/actions.cc:275
    265 msgid "Get a new Group list from the Server"
    266 msgstr "Изтегляне на нов списък с групи от сървъра"
    267 
    268 #: ../pan/gui/actions.cc:276
     246#: ../pan/gui/actions.cc:278
    269247msgid "_Subscribe"
    270248msgstr "_Абониране"
    271249
    272 #: ../pan/gui/actions.cc:276
    273 msgid "Subscribe to Selected Group"
    274 msgstr "Абониране за избраната група"
    275 
    276 #: ../pan/gui/actions.cc:277
     250#: ../pan/gui/actions.cc:279
    277251msgid "_Unsubscribe"
    278252msgstr "_Отписване"
    279253
    280 #: ../pan/gui/actions.cc:277
    281 msgid "Unsubscribe from Selected Group"
    282 msgstr "Отписване от избраната група"
    283 
    284 #: ../pan/gui/actions.cc:279
    285 msgid "_Save Articles ..."
     254#: ../pan/gui/actions.cc:281
     255msgid "_Save Articles..."
    286256msgstr "_Запазване на статии..."
    287257
    288 #: ../pan/gui/actions.cc:279
    289 msgid "Save Selected Articles ..."
    290 msgstr "Запазване на избраните статии..."
    291 
    292 #: ../pan/gui/actions.cc:281
    293 msgid "_Import NZB Files ..."
     258#: ../pan/gui/actions.cc:282
     259msgid "_Save Articles from this NZB..."
     260msgstr "Запазване на статии от този файл _NZB..."
     261
     262#: ../pan/gui/actions.cc:284
     263msgid "_Import NZB Files..."
    294264msgstr "_Внасяне на файлове, формат NZB..."
    295265
    296 #: ../pan/gui/actions.cc:282
     266#: ../pan/gui/actions.cc:285
    297267msgid "_Cancel Last Task"
    298268msgstr "_Отмяна на последната задача"
    299269
    300 #: ../pan/gui/actions.cc:282
    301 msgid "Cancel Last Task"
    302 msgstr "Отмяна на последната задача"
    303 
    304 #: ../pan/gui/actions.cc:283
     270#: ../pan/gui/actions.cc:286
    305271msgid "_Task Manager"
    306272msgstr "_Мениджър на задачите"
    307273
    308 #: ../pan/gui/actions.cc:284
     274#: ../pan/gui/actions.cc:287
    309275msgid "_Event Log"
    310276msgstr "_Дневник на събитията"
    311277
    312 #: ../pan/gui/actions.cc:285
     278#: ../pan/gui/actions.cc:288
    313279msgid "_Quit"
    314280msgstr "_Спиране на програмата"
    315281
    316 #: ../pan/gui/actions.cc:287
     282#: ../pan/gui/actions.cc:290
    317283msgid "Select _All Articles"
    318284msgstr "Избиране на всички _статии"
    319285
    320 #: ../pan/gui/actions.cc:288
     286#: ../pan/gui/actions.cc:291
    321287msgid "_Deselect All Articles"
    322288msgstr "Премахване на избора на _всички статии"
    323289
    324 #: ../pan/gui/actions.cc:289
     290#: ../pan/gui/actions.cc:292
    325291msgid "Add Su_bthreads to Selection"
    326292msgstr "_Добавяне на поднишки към избора"
    327293
    328 #: ../pan/gui/actions.cc:290
     294#: ../pan/gui/actions.cc:293
    329295msgid "Add _Threads to Selection"
    330296msgstr "Добавяне на ни_шки към избора"
    331297
    332 #: ../pan/gui/actions.cc:291
     298#: ../pan/gui/actions.cc:294
    333299msgid "Add _Similar Articles to Selection"
    334300msgstr "Добавяне на _подобни статии към избора"
    335301
    336 #: ../pan/gui/actions.cc:292
     302#: ../pan/gui/actions.cc:295
    337303msgid "Select Article _Body"
    338304msgstr "Избиране на т_ялото на статията"
    339305
    340 #: ../pan/gui/actions.cc:293
     306#: ../pan/gui/actions.cc:296
    341307msgid "Edit _Preferences"
    342308msgstr "Редактиране на _настройките"
    343309
    344 #: ../pan/gui/actions.cc:294
    345 msgid "Edit _Group Preferences"
     310#: ../pan/gui/actions.cc:297
     311msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
    346312msgstr "_Редактиране на настройките на групата"
    347313
    348 #: ../pan/gui/actions.cc:295
     314#: ../pan/gui/actions.cc:298 ../pan/gui/post-ui.cc:215
    349315msgid "Edit P_osting Profiles"
    350316msgstr "Редактиране на про_фили за изпращане"
    351317
    352 #: ../pan/gui/actions.cc:296
     318#: ../pan/gui/actions.cc:299
    353319msgid "Edit _News Servers"
    354320msgstr "Редактиране на с_ървъри за новини"
    355321
    356 #: ../pan/gui/actions.cc:298
     322#: ../pan/gui/actions.cc:301
    357323msgid "Jump to _Group Tab"
    358324msgstr "Отиване на подпрозорец за _група"
    359325
    360 #: ../pan/gui/actions.cc:299
     326#: ../pan/gui/actions.cc:302
    361327msgid "Jump to _Header Tab"
    362328msgstr "Отиване на подпрозорец за _заглавия"
    363329
    364 #: ../pan/gui/actions.cc:300
     330#: ../pan/gui/actions.cc:303
    365331msgid "Jump to _Body Tab"
    366332msgstr "Отиване на подпрозорец за _статия"
    367333
    368 #: ../pan/gui/actions.cc:301
     334#: ../pan/gui/actions.cc:304
    369335msgid "_Rot13 Selected Text"
    370336msgstr "Обработване на избрания текст с „_Rot13“"
    371337
    372 #: ../pan/gui/actions.cc:303
     338#: ../pan/gui/actions.cc:306
    373339msgid "Clear _Header Pane"
    374340msgstr "Изчистване на плота със _заглавия"
    375341
    376 #: ../pan/gui/actions.cc:303
    377 msgid "Clear Header Pane"
    378 msgstr "Изчистване на плота със заглавия"
    379 
    380 #: ../pan/gui/actions.cc:304
     342#: ../pan/gui/actions.cc:307
    381343msgid "Clear _Body Pane"
    382344msgstr "Изчистване на плота със _статии"
    383345
    384 #: ../pan/gui/actions.cc:304
    385 msgid "Clear Body Pane"
    386 msgstr "Изчистване на плота със статия"
    387 
    388 #: ../pan/gui/actions.cc:306
     346#: ../pan/gui/actions.cc:309
    389347msgid "Cache Article"
    390348msgstr "Кеширане на статията"
    391349
    392 #: ../pan/gui/actions.cc:307
     350#: ../pan/gui/actions.cc:310
    393351msgid "Read Article"
    394352msgstr "Четене на статията"
    395353
    396 #: ../pan/gui/actions.cc:308
     354#: ../pan/gui/actions.cc:311
    397355msgid "Show Article Information"
    398356msgstr "Показване на информация за статията"
    399357
    400 #: ../pan/gui/actions.cc:309
     358#: ../pan/gui/actions.cc:312
    401359msgid "Read _More"
    402360msgstr "Четене _напред"
    403361
    404 #: ../pan/gui/actions.cc:309
    405 msgid "Read More"
    406 msgstr "Четене напред"
    407 
    408 #: ../pan/gui/actions.cc:310
     362#: ../pan/gui/actions.cc:313
    409363msgid "Read _Back"
    410364msgstr "Четене на_зад"
    411365
    412 #: ../pan/gui/actions.cc:310
    413 msgid "Read Back"
    414 msgstr "Четене назад"
    415 
    416 #: ../pan/gui/actions.cc:311
     366#: ../pan/gui/actions.cc:314
    417367msgid "Next _Unread Group"
    418368msgstr "_Следваща непрочетена група"
    419369
    420 #: ../pan/gui/actions.cc:311
    421 msgid "Next Unread Group"
    422 msgstr "Следваща непрочетена група"
    423 
    424 #: ../pan/gui/actions.cc:312
     370#: ../pan/gui/actions.cc:315
    425371msgid "Next _Group"
    426372msgstr "Следваща _група"
    427373
    428 #: ../pan/gui/actions.cc:312
    429 msgid "Next Group"
    430 msgstr "Следваща група"
    431 
    432 #: ../pan/gui/actions.cc:313
     374#: ../pan/gui/actions.cc:316
    433375msgid "Next _Unread Article"
    434376msgstr "С_ледваща непрочетена статия"
    435377
    436 #: ../pan/gui/actions.cc:313
    437 msgid "Next Unread Article"
    438 msgstr "Следваща непрочетена статия"
    439 
    440 #: ../pan/gui/actions.cc:314
     378#: ../pan/gui/actions.cc:317
    441379msgid "Next _Article"
    442380msgstr "Следваща с_татия"
    443381
    444 #: ../pan/gui/actions.cc:315
     382#: ../pan/gui/actions.cc:318
    445383msgid "Next _Watched Article"
    446384msgstr "Следваща сл_едена статия"
    447385
    448 #: ../pan/gui/actions.cc:315
    449 msgid "Next Watched Article"
    450 msgstr "Следваща следена статия"
    451 
    452 #: ../pan/gui/actions.cc:316
     386#: ../pan/gui/actions.cc:319
    453387msgid "Next Unread _Thread"
    454388msgstr "Следваща непрочетена ни_шка"
    455389
    456 #: ../pan/gui/actions.cc:316
    457 msgid "Next Unread Thread"
    458 msgstr "Следваща непрочетена нишка"
    459 
    460 #: ../pan/gui/actions.cc:317
     390#: ../pan/gui/actions.cc:320
    461391msgid "Next Threa_d"
    462392msgstr "Следваща нишк_а"
    463393
    464 #: ../pan/gui/actions.cc:317
    465 msgid "Next Thread"
    466 msgstr "Следваща нишка"
    467 
    468 #: ../pan/gui/actions.cc:318
     394#: ../pan/gui/actions.cc:321
    469395msgid "Pre_vious Article"
    470396msgstr "Пре_дходна статия"
    471397
    472 #: ../pan/gui/actions.cc:318
    473 msgid "Previous Article"
    474 msgstr "Предходна статия"
    475 
    476 #: ../pan/gui/actions.cc:319
     398#: ../pan/gui/actions.cc:322
    477399msgid "Previous _Thread"
    478400msgstr "Предходна ниш_ка"
    479401
    480 #: ../pan/gui/actions.cc:319
    481 msgid "Previous Thread"
    482 msgstr "Предходна нишка"
    483 
    484 #: ../pan/gui/actions.cc:320
     402#: ../pan/gui/actions.cc:323
    485403msgid "_Parent Article"
    486404msgstr "На_чална статия"
    487405
    488 #: ../pan/gui/actions.cc:320
    489 msgid "Parent Article"
    490 msgstr "Начална статия"
    491 
    492 #: ../pan/gui/actions.cc:322
     406#: ../pan/gui/actions.cc:325
    493407msgid "Ignore _Author"
    494408msgstr "Пренебрегване на _автора"
    495409
    496 #: ../pan/gui/actions.cc:323
     410#: ../pan/gui/actions.cc:326
    497411msgid "_Watch Thread"
    498412msgstr "_Следене на нишката"
    499413
    500 #: ../pan/gui/actions.cc:324
     414#: ../pan/gui/actions.cc:327
    501415msgid "_Ignore Thread"
    502416msgstr "Прене_брегване на нишката"
    503417
    504 #: ../pan/gui/actions.cc:325
    505 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score ..."
     418#: ../pan/gui/actions.cc:328
     419msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
    506420msgstr "Редактиране на следенето/пренебрегването/точките на статията..."
    507421
    508 #: ../pan/gui/actions.cc:326
    509 msgid "_Add a _Scoring Rule ..."
     422#: ../pan/gui/actions.cc:329
     423msgid "_Add a _Scoring Rule..."
    510424msgstr "Добавяне на _правило за точкуване..."
    511425
    512 #: ../pan/gui/actions.cc:327
    513 msgid "Cance_l Article ..."
     426#: ../pan/gui/actions.cc:330
     427msgid "Cance_l Article..."
    514428msgstr "О_тменяне на статия..."
    515429
    516 #: ../pan/gui/actions.cc:328
    517 msgid "_Supersede Article ..."
     430#: ../pan/gui/actions.cc:331
     431msgid "_Supersede Article..."
    518432msgstr "_Заменяне на статия..."
    519433
    520 #: ../pan/gui/actions.cc:329
     434#: ../pan/gui/actions.cc:332
    521435msgid "_Delete Article"
    522436msgstr "_Изтриване на статия"
    523437
    524 #: ../pan/gui/actions.cc:330
     438#: ../pan/gui/actions.cc:333
    525439msgid "Clear Article Cache"
    526440msgstr "Изчистване на кеша от статии"
    527441
    528 #: ../pan/gui/actions.cc:331
     442#: ../pan/gui/actions.cc:334
    529443msgid "_Mark Article as Read"
    530444msgstr "_Отбелязване на статията като прочетена"
    531445
    532 #: ../pan/gui/actions.cc:331
    533 msgid "Mark Article as Read"
    534 msgstr "Отбелязване на статията като прочетена"
    535 
    536 #: ../pan/gui/actions.cc:332
     446#: ../pan/gui/actions.cc:335
    537447msgid "Mark Article as _Unread"
    538448msgstr "Отбелязване на статията като _непрочетена"
    539449
    540 #: ../pan/gui/actions.cc:332
    541 msgid "Mark Article as Unread"
    542 msgstr "Отбелязване на статията като непрочетена"
    543 
    544 #: ../pan/gui/actions.cc:334
     450#: ../pan/gui/actions.cc:337
    545451msgid "_Post to Newsgroup"
    546452msgstr "_Изпращане до групата за новини"
    547453
    548 #: ../pan/gui/actions.cc:334
    549 msgid "Post to Newsgroup"
    550 msgstr "Изпращане до групата за новини"
    551 
    552 #: ../pan/gui/actions.cc:335
    553 msgid "_Followup to  Newsgroup"
     454#: ../pan/gui/actions.cc:338
     455msgid "_Followup to Newsgroup"
    554456msgstr "_Отговор до групата за новини"
    555457
    556 #: ../pan/gui/actions.cc:335
    557 msgid "Followup to Newsgroup"
    558 msgstr "Отговор до групата за новини"
    559 
    560 #: ../pan/gui/actions.cc:336
     458#: ../pan/gui/actions.cc:339
    561459msgid "_Reply to Author in Mail"
    562460msgstr "Отговор до _автора по е-поща"
    563461
    564 #: ../pan/gui/actions.cc:336
    565 msgid "Reply to Author in Mail"
    566 msgstr "Отговор до автора по е-поща"
    567 
    568 #: ../pan/gui/actions.cc:338
     462#: ../pan/gui/actions.cc:341
    569463msgid "_Pan Home Page"
    570464msgstr "_Страница на Pan в Интернет"
    571465
    572 #: ../pan/gui/actions.cc:339
    573 msgid "Give _Feedback or Report a Bug ..."
     466#: ../pan/gui/actions.cc:342
     467msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
    574468msgstr "_Докладване за грешка или обратна връзка..."
    575469
    576 #: ../pan/gui/actions.cc:340
    577 msgid "_Tip Jar ..."
     470#: ../pan/gui/actions.cc:343
     471msgid "_Tip Jar..."
    578472msgstr "_Буркан с бакшиши..."
    579473
    580 #: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:344
     474#: ../pan/gui/actions.cc:345 ../pan/gui/actions.cc:347
    581475msgid "_About"
    582476msgstr "_Относно"
    583477
    584 #: ../pan/gui/actions.cc:358
     478#: ../pan/gui/actions.cc:361
    585479msgid "_Thread Headers"
    586480msgstr "_Показване с нишки"
    587481
    588 #: ../pan/gui/actions.cc:359
     482#: ../pan/gui/actions.cc:362
    589483msgid "_Wrap Article Body"
    590484msgstr "Ре_жим на пренасяне в тялото на съобщението"
    591485
    592 #: ../pan/gui/actions.cc:360
     486#: ../pan/gui/actions.cc:363
    593487msgid "Mute _Quoted Text"
    594488msgstr "Изключване на _цитиран текст"
    595489
    596 #: ../pan/gui/actions.cc:361
     490#: ../pan/gui/actions.cc:364
    597491msgid "Show All _Headers in Body Pane"
    598492msgstr "Показване на _всички заглавия"
    599493
    600 #: ../pan/gui/actions.cc:362
     494#: ../pan/gui/actions.cc:365
    601495msgid "Show _Smilies as Graphics"
    602496msgstr "Графично изобразяване на _емотикони"
    603497
    604 #: ../pan/gui/actions.cc:363
     498#: ../pan/gui/actions.cc:366
    605499msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
    606500msgstr "Показване на *получер*, __подчертан__ и /курсив/"
    607501
    608 #: ../pan/gui/actions.cc:364
     502#: ../pan/gui/actions.cc:367
    609503msgid "Size Pictures to _Fit"
    610504msgstr "_Оразмеряване на снимките за вместване"
    611505
    612 #: ../pan/gui/actions.cc:365
     506#: ../pan/gui/actions.cc:368
    613507msgid "Use _Monospace Font"
    614508msgstr "Използване на равно_широк шрифт:"
    615509
    616 #: ../pan/gui/actions.cc:366
     510#: ../pan/gui/actions.cc:369
    617511msgid "Set Focus to Images"
    618512msgstr "Изместване на фокуса на изображенията"
    619513
    620 #: ../pan/gui/actions.cc:369
     514#: ../pan/gui/actions.cc:372
    621515msgid "_Work Online"
    622516msgstr "_Работа в режим „Включен“"
    623517
    624 #: ../pan/gui/actions.cc:370
     518#: ../pan/gui/actions.cc:373
    625519msgid "_Tabbed Layout"
    626520msgstr "_Изглед с подпрозорци"
    627521
    628 #: ../pan/gui/actions.cc:371
     522#: ../pan/gui/actions.cc:374
    629523msgid "Show Group _Pane"
    630524msgstr "Показване на _плот с групи"
    631525
    632 #: ../pan/gui/actions.cc:372
     526#: ../pan/gui/actions.cc:375
    633527msgid "Show Hea_der Pane"
    634528msgstr "Показване на плот със заг_лавия"
    635529
    636 #: ../pan/gui/actions.cc:373
     530#: ../pan/gui/actions.cc:376
    637531msgid "Show Bod_y Pane"
    638532msgstr "Показване на плот със с_ъобщения"
    639533
    640 #: ../pan/gui/actions.cc:374
     534#: ../pan/gui/actions.cc:377
    641535msgid "Show _Toolbar"
    642536msgstr "_Показване на лентата с инструменти"
    643537
    644 #: ../pan/gui/actions.cc:375
    645 msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
    646 msgstr "Съкращаване на _имената в плота с групи"
    647 
    648 #: ../pan/gui/actions.cc:375
    649 msgid "Abbreviate Newsgroup Names"
     538#: ../pan/gui/actions.cc:378
     539msgid "Abbreviate Group Names"
    650540msgstr "Съкращаване на имената на групите"
    651541
    652 #: ../pan/gui/actions.cc:377
     542#: ../pan/gui/actions.cc:380
    653543msgid "Match Only _Unread Articles"
    654544msgstr "С_ъвпадане само на непрочетени статии"
    655545
    656 #: ../pan/gui/actions.cc:377
    657 msgid "Match Only Unread Articles"
    658 msgstr "Съвпадане само на непрочетени статии"
    659 
    660 #: ../pan/gui/actions.cc:378
     546#: ../pan/gui/actions.cc:381
    661547msgid "Match Only _Cached Articles"
    662548msgstr "Съвпадане само на _кеширани статии"
    663549
    664 #: ../pan/gui/actions.cc:378
    665 msgid "Match Only Cached Articles"
    666 msgstr "Съвпадане само на кеширани статии"
    667 
    668 #: ../pan/gui/actions.cc:379
     550#: ../pan/gui/actions.cc:382
    669551msgid "Match Only _Complete Articles"
    670552msgstr "Съвпадане само на пъ_лни статии"
    671553
    672 #: ../pan/gui/actions.cc:379
    673 msgid "Match Only Complete Articles"
    674 msgstr "Съвпадане само на пълни статии"
    675 
    676 #: ../pan/gui/actions.cc:380
     554#: ../pan/gui/actions.cc:383
    677555msgid "Match Only _My Articles"
    678556msgstr "Съвпадане само на _мои статии"
    679557
    680 #: ../pan/gui/actions.cc:380
    681 msgid "Match Only Articles Posted by Me"
    682 msgstr "Съвпадане само на статии, изпратени от мен"
    683 
    684 #: ../pan/gui/actions.cc:381
     558#: ../pan/gui/actions.cc:384
    685559msgid "Match Only _Watched Articles"
    686560msgstr "Съвпадане само на _следени статии"
    687561
    688 #: ../pan/gui/actions.cc:381
    689 msgid "Match Only Watched Articles"
    690 msgstr "Съвпадане само на следени статии"
    691 
    692 #: ../pan/gui/actions.cc:383
     562#: ../pan/gui/actions.cc:386
    693563msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
    694564msgstr "Съвпадане на точки 9999 (Сл_едени)"
    695565
    696 #: ../pan/gui/actions.cc:384
     566#: ../pan/gui/actions.cc:387
    697567msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
    698568msgstr "Съвпадане на точки 5000...9998 (_Високи)"
    699569
    700 #: ../pan/gui/actions.cc:385
     570#: ../pan/gui/actions.cc:388
    701571msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
    702572msgstr "Съвпадане на точки 1...4999 (С_редни)"
    703573
    704 #: ../pan/gui/actions.cc:386
     574#: ../pan/gui/actions.cc:389
    705575msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
    706576msgstr "Съвпадане на точки 0 (Норм_ални)"
    707577
    708 #: ../pan/gui/actions.cc:387
     578#: ../pan/gui/actions.cc:390
    709579msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
    710580msgstr "Съвпадане на точки -9998...-1 (Н_иски)"
    711581
    712 #: ../pan/gui/actions.cc:388
     582#: ../pan/gui/actions.cc:391
    713583msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
    714584msgstr "Съвпадане на точки -9999 (Прене_брегнати)"
    715585
    716 #: ../pan/gui/actions.cc:414
     586#: ../pan/gui/actions.cc:417
    717587msgid "Show Matching _Articles"
    718588msgstr "Показване на съвпадащите _статии"
    719589
    720 #: ../pan/gui/actions.cc:415
     590#: ../pan/gui/actions.cc:418
    721591msgid "Show Matching Articles' _Threads"
    722592msgstr "Показване на _нишките на съвпадащите статии"
    723593
    724 #: ../pan/gui/actions.cc:416
     594#: ../pan/gui/actions.cc:419
    725595msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
    726596msgstr "Показване на по_днишките на съвпадащите статии"
    727597
    728 #: ../pan/gui/actions.cc:433
    729 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
    730 msgstr "Балтийско (ISO-8859-4)"
    731 
    732 #: ../pan/gui/actions.cc:434
    733 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
    734 msgstr "Балтийско (ISO-8859-13)"
    735 
    736 #: ../pan/gui/actions.cc:435
    737 msgid "Baltic (Windows-1257)"
    738 msgstr "Балтийско (Windows-1257)"
    739 
    740 #: ../pan/gui/actions.cc:436
    741 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
    742 msgstr "Централно-европейско (ISO-8859-2)"
    743 
    744 #: ../pan/gui/actions.cc:437
    745 msgid "Central European (Windows-1250)"
    746 msgstr "Централно-европейско (Windows-1250)"
    747 
    748 #: ../pan/gui/actions.cc:438
    749 msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
    750 msgstr "Китайски опростен (GB2312)"
    751 
    752 #: ../pan/gui/actions.cc:439
    753 msgid "Chinese Traditional (big5)"
    754 msgstr "Китайски традиционен (BIG5)"
    755 
    756 #: ../pan/gui/actions.cc:440
    757 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
    758 msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
    759 
    760 #: ../pan/gui/actions.cc:441
    761 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
    762 msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
    763 
    764 #: ../pan/gui/actions.cc:442
    765 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
    766 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
    767 
    768 #: ../pan/gui/actions.cc:443
    769 msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)"
    770 msgstr "Кирилица, украински (KOI8-U)"
    771 
    772 #: ../pan/gui/actions.cc:444
    773 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
    774 msgstr "Гръцко (ISO-8859-7)"
    775 
    776 #: ../pan/gui/actions.cc:445
    777 msgid "Japanese (ISO-2022-jp)"
    778 msgstr "Японско (ISO-2022-JP)"
    779 
    780 #: ../pan/gui/actions.cc:446
    781 msgid "Korean (euc-kr)"
    782 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
    783 
    784 #: ../pan/gui/actions.cc:447
    785 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
    786 msgstr "Турско (ISO-8859-9)"
    787 
    788 #: ../pan/gui/actions.cc:448
    789 msgid "Western (ISO-8859-1)"
    790 msgstr "Западноевропейско (ISO-8859-1)"
    791 
    792 #: ../pan/gui/actions.cc:449
    793 msgid "Western, New (ISO-8859-15)"
    794 msgstr "Западноевропейско, ново (ISO-8859-15)"
    795 
    796 #: ../pan/gui/actions.cc:450
    797 msgid "Western (Windows-1252)"
    798 msgstr "Западноевропейско (Windows-1252)"
    799 
    800 #: ../pan/gui/actions.cc:451
    801 msgid "Unicode (UTF-8)"
    802 msgstr "Уникод (UTF-8)"
    803 
    804 #: ../pan/gui/body-pane.cc:924
     598#: ../pan/gui/body-pane.cc:929
    805599#, c-format
    806600msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
    807601msgstr "Прикрепеният файл не е показан: тип MIME %s/%s; файл %s\n"
    808602
    809 #: ../pan/gui/body-pane.cc:925
     603#: ../pan/gui/body-pane.cc:930
    810604#, c-format
    811605msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
    812606msgstr "Прикрепеният файл не е показан: тип MIME %s/%s\n"
    813607
    814 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1005 ../pan/gui/gui.cc:1425
    815 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1009 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
    816 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:323 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
     608#: ../pan/gui/body-pane.cc:1010 ../pan/gui/gui.cc:1507
     609#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
     610#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
    817611msgid "Subject"
    818612msgstr "Тема"
    819613
    820 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1007 ../pan/gui/gui.cc:1425
     614#: ../pan/gui/body-pane.cc:1012 ../pan/gui/gui.cc:1507
    821615msgid "From"
    822616msgstr "От"
    823617
    824 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1009 ../pan/gui/gui.cc:1426
    825 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
    826 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:319
     618#: ../pan/gui/body-pane.cc:1014 ../pan/gui/gui.cc:1508
     619#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
     620#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
    827621msgid "Date"
    828622msgstr "Дата"
    829623
    830 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1016
     624#: ../pan/gui/body-pane.cc:1021
    831625msgid "Newsgroups"
    832626msgstr "Групи за новини"
    833627
    834 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1021
     628#: ../pan/gui/body-pane.cc:1026
    835629msgid "Followup-To"
    836630msgstr "Отговор"
    837631
    838 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1031
     632#: ../pan/gui/body-pane.cc:1036
    839633msgid "Reply-To"
    840634msgstr "Отговор-до"
    841635
    842 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1057
     636#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
    843637msgid " from "
    844638msgstr " от "
    845639
    846 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1059
     640#: ../pan/gui/body-pane.cc:1064
    847641msgid " at "
    848642msgstr " на "
    849643
    850 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:39 ../pan/gui/charset-picker.cc:40
    851 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:41 ../pan/gui/post-ui.cc:272
    852 #: ../pan/gui/post-ui.cc:273 ../pan/gui/post-ui.cc:274
    853 msgid "Baltic"
    854 msgstr "Балтийско"
    855 
    856 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:42 ../pan/gui/charset-picker.cc:43
    857 #: ../pan/gui/post-ui.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:276
    858 msgid "Central European"
    859 msgstr "Централно-европейско"
    860 
    861 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:44 ../pan/gui/post-ui.cc:277
    862 msgid "Chinese Simplified"
    863 msgstr "Китайски опростен"
    864 
    865 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:45 ../pan/gui/post-ui.cc:278
    866 msgid "Chinese Traditional"
    867 msgstr "Китайски традиционен"
    868 
    869 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:46 ../pan/gui/charset-picker.cc:47
    870 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:48 ../pan/gui/post-ui.cc:279
    871 #: ../pan/gui/post-ui.cc:280 ../pan/gui/post-ui.cc:281
    872 msgid "Cyrillic"
    873 msgstr "Кирилица"
    874 
    875 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:49 ../pan/gui/post-ui.cc:282
    876 msgid "Cyrillic, Ukrainian"
    877 msgstr "Кирилица, украински"
    878 
    879 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:50 ../pan/gui/post-ui.cc:283
    880 msgid "Greek"
    881 msgstr "Гръцко"
    882 
    883 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:51 ../pan/gui/post-ui.cc:284
    884 msgid "Japanese"
    885 msgstr "Японско"
    886 
    887 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:52 ../pan/gui/post-ui.cc:285
    888 msgid "Korean"
    889 msgstr "Корейско"
    890 
    891 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:53 ../pan/gui/post-ui.cc:286
    892 msgid "Turkish"
    893 msgstr "Турско"
    894 
    895 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:54 ../pan/gui/charset-picker.cc:56
    896 #: ../pan/gui/post-ui.cc:287 ../pan/gui/post-ui.cc:289
    897 msgid "Western"
    898 msgstr "Западноевропейско"
    899 
    900 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:55 ../pan/gui/post-ui.cc:288
    901 msgid "Western, New"
    902 msgstr "Западноевропейско, ново"
    903 
    904 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:57
    905 msgid "Unicode"
    906 msgstr "Уникод"
     644#: ../pan/gui/body-pane.cc:1303
     645msgid "Copy _URL"
     646msgstr "Копиране на _URL"
    907647
    908648#. update the titlebar
    909 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:781
    910 #: ../pan/gui/gui.cc:1169 ../pan/gui/gui.cc:1446
     649#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
     650#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
    911651#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
    912652msgid "Pan"
    913653msgstr "Pan"
    914654
    915 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:133
     655#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
     656#, c-format
     657msgid "%d Groups"
     658msgstr "%d групи"
     659
     660#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
    916661msgid "Get the last N _days' headers: "
    917662msgstr "Изтегляне на заглавията от последните N _дни: "
    918663
    919 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:141
     664#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
    920665msgid "Get _new headers"
    921666msgstr "Изтегляне на нови _заглавия"
    922667
    923 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:145
     668#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
    924669msgid "Get _all headers"
    925670msgstr "Изтегляне на _всички заглавия"
    926671
    927 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:149
     672#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
    928673msgid "Get the _latest N headers: "
    929674msgstr "Изтегляне на _последните N заглавия: "
    930675
    931 #: ../pan/gui/group-pane.cc:577
     676#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:60 ../pan/gui/task-pane.cc:323
     677msgid "Unknown"
     678msgstr "Непознат"
     679
     680#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:61
     681msgid "Baltic"
     682msgstr "Балтийско"
     683
     684#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62
     685msgid "Central European"
     686msgstr "Централно-европейско"
     687
     688#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
     689msgid "Chinese"
     690msgstr "Китайско"
     691
     692#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
     693msgid "Cyrillic"
     694msgstr "Кирилица"
     695
     696#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
     697msgid "Greek"
     698msgstr "Гръцко"
     699
     700#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
     701msgid "Hebrew"
     702msgstr "Иврит"
     703
     704#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
     705msgid "Japanese"
     706msgstr "Японско"
     707
     708#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
     709msgid "Korean"
     710msgstr "Корейско"
     711
     712#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
     713msgid "Thai"
     714msgstr "Тайско"
     715
     716#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
     717msgid "Turkish"
     718msgstr "Турско"
     719
     720#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
     721msgid "Unicode"
     722msgstr "Уникод"
     723
     724#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
     725msgid "Western European"
     726msgstr "Западноевропейско"
     727
     728#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
     729msgid "Western European, New"
     730msgstr "Западноевропейско, ново"
     731
     732#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:91 ../pan/gui/e-charset-picker.c:92
     733#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93
     734msgid "Traditional"
     735msgstr "традиционно"
     736
     737#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:94 ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
     738#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
     739msgid "Simplified"
     740msgstr "опростено"
     741
     742#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:100
     743msgid "Ukrainian"
     744msgstr "Украинско"
     745
     746#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:103
     747msgid "Visual"
     748msgstr "визуално"
     749
     750#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:214 ../pan/gui/gui.cc:1644
     751#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
     752msgid "Character Encoding"
     753msgstr "Кодиране на знаците"
     754
     755#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:229
     756msgid "Enter the character set to use"
     757msgstr "Въведете таблицата, която да се използва"
     758
     759#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:336
     760msgid "Other..."
     761msgstr "Други..."
     762
     763#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
    932764msgid "Group Name"
    933765msgstr "Име на група"
     
    941773msgstr "Други групи"
    942774
    943 #: ../pan/gui/group-pane.cc:881 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
     775#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
    944776msgid "Name"
    945777msgstr "Име"
    946778
    947 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:101
     779#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
    948780msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
    949781msgstr ""
    950782"Няма зададени профили в Редактиране|Редактиране на профили за изпращане."
    951783
    952 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:129
     784#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
    953785msgid "Pan: Group Preferences"
    954786msgstr "Pan: Настройки на групата"
    955787
    956 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
     788#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
    957789#, c-format
    958790msgid "Properties for %s"
    959791msgstr "Детайли за %s"
    960792
    961 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:147
     793#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
    962794msgid "Character _encoding:"
    963795msgstr "_Кодиране на знаците:"
    964796
    965 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:148
     797#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
    966798msgid "Directory for Saving Attachments"
    967799msgstr "Папка за запазване на прикрепените файлове"
    968800
    969 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:153
     801#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
    970802msgid "Directory for _saving attachments:"
    971803msgstr "Папка за _запазване на прикрепените файлове:"
    972804
    973 #: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:155
     805#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
    974806msgid "Posting _profile:"
    975807msgstr "_Профил за изпращане:"
    976808
    977 #: ../pan/gui/gui.cc:257
     809#: ../pan/gui/gui.cc:259
    978810msgid "Open the Task Manager"
    979811msgstr "Отваряне на мениджъра за задачи"
    980812
    981 #: ../pan/gui/gui.cc:279
     813#: ../pan/gui/gui.cc:281
    982814msgid "Open the Event Log"
    983815msgstr "Отваряне на дневника за събитията"
    984816
    985 #: ../pan/gui/gui.cc:517
     817#: ../pan/gui/gui.cc:519
    986818msgid "Save NZB's Files"
    987819msgstr "Запазване на файловете, формат NZB"
    988820
    989 #: ../pan/gui/gui.cc:564
    990 msgid "Import NZB File(s)"
    991 msgstr "Внасяне на файл(ове), формат NZB"
    992 
    993 #: ../pan/gui/gui.cc:645
    994 msgid ""
    995 "Pan is now offline. Please ensure that space is available, then use File|"
    996 "Work Online to continue."
    997 msgstr ""
    998 "Pan е в режим „Изключен“.  Уверете се, че има достатъчно място, и "
    999 "използвайте Файл|Работа в режим „Включен“, за да продължите."
    1000 
    1001 #: ../pan/gui/gui.cc:958
     821#: ../pan/gui/gui.cc:639
     822msgid "Import NZB Files"
     823msgstr "Внасяне на файл, формат NZB"
     824
     825#: ../pan/gui/gui.cc:647
     826msgid "NZB Files"
     827msgstr "Във формат NZB"
     828
     829#: ../pan/gui/gui.cc:652
     830msgid "All Files"
     831msgstr "Всички файлове"
     832
     833#: ../pan/gui/gui.cc:1030
    1002834msgid "Unable to supersede article."
    1003835msgstr "Неуспех при замяната на статията."
    1004836
    1005 #: ../pan/gui/gui.cc:959 ../pan/gui/gui.cc:1030
     837#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
    1006838msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
    1007839msgstr "Статията не съвпада с нито един от профилите за изпращане."
    1008840
    1009 #: ../pan/gui/gui.cc:1003
     841#: ../pan/gui/gui.cc:1075
    1010842msgid "Revise and send this article to replace the old one."
    1011843msgstr "Промяна и изпращане на тази статия като замяна на старата."
    1012844
    1013 #: ../pan/gui/gui.cc:1004 ../pan/gui/gui.cc:1067
     845#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
    1014846msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
    1015847msgstr ""
    1016848"Бъдете търпеливи! Ще мине известно време, преди промените да влязат в сила."
    1017849
    1018 #: ../pan/gui/gui.cc:1029
     850#: ../pan/gui/gui.cc:1101
    1019851msgid "Unable to cancel article."
    1020852msgstr "Неуспех при отмяната на статията."
    1021853
    1022 #: ../pan/gui/gui.cc:1066
     854#: ../pan/gui/gui.cc:1138
    1023855msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
    1024856msgstr "Изпратете тази статия, за да поискате от сървъра да отмени другата."
    1025857
    1026 #: ../pan/gui/gui.cc:1172 ../pan/gui/gui.cc:1192
     858#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
    1027859msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
    1028860msgstr "Авторски права © 2002-2007 Charles Kerr"
    1029861
    1030 #: ../pan/gui/gui.cc:1177
     862#: ../pan/gui/gui.cc:1259
    1031863msgid "translator-credits"
    1032864msgstr ""
    1033 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
     865"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    1034866"\n"
    1035867"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    1037869"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    1038870
    1039 #: ../pan/gui/gui.cc:1308
     871#: ../pan/gui/gui.cc:1390
    1040872msgid "_1. Group Pane"
    1041873msgstr "_1. Плот с групи"
    1042874
    1043 #: ../pan/gui/gui.cc:1309
     875#: ../pan/gui/gui.cc:1391
    1044876msgid "_2. Header Pane"
    1045877msgstr "_2. Плот със заглавия"
    1046878
    1047 #: ../pan/gui/gui.cc:1310
     879#: ../pan/gui/gui.cc:1392
    1048880msgid "_3. Body Pane"
    1049881msgstr "_3. Плот със съобщения"
    1050882
    1051 #: ../pan/gui/gui.cc:1408
     883#: ../pan/gui/gui.cc:1490
    1052884#, c-format
    1053885msgid "This article has all %d parts."
    1054886msgstr "Тази статия съдържа общо %d части."
    1055887
    1056 #: ../pan/gui/gui.cc:1410
     888#: ../pan/gui/gui.cc:1492
    1057889#, c-format
    1058890msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
    1059891msgstr "Липсват %d от общо %d части в тази статия:"
    1060892
    1061 #: ../pan/gui/gui.cc:1426 ../pan/gui/header-pane.cc:1011
     893#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
    1062894msgid "Message-ID"
    1063895msgstr "Идентификатор на съобщението"
    1064896
    1065 #: ../pan/gui/gui.cc:1427 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
    1066 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:320
     897#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
     898#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
    1067899msgid "Lines"
    1068900msgstr "Редове"
    1069901
    1070 #: ../pan/gui/gui.cc:1427 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
    1071 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:318
     902#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
     903#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
    1072904msgid "Bytes"
    1073905msgstr "Байтове"
    1074906
    1075 #: ../pan/gui/gui.cc:1581 ../pan/gui/task-pane.cc:372
     907#: ../pan/gui/gui.cc:1645
     908msgid "Body Pane Encoding"
     909msgstr "Кодиране на знаците в плота за статии"
     910
     911#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
     912#, c-format
    1076913msgid "Offline"
    1077914msgstr "Изключен"
    1078915
    1079 #: ../pan/gui/gui.cc:1584
     916#: ../pan/gui/gui.cc:1677
    1080917#, c-format
    1081918msgid "Closing %d connections"
    1082919msgstr "Прекъсване на %d свързвания"
    1083920
    1084 #: ../pan/gui/gui.cc:1586 ../pan/gui/gui.cc:1616
     921#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
     922#, c-format
    1085923msgid "No Connections"
    1086924msgstr "Няма свързвания"
    1087925
    1088 #: ../pan/gui/gui.cc:1590
     926#: ../pan/gui/gui.cc:1683
     927#, c-format
    1089928msgid "Connecting"
    1090929msgstr "Свързване"
    1091930
    1092 #: ../pan/gui/gui.cc:1603
     931#: ../pan/gui/gui.cc:1696
    1093932#, c-format
    1094933msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
    1095934msgstr "%s: %d в покой, %d активни @ %.1f KiB/сек"
    1096935
    1097 #. build the format strings
    1098 #: ../pan/gui/gui.cc:1658
    1099 #, c-format
    1100 msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
    1101 msgstr "%u задачи се изпълняват, %u задачи общо"
    1102 
    1103 #: ../pan/gui/gui.cc:1660
     936#: ../pan/gui/gui.cc:1752
     937#, c-format
    1104938msgid "No Tasks"
    1105939msgstr "Няма задачи"
    1106940
    1107 #: ../pan/gui/gui.cc:1662 ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
     941#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
    1108942msgid "Tasks"
    1109943msgstr "Задачи"
    1110944
    1111 #: ../pan/gui/gui.cc:1712
     945#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
     946#, c-format
     947msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
     948msgstr "%lu задачи, %s, %.1f KiB/сек, ETA %d:%02d:%02d"
     949
     950#: ../pan/gui/gui.cc:1816
    1112951msgid ""
    1113952"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
     
    1118957"продължите."
    1119958
    1120 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1008
     959#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
    1121960msgid "Subject or Author"
    1122961msgstr "Тема или автор"
    1123962
    1124 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1010 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
    1125 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:317 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
     963#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
     964#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
    1126965msgid "Author"
    1127966msgstr "Автор"
    1128967
    1129 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:321
     968#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
    1130969msgid "Score"
    1131970msgstr "Точки"
     
    1143982msgstr "Съобщение"
    1144983
    1145 #: ../pan/gui/pan.cc:144
     984#: ../pan/gui/pan.cc:145
    1146985msgid ""
    1147986"Thank you for trying Pan!\n"
     
    1153992"За да започнете да четете новини, първо добавете сървър."
    1154993
    1155 #: ../pan/gui/pan.cc:165
     994#: ../pan/gui/pan.cc:190
    1156995msgid ""
    1157996"General Options\n"
     
    11611000"  news:message-id          Show the specified article.\n"
    11621001"  news:group.name          Show the specified newsgroup.\n"
     1002"  headers:group.name       Download new headers for the specified "
     1003"newsgroup.\n"
    11631004"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
    11641005"\n"
     
    11761017"  news:message-id          Показване на указаната статия.\n"
    11771018"  news:group.name          Показване на указаната група за новини.\n"
     1019"  headers:group.name       Изтегляне на заглавни части за указаната група.\n"
    11781020"  --no-gui                 При news:message-id, показване на стандартния "
    11791021"изход.\n"
     
    11851027"изтегляне.\n"
    11861028
    1187 #: ../pan/gui/pan.cc:224
     1029#: ../pan/gui/pan.cc:255
    11881030msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
    11891031msgstr ""
    11901032"Грешка: използвана е опцията --no-gui без файлове nzb или news:message-id."
    11911033
    1192 #: ../pan/gui/pan.cc:228
     1034#: ../pan/gui/pan.cc:259
    11931035#, c-format
    11941036msgid "Pan %s started"
    11951037msgstr "Pan %s е стартиран"
    11961038
    1197 #: ../pan/gui/pan.cc:244
     1039#: ../pan/gui/pan.cc:275
    11981040msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
    11991041msgstr ""
     
    12011043"за nzb."
    12021044
    1203 #: ../pan/gui/post-ui.cc:89
     1045#: ../pan/gui/post-ui.cc:94
    12041046#, c-format
    12051047msgid "Error setting spellchecker: %s"
    12061048msgstr "Грешка при настройването на програмата за проверка на правописа: %s"
    12071049
    1208 #: ../pan/gui/post-ui.cc:98
     1050#: ../pan/gui/post-ui.cc:103
    12091051msgid ""
    12101052"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
     
    12161058"Компилиран ли е Pan с включен GtkSpell?"
    12171059
    1218 #: ../pan/gui/post-ui.cc:196
     1060#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
    12191061msgid "_Profile"
    12201062msgstr "_Профил"
    12211063
    1222 #: ../pan/gui/post-ui.cc:197
    1223 msgid "Set Character Encoding"
    1224 msgstr "Настройка на кодирането на знаците"
    1225 
    1226 #: ../pan/gui/post-ui.cc:198
     1064#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
    12271065msgid "Set Editor"
    12281066msgstr "Настройка на редактор"
    12291067
    1230 #: ../pan/gui/post-ui.cc:200
     1068#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
    12311069msgid "_Send Article"
    12321070msgstr "_Изпращане на статията"
    12331071
    1234 #: ../pan/gui/post-ui.cc:200
     1072#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
    12351073msgid "Send Article Now"
    12361074msgstr "Изпращане на статията сега"
    12371075
    1238 #: ../pan/gui/post-ui.cc:201
     1076#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
    12391077msgid "Sa_ve Draft"
    12401078msgstr "З_апазване като чернова"
    12411079
    1242 #: ../pan/gui/post-ui.cc:201
     1080#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
    12431081msgid "Save as a Draft for Future Posting"
    12441082msgstr "Запазване като чернова за бъдещо изпращане"
    12451083
    1246 #: ../pan/gui/post-ui.cc:202
     1084#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
    12471085msgid "_Open Draft..."
    12481086msgstr "_Отваряне на чернова..."
    12491087
    1250 #: ../pan/gui/post-ui.cc:202
     1088#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
    12511089msgid "Open an Article Draft"
    12521090msgstr "Отваряне на чернова на статия"
    12531091
    1254 #: ../pan/gui/post-ui.cc:207
     1092#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
    12551093msgid "_Rot13"
    12561094msgstr "_Rot13"
    12571095
    1258 #: ../pan/gui/post-ui.cc:207
     1096#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
    12591097msgid "Rot13 Selected Text"
    12601098msgstr "„Rot13“ обработка на избрания текст"
    12611099
    1262 #: ../pan/gui/post-ui.cc:208
     1100#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
    12631101msgid "Run _Editor"
    1264 msgstr "Стартиране на _редактор"
    1265 
    1266 #: ../pan/gui/post-ui.cc:209
    1267 msgid "_Manage Editor List..."
    1268 msgstr "_Редактиране на списъка с редактори..."
    1269 
    1270 #: ../pan/gui/post-ui.cc:210
    1271 msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
    1272 msgstr "_Управление на профили за изпращане..."
    1273 
    1274 #: ../pan/gui/post-ui.cc:215
     1102msgstr "_Стартиране на редактор"
     1103
     1104#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
    12751105msgid "_Wrap Text"
    12761106msgstr "_Режим с пренасяне"
    12771107
    1278 #: ../pan/gui/post-ui.cc:216
    1279 msgid "Remember _Charset for This Group"
    1280 msgstr "_Запомняне на кодирането за тази група"
    1281 
    1282 #: ../pan/gui/post-ui.cc:217
     1108#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
     1109msgid "Always Run Editor"
     1110msgstr "Винаги да се стартира редактор"
     1111
     1112#: ../pan/gui/post-ui.cc:222
     1113msgid "Remember Character Encoding for this Group"
     1114msgstr "Запомняне на кодирането за тази група"
     1115
     1116#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
    12831117msgid "Check _Spelling"
    12841118msgstr "Проверка на пра_вописа"
    12851119
    1286 #: ../pan/gui/post-ui.cc:290
    1287 msgid "Unicode, UTF-8"
    1288 msgstr "Уникод, UTF-8"
    1289 
    1290 #: ../pan/gui/post-ui.cc:440
    1291 msgid "Manage Editor List"
    1292 msgstr "Редактиране на списъка с редактори"
    1293 
    1294 #: ../pan/gui/post-ui.cc:447
    1295 msgid "Editors"
    1296 msgstr "Редактори"
    1297 
    1298 #: ../pan/gui/post-ui.cc:528
     1120#: ../pan/gui/post-ui.cc:248
     1121msgid "New Article's Encoding:"
     1122msgstr "Кодиране за новата статия:"
     1123
     1124#: ../pan/gui/post-ui.cc:342
    12991125msgid "Your changes will be lost!"
    13001126msgstr "Промените ще бъдат загубени!"
    13011127
    1302 #: ../pan/gui/post-ui.cc:529
     1128#: ../pan/gui/post-ui.cc:343
    13031129msgid "Close this window and lose your changes?"
    13041130msgstr "Затваряне на този прозорец и отхвърляне на промените?"
    13051131
    1306 #: ../pan/gui/post-ui.cc:566 ../pan/gui/post-ui.cc:605
     1132#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419
    13071133msgid "There were problems with this post."
    13081134msgstr "Имаше проблеми с това изпращане."
    13091135
    1310 #: ../pan/gui/post-ui.cc:568 ../pan/gui/post-ui.cc:607
     1136#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421
    13111137msgid "Go Back"
    13121138msgstr "Връщане"
    13131139
    1314 #: ../pan/gui/post-ui.cc:570
     1140#: ../pan/gui/post-ui.cc:384
    13151141msgid "Post Anyway"
    13161142msgstr "Изпращане въпреки това"
    13171143
    13181144#. Prompt the user
    1319 #: ../pan/gui/post-ui.cc:599
     1145#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
    13201146#, c-format
    13211147msgid ""
     
    13251151"използвате „%s“ "
    13261152
    1327 #: ../pan/gui/post-ui.cc:622
     1153#: ../pan/gui/post-ui.cc:436
    13281154msgid "Go _Online"
    13291155msgstr "Преминаване в режим „_Включен“"
    13301156
    1331 #: ../pan/gui/post-ui.cc:801
     1157#: ../pan/gui/post-ui.cc:615
    13321158msgid ""
    13331159"No posting server is set for this posting profile.\n"
     
    13371163"Редактирайте профила от Редактиране|Редактиране на профили за изпращане."
    13381164
    1339 #: ../pan/gui/post-ui.cc:834
     1165#: ../pan/gui/post-ui.cc:648
    13401166msgid "Pan is Offline."
    13411167msgstr "Pan е в режим „Изключен“."
    13421168
    1343 #: ../pan/gui/post-ui.cc:835
     1169#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
    13441170msgid "Go online to post the article?"
    13451171msgstr "Преминаване в режим „Включен“ за изпращането на статията?"
     
    13481174#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
    13491175#. *
    1350 #: ../pan/gui/post-ui.cc:848
     1176#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
    13511177msgid "Posting Article"
    13521178msgstr "Изпращане на статията"
    13531179
    1354 #: ../pan/gui/post-ui.cc:854
     1180#: ../pan/gui/post-ui.cc:668
    13551181msgid "Posting..."
    13561182msgstr "Изпращане..."
    13571183
    1358 #: ../pan/gui/post-ui.cc:905
     1184#: ../pan/gui/post-ui.cc:719
    13591185msgid "Error opening temporary file"
    13601186msgstr "Грешка при отварянето на временен файл"
    13611187
    1362 #: ../pan/gui/post-ui.cc:917
     1188#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
    13631189#, c-format
    13641190msgid "Error writing article to temporary file: %s"
    13651191msgstr "Грешка при запазване на статията във временен файл: %s"
    13661192
    1367 #: ../pan/gui/post-ui.cc:934
     1193#: ../pan/gui/post-ui.cc:750
    13681194#, c-format
    13691195msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
     
    13721198"беше: %s)"
    13731199
    1374 #: ../pan/gui/post-ui.cc:972
     1200#: ../pan/gui/post-ui.cc:788
    13751201#, c-format
    13761202msgid "Error starting external editor: %s"
    13771203msgstr "Грешка при стартиране на външен редактор: %s"
    13781204
    1379 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1025
     1205#: ../pan/gui/post-ui.cc:833
    13801206msgid "Open Draft Article"
    13811207msgstr "Отваряне на чернова"
    13821208
    1383 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1209
     1209#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017
    13841210msgid "Save Draft Article"
    13851211msgstr "Запазване на чернова"
    13861212
    1387 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1391
    1388 #, c-format
    1389 msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
    1390 msgstr "Неуспех при четенето на файл с подпис „%s“: %s"
    1391 
    1392 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1412
     1213#: ../pan/gui/post-ui.cc:1215
    13931214#, c-format
    13941215msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
    13951216msgstr "Неуспех при анализирането на команда за подпис „%s“: %s"
    13961217
    1397 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1449
     1218#: ../pan/gui/post-ui.cc:1247
    13981219msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
    13991220msgstr "Неуспех при конвертирането на подписа в UTF-8."
    14001221
    1401 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
     1222#: ../pan/gui/post-ui.cc:1672
    14021223msgid "F_rom"
    14031224msgstr "_От"
    14041225
    1405 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
     1226#: ../pan/gui/post-ui.cc:1690
    14061227msgid "_Subject"
    14071228msgstr "_Тема"
    14081229
    1409 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1876
     1230#: ../pan/gui/post-ui.cc:1703
    14101231msgid "_Newsgroups"
    14111232msgstr "_Групи за новини"
    14121233
    1413 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1890
    1414 msgid "_Mail To"
     1234#: ../pan/gui/post-ui.cc:1717
     1235msgid "Mail _To"
    14151236msgstr "_Поща до"
    14161237
    1417 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1939
     1238#: ../pan/gui/post-ui.cc:1766
    14181239msgid "Follo_wup-To"
    14191240msgstr "_Последвал отговор до"
    14201241
    1421 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1947
     1242#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
    14221243msgid ""
    14231244"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
     
    14281249"Групите за новини, където би трябвало да бъдат изпращани отговори на вашата "
    14291250"статия. Това е нужно, само ако се различава от заглавната част „Групи за "
    1430 "новни“.\n"
     1251"новини“.\n"
    14311252"\n"
    14321253"За да насочите всички отговори до вашия адрес на е-поща, използвайте "
    14331254"„Последвал отговор до: изпращача“"
    14341255
    1435 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1953
     1256#: ../pan/gui/post-ui.cc:1780
    14361257msgid "_Reply-To"
    14371258msgstr "О_тговор-до"
    14381259
    1439 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1961
     1260#: ../pan/gui/post-ui.cc:1788
    14401261msgid ""
    14411262"The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
     
    14461267"част „От“."
    14471268
    1448 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1967
     1269#: ../pan/gui/post-ui.cc:1794
    14491270msgid "_Custom Headers"
    14501271msgstr "Персонални заглавни _части"
    14511272
    1452 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1991
     1273#: ../pan/gui/post-ui.cc:1818
    14531274msgid "Add \"_User-Agent\" header"
    14541275msgstr "Добавяне на заглавна част „_Програма за е-поща/новини“"
    14551276
    1456 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1998
     1277#: ../pan/gui/post-ui.cc:1825
    14571278msgid "Add \"Message-_Id header"
    14581279msgstr "Добавяне на заглавна част „_Идентификатор на съобщение“"
    14591280
    1460 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2055
     1281#: ../pan/gui/post-ui.cc:1882
    14611282msgid "Post Article"
    14621283msgstr "Изпращане на статията"
    14631284
    1464 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2076
     1285#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
    14651286msgid "_Message"
    14661287msgstr "_Съобщение"
    14671288
    1468 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2077
     1289#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
    14691290msgid "More _Headers"
    14701291msgstr "Повече заглавни _части"
    14711292
    1472 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2104 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:414
     1293#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
    14731294#, no-c-format
    14741295msgid "On %d, %n wrote:"
     
    15841405msgstr "Допълнителни заглавни _части:"
    15851406
    1586 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:265
     1407#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
    15871408msgid "Invalid email address."
    15881409msgstr "Невалиден адрес на е-поща."
    15891410
    1590 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:266
     1411#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
    15911412msgid "Please use an address of the form joe@somewhere.org"
    15921413msgstr "Използвайте адрес във формата sulio@pulio.bg"
    15931414
    1594 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:415
     1415#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
    15951416msgid "New Profile"
    15961417msgstr "Нов профил"
    15971418
    1598 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461
     1419#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
    15991420msgid "Posting Profiles"
    16001421msgstr "Профили за изпращане"
    16011422
    1602 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:477
     1423#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
    16031424msgid "Profiles"
    16041425msgstr "Профили"
    16051426
    1606 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:503
    1607 msgid "Add a New Profile"
    1608 msgstr "Добавяне на нов профил"
    1609 
    1610 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:514
    1611 msgid "Edit the selected profile"
    1612 msgstr "Редактиране на избрания профил"
    1613 
    1614 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:520
    1615 msgid "Remove the selected profile"
    1616 msgstr "Премахване на избрания профил"
    1617 
    1618 #: ../pan/gui/prefs.cc:320
     1427#: ../pan/gui/prefs.cc:322
    16191428#, c-format
    16201429msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
    16211430msgstr "Неуспех при анализирането на %s цвят „%s“"
    16221431
    1623 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:160
     1432#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198
    16241433msgid "Use GNOME Preferences"
    16251434msgstr "Използване на настройките на GNOME"
    16261435
    1627 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:161
     1436#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199
    16281437msgid "Use KDE Preferences"
    16291438msgstr "Използване на настройките на KDE"
    16301439
    1631 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:162
     1440#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200
    16321441msgid "Use OS X Preferences"
    16331442msgstr "Използване на настройките на OS X"
    16341443
    1635 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:163
     1444#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201
    16361445msgid "Use Windows Preferences"
    16371446msgstr "Използване на настройките на Windows"
    16381447
    1639 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:164
     1448#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
    16401449msgid "Custom Command:"
    16411450msgstr "Команда на потребителя:"
    16421451
    1643 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:316
     1452#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
    16441453msgid "Action"
    16451454msgstr "Действие"
    16461455
    1647 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:322 ../pan/gui/task-pane.cc:478
     1456#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
    16481457msgid "State"
    16491458msgstr "Състояние"
    16501459
    1651 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
     1460#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
    16521461msgid "Enabled"
    16531462msgstr "Активирано"
    16541463
    1655 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360
     1464#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
    16561465msgid "Column Name"
    16571466msgstr "Име на колона"
    16581467
    1659 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
     1468#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
    16601469msgid "Pan: Preferences"
    16611470msgstr "Pan: Настройки"
    16621471
    1663 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406
     1472#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
    16641473msgid "Mouse"
    16651474msgstr "Мишка"
    16661475
    1667 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:408
     1476#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
    16681477msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
    16691478msgstr "Единичното натискане активира, а не избира _групи"
    16701479
    1671 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:410
     1480#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
    16721481msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
    16731482msgstr "Единичното натискане активира, а не избира _статии"
    16741483
    1675 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:413
     1484#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
    16761485msgid "Groups"
    16771486msgstr "Групи"
    16781487
    1679 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:415
     1488#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
    16801489msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
    16811490msgstr "Изтегляне на нови заглавия в _абонираните групи при стартиране"
    16821491
    1683 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:417
     1492#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
    16841493msgid "Get new headers when _entering group"
    16851494msgstr "Изтегляне на нови заглавия при _влизане в група"
    16861495
    1687 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
     1496#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
    16881497msgid "Mark entire group _read when leaving group"
    16891498msgstr "_Отбелязване на статиите като прочетени при напускане на група"
    16901499
    1691 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:421
     1500#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
    16921501msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
    16931502msgstr ""
    16941503"Отбелязване на цялата група като прочетена преди изтегляне на _нови заглавия"
    16951504
    1696 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:423
     1505#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
    16971506msgid "E_xpand all threads when entering group"
    16981507msgstr "_Разтваряне на всички нишки при влизане в група"
    16991508
    1700 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:426
     1509#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
    17011510msgid "Articles"
    17021511msgstr "Статии"
    17031512
    1704 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:428
     1513#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
    17051514msgid "Space selects next article rather than next unread"
    17061515msgstr "Интервалът избира следващата статия, а не следващата непрочетена"
    17071516
    1708 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:430
     1517#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
    17091518msgid "Smooth scrolling"
    17101519msgstr "Плавно прелистване"
    17111520
    1712 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
     1521#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
    17131522msgid "Clear article cache on shutdown"
    17141523msgstr "Изтриване на кеша при спиране на програмата"
    17151524
    1716 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
     1525#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473
    17171526msgid "_Behavior"
    17181527msgstr "_Поведение"
    17191528
    1720 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439
     1529#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
    17211530msgid "Pane Layout"
    17221531msgstr "Изглед на плотовете"
    17231532
    1724 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:458
     1533#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
    17251534msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
    17261535msgstr "1=Групи, 2=Заглавия, 3=Статия"
    17271536
    1728 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
     1537#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
    17291538msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
    17301539msgstr "1=Групи, 2=Статия, 3=Заглавия"
    17311540
    1732 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:462
     1541#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
    17331542msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
    17341543msgstr "1=Заглавия, 2=Групи, 3=Статия"
    17351544
    1736 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
     1545#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
    17371546msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
    17381547msgstr "1=Заглавия, 2=Статия, 3=Групи"
    17391548
    1740 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
     1549#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
    17411550msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
    17421551msgstr "1=Статия, 2=Групи, 3=Заглавия"
    17431552
    1744 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
     1553#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
    17451554msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
    17461555msgstr "1=Статия, 2=Заглавия, 3=Групи"
    17471556
    1748 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:475
     1557#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
    17491558msgid "Header Pane Columns"
    17501559msgstr "Колони на плот със заглавия"
    17511560
    1752 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
     1561#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
    17531562msgid "_Headers"
    17541563msgstr "_Заглавни части"
    17551564
    1756 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
     1565#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
    17571566msgid "Fonts"
    17581567msgstr "Шрифтове"
    17591568
    1760 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
     1569#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
    17611570msgid "Use custom font in Group Pane:"
    17621571msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота с групи:"
    17631572
    1764 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:490
     1573#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
    17651574msgid "Use custom font in Header Pane:"
    17661575msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота със заглавия:"
    17671576
    1768 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495
     1577#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
    17691578msgid "Use custom font in Body Pane:"
    17701579msgstr "Използване на нестандартен шрифт в плота със статия:"
    17711580
    1772 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
     1581#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
    17731582msgid "Monospace font:"
    17741583msgstr "Равно_широк шрифт:"
    17751584
    1776 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
     1585#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
    17771586msgid "_Fonts"
    17781587msgstr "_Шрифтове"
    17791588
    1780 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
     1589#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
    17811590msgid "Header Pane"
    17821591msgstr "Плот със заглавия"
    17831592
    1784 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511 ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
    1785 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523 ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
    1786 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535
     1593#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
     1594#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
     1595#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
    17871596msgid "Text:"
    17881597msgstr "Текст:"
    17891598
    1790 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513 ../pan/gui/prefs-ui.cc:519
    1791 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525 ../pan/gui/prefs-ui.cc:531
    1792 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
     1599#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
     1600#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
     1601#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575
    17931602msgid "Background:"
    17941603msgstr "Фон:"
    17951604
    1796 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
     1605#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
    17971606msgid "Scores of 9999 or more:"
    17981607msgstr "Точки от 9999 или повече:"
    17991608
    1800 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
     1609#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
    18011610msgid "Scores from 5000 to 9998:"
    18021611msgstr "Точки от 5000 до 9998:"
    18031612
    1804 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527
     1613#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
    18051614msgid "Scores from 1 to 4999:"
    18061615msgstr "Точки от 1 до 4999:"
    18071616
    1808 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
     1617#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571
    18091618msgid "Scores from -9998 to -1:"
    18101619msgstr "Точки от -9998 до -1:"
    18111620
    1812 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:539
     1621#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
    18131622msgid "Scores of -9999 or less:"
    18141623msgstr "Точки от -9999 или по-малко:"
    18151624
    1816 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541
     1625#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
    18171626msgid "Body Pane"
    18181627msgstr "Плот със статия"
    18191628
    1820 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:547
     1629#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
    18211630msgid "Quoted Text:"
    18221631msgstr "Цитиран текст:"
    18231632
    1824 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548
     1633#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
    18251634msgid "URL:"
    18261635msgstr "Адрес:"
    18271636
    1828 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549
     1637#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
    18291638msgid "Signature:"
    18301639msgstr "Подпис:"
    18311640
    1832 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551
     1641#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
    18331642msgid "_Colors"
    18341643msgstr "_Цветове"
    18351644
    1836 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
     1645#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
    18371646msgid "Preferred Applications"
    18381647msgstr "Предпочитани програми"
    18391648
    1840 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
     1649#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
    18411650msgid "_Web Browser:"
    18421651msgstr "_Интернет браузър:"
    18431652
    1844 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
     1653#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
    18451654msgid "_Mail Reader:"
    18461655msgstr "Програма за _е-поща:"
    18471656
    1848 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
     1657#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
     1658msgid "_Text Editor:"
     1659msgstr "_Текстов редактор:"
     1660
     1661#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
    18491662msgid "A_pplications"
    18501663msgstr "П_рограми"
     
    18781691
    18791692#: ../pan/gui/save-ui.cc:203
    1880 msgid "Save attachments and Text"
     1693msgid "Save attachments and text"
    18811694msgstr "Запазване на прикрепените файлове и текста"
    18821695
     
    20681881
    20691882#. create the dialog
    2070 #: ../pan/gui/server-ui.cc:201
    2071 msgid "Pan: Add a Server"
    2072 msgstr "Pan: Добавяне на сървър"
    2073 
    2074 #: ../pan/gui/server-ui.cc:201
    2075 msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
    2076 msgstr "Pan: Редактиране на настройките на сървър"
    2077 
    2078 #: ../pan/gui/server-ui.cc:225
     1883#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:547
     1884msgid "Add a Server"
     1885msgstr "Добавяне на сървър"
     1886
     1887#: ../pan/gui/server-ui.cc:201 ../pan/gui/server-ui.cc:557
     1888msgid "Edit a Server's Settings"
     1889msgstr "Редактиране на настройките на сървър"
     1890
     1891#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
    20791892msgid "Location"
    20801893msgstr "Местонахождение"
    20811894
    2082 #: ../pan/gui/server-ui.cc:229
     1895#: ../pan/gui/server-ui.cc:230
    20831896msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
    20841897msgstr "Действителния адрес на сървъра за новини, т.е. „news.mynewsserver.com“"
    20851898
    2086 #: ../pan/gui/server-ui.cc:230
     1899#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
    20871900msgid "_Address:"
    20881901msgstr "_Адрес:"
    20891902
    2090 #: ../pan/gui/server-ui.cc:234
     1903#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
    20911904msgid "The news server's port number.  Typically 119."
    20921905msgstr "Порта на сървъра за новини.  Обикновено той е 119."
    20931906
    2094 #: ../pan/gui/server-ui.cc:235
     1907#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
    20951908msgid "Por_t:"
    20961909msgstr "По_рт:"
    20971910
    2098 #: ../pan/gui/server-ui.cc:238
     1911#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
    20991912msgid "Login (if Required)"
    21001913msgstr "Удостоверяване (ако се изисква)"
    21011914
    2102 #: ../pan/gui/server-ui.cc:242
     1915#: ../pan/gui/server-ui.cc:243
    21031916msgid "_Username:"
    21041917msgstr "Потре_бителско име:"
    21051918
    2106 #: ../pan/gui/server-ui.cc:243
     1919#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
    21071920msgid ""
    21081921"The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
     
    21121925"удостоверяване, може да оставите това поле празно."
    21131926
    2114 #: ../pan/gui/server-ui.cc:247
     1927#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
    21151928msgid "_Password:"
    21161929msgstr "_Парола:"
    21171930
    2118 #: ../pan/gui/server-ui.cc:248
     1931#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
    21191932msgid ""
    21201933"The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
     
    21241937"изисква удостоверяване, може да оставите това поле празно."
    21251938
    2126 #: ../pan/gui/server-ui.cc:251
     1939#: ../pan/gui/server-ui.cc:252
    21271940msgid "Settings"
    21281941msgstr "Настройки"
    21291942
    2130 #: ../pan/gui/server-ui.cc:257
     1943#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
    21311944msgid "Connection _Limit:"
    21321945msgstr "Предел на _свързванията:"
    21331946
    2134 #: ../pan/gui/server-ui.cc:260
     1947#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
    21351948msgid "After Two Weeks"
    21361949msgstr "След две седмици"
    21371950
    2138 #: ../pan/gui/server-ui.cc:261
     1951#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
    21391952msgid "After One Month"
    21401953msgstr "След един месец"
    21411954
    2142 #: ../pan/gui/server-ui.cc:262
     1955#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
    21431956msgid "After Two Months"
    21441957msgstr "След два месеца"
    21451958
    2146 #: ../pan/gui/server-ui.cc:263
     1959#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
     1960msgid "After Three Months"
     1961msgstr "След три месеца"
     1962
     1963#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
     1964msgid "After Six Months"
     1965msgstr "След шест месеца"
     1966
     1967#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
    21471968msgid "Never Expire Old Articles"
    21481969msgstr "Никога да не изтича валидността"
    21491970
    2150 #: ../pan/gui/server-ui.cc:277
     1971#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
    21511972msgid "E_xpire Old Articles:"
    21521973msgstr "_Изтичане на валидността на стари статии:"
    21531974
    2154 #: ../pan/gui/server-ui.cc:280
     1975#: ../pan/gui/server-ui.cc:283
    21551976msgid "Primary"
    21561977msgstr "Основен"
    21571978
    2158 #: ../pan/gui/server-ui.cc:281
     1979#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
    21591980msgid "Fallback"
    21601981msgstr "Резервен"
    21611982
    2162 #: ../pan/gui/server-ui.cc:295
     1983#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
    21631984msgid "Server Rank:"
    21641985msgstr "Тип сървър:"
    21651986
    2166 #: ../pan/gui/server-ui.cc:299
     1987#: ../pan/gui/server-ui.cc:302
    21671988msgid ""
    21681989"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
     
    21741995"основни и платени като резервни."
    21751996
    2176 #: ../pan/gui/server-ui.cc:423
     1997#: ../pan/gui/server-ui.cc:425
    21771998#, c-format
    21781999msgid "Really delete \"%s\"?"
     
    21802001
    21812002#. dialog
    2182 #: ../pan/gui/server-ui.cc:494
    2183 msgid "Pan: Servers"
    2184 msgstr "Pan: Сървъри"
    2185 
    2186 #: ../pan/gui/server-ui.cc:518
     2003#: ../pan/gui/server-ui.cc:496 ../pan/gui/server-ui.cc:521
    21872004msgid "Servers"
    21882005msgstr "Сървъри"
    21892006
    2190 #: ../pan/gui/server-ui.cc:544
    2191 msgid "Add a Server"
    2192 msgstr "Добавяне на сървър"
    2193 
    2194 #: ../pan/gui/server-ui.cc:554
    2195 msgid "Edit a Server's Settings"
    2196 msgstr "Редактиране на настройките на сървър"
    2197 
    2198 #: ../pan/gui/server-ui.cc:561
     2007#: ../pan/gui/server-ui.cc:564
    21992008msgid "Remove a Server"
    22002009msgstr "Премахване на сървър"
     
    22112020
    22122021#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
     2022#, c-format
    22132023msgid "Pan: Tasks"
    22142024msgstr "Pan: Задачи"
    2215 
    2216 #: ../pan/gui/task-pane.cc:245
    2217 #, c-format
    2218 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
    2219 msgstr "%lu задачи, %s, %.1f KiB/сек, ETA %d:%02d:%02d"
    22202025
    22212026#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
     
    22482053msgstr "Премахване"
    22492054
    2250 #: ../pan/gui/task-pane.cc:323
    2251 msgid "Unknown"
    2252 msgstr "Непознат"
    2253 
    22542055#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
    22552056#, c-format
     
    22782079msgstr "Изтриване на задачи"
    22792080
    2280 #: ../pan/gui/url.cc:92
     2081#: ../pan/gui/url.cc:123
    22812082#, c-format
    22822083msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
    22832084msgstr "Грешка при изпълнение на адрес: %s (Командата беше: %s)"
    22842085
    2285 #: ../pan/tasks/decoder.cc:108
     2086#: ../pan/tasks/decoder.cc:111
    22862087#, c-format
    22872088msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
    22882089msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
    22892090
    2290 #: ../pan/tasks/decoder.cc:130
     2091#: ../pan/tasks/decoder.cc:133
    22912092msgid "Error initializing uulib"
    22922093msgstr "Грешка при инициализиране на uulib"
    22932094
    2294 #: ../pan/tasks/decoder.cc:143 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
     2095#: ../pan/tasks/decoder.cc:146 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
    22952096#, c-format
    22962097msgid "Error reading from %s: %s"
    22972098msgstr "Грешка при четене от %s: %s"
    22982099
    2299 #: ../pan/tasks/decoder.cc:196
     2100#: ../pan/tasks/decoder.cc:181
    23002101#, c-format
    23012102msgid "Saved \"%s\""
    23022103msgstr "Запазено е „%s“"
    23032104
    2304 #: ../pan/tasks/decoder.cc:204
    2305 #, c-format
    2306 msgid ""
    2307 "Error saving \"%s\":\n"
    2308 "%s. %s"
    2309 msgstr ""
    2310 "Грешка при запазване на „%s“:\n"
    2311 "%s. %s"
    2312 
    2313 #: ../pan/tasks/decoder.cc:207
     2105#: ../pan/tasks/decoder.cc:188
    23142106#, c-format
    23152107msgid ""
     
    23202112"%s."
    23212113
    2322 #: ../pan/tasks/decoder.cc:311 ../pan/tasks/task-article.cc:301
     2114#: ../pan/tasks/decoder.cc:303 ../pan/tasks/task-article.cc:315
    23232115#, c-format
    23242116msgid "Decoding %s"
     
    23592151msgstr "Неизвестна грешка"
    23602152
    2361 #: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:128
     2153#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
    23622154#, c-format
    23632155msgid "Saving %s"
     
    23692161msgstr "Четене на %s"
    23702162
     2163#: ../pan/tasks/task-article.cc:287
     2164#, c-format
     2165msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
     2166msgstr "Статията „%s“ е непълна -- липсва част %s на сървъра за новини"
     2167
    23712168#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
    23722169#, c-format
     
    24002197msgstr "Подреждане на заглавия за „%s“"
    24012198
    2402 #: ../pan/tasks/task-xover.cc:323
     2199#: ../pan/tasks/task-xover.cc:324
    24032200#, c-format
    24042201msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
     
    26872484msgid "> [quoted text muted]"
    26882485msgstr "> [цитираният текст е пропуснат]"
    2689 
    2690 #: ../pan/usenet-utils/utf8-utils.cc:260
    2691 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
    2692 msgstr ""
    2693 "Неуспех при определянето на кодирането на статията. Всички знаци, които не "
    2694 "са UTF-8, са премахнати."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.