Changeset 1262
- Timestamp:
- Sep 19, 2007, 7:48:31 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/sound-juicer.trunk.bg.po
r1119 r1262 1 # Bulgarian translation of sound-juicer .1 # Bulgarian translation of sound-juicer po-file. 2 2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. … … 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: sound-juicer \n"11 "Project-Id-Version: sound-juicer trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-0 4-17 06:17+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-0 4-17 06:14+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-09-19 07:33+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-09-19 07:33+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 113 113 114 114 #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 115 #: ../src/sj-main.c:13 50115 #: ../src/sj-main.c:1348 116 116 msgid "Sound Juicer" 117 117 msgstr "Извличане на песни от музикални дискове" … … 122 122 "and press <i>Continue</i>." 123 123 msgstr "" 124 "Това CD може да е с повече от един албум. Моля, изберете кой е албума и"125 " натиснете<i>Продължаване</i>."124 "Това CD може да е с повече от един албум. Изберете кой е албумът и натиснете " 125 "<i>Продължаване</i>." 126 126 127 127 #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 … … 137 137 msgstr "_Ръководство" 138 138 139 #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:26 8139 #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262 140 140 msgid "_Continue" 141 141 msgstr "Про_дължаване" … … 171 171 #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 172 172 msgid "_Play / Pause" 173 msgstr "С_лушане /пауза"173 msgstr "С_лушане/пауза" 174 174 175 175 #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 … … 240 240 "be removed from the output filename." 241 241 msgstr "" 242 "Ако е включено, специалните символи като празно място, звездички, " 243 "въпросителни и наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на " 244 "файловете." 242 "Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и " 243 "наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете." 245 244 246 245 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 247 246 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." 248 247 msgstr "" 249 "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър." 248 "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за " 249 "MusicBrainz." 250 250 251 251 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 252 252 msgid "If to strip special characters from filenames" 253 msgstr "Дали да се махат специалните символи от файловите имена"253 msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена" 254 254 255 255 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 … … 258 258 "full" 259 259 msgstr "" 260 "Режим на Paranoia: 0) ·disable·2)·fragment·4)·overlap·8)·scratch·16)"261 " ·repair·255)·full"260 "Режим на Paranoia: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair " 261 "255) full" 262 262 263 263 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 … … 267 267 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 268 268 msgid "The MusicBrainz server to use" 269 msgstr "Сървър MusicBrainz в употреба"269 msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва" 270 270 271 271 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 … … 279 279 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 280 280 msgid "The paranoia mode to use" 281 msgstr "Режим ана Paranoia, който да се използва"281 msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва" 282 282 283 283 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 … … 285 285 msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането." 286 286 287 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:1 03287 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 288 288 msgid "Audio Profile" 289 289 msgstr "Аудио профил" 290 290 291 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:1 04291 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:195 292 292 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" 293 293 msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук" 294 294 295 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:278 295 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:201 296 msgid "Paranoia Level" 297 msgstr "Ниво на Paranoia" 298 299 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:202 300 msgid "The paranoia level" 301 msgstr "Нивото на Paranoia" 302 303 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:207 304 msgid "device" 305 msgstr "устройство" 306 307 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:208 308 msgid "The device" 309 msgstr "Устройството" 310 311 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 296 312 msgid "Could not create GStreamer CD reader" 297 313 msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer" 298 314 299 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:3 00315 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:368 300 316 #, c-format 301 317 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" 302 318 msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s" 303 319 304 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:3 11320 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:379 305 321 msgid "Could not create GStreamer file output" 306 322 msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer " 307 323 308 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:3 23324 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:391 309 325 msgid "Could not link pipeline" 310 326 msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер" 311 327 312 #: ../libjuicer/sj-extractor.c: 346328 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 313 329 msgid "Could not get current track position" 314 330 msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента" 315 331 316 #: ../libjuicer/sj-extractor.c: 373332 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 317 333 msgid "" 318 334 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." 319 335 msgstr "" 320 " Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лошо, проверете"321 " си конзолата загрешки."322 323 #: ../libjuicer/sj-extractor.c: 565336 "Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за " 337 "грешки." 338 339 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:635 324 340 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" 325 341 msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита" 326 342 327 #: ../libjuicer/sj-extractor.c: 573343 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:643 328 344 msgid "The plugin necessary for file access was not found" 329 345 msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита" 330 346 331 #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127 332 msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise." 333 msgstr "Приставката за мета-данни CD-TEXT не се инициализира." 334 335 #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178 347 #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 336 348 msgid "Cannot read CD" 337 349 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен" 338 350 339 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102 340 msgid "Cannot create MusicBrainz client" 341 msgstr "Не може да се създаде MusicBrainz клиента" 342 343 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227 344 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510 351 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113 352 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368 345 353 #, c-format 346 354 msgid "Cannot read CD: %s" 347 355 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s" 348 356 349 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 234350 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 548357 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120 358 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410 351 359 msgid "Unknown Artist" 352 360 msgstr "Неизвестен изпълнител" 353 361 354 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 235355 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 559362 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121 363 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421 356 364 msgid "Unknown Title" 357 365 msgstr "Неизвестно заглавие" 358 366 359 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 241367 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127 360 368 #, c-format 361 369 msgid "Track %d" 362 370 msgstr "Песен %d" 363 371 364 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269 365 msgid "" 366 "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " 367 "for errors." 368 msgstr "" 369 "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете " 370 "конзолата за грешки." 371 372 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436 373 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443 374 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457 372 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 373 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273 374 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287 375 375 #, c-format 376 376 msgid "This CD could not be queried: %s\n" 377 377 msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n" 378 378 379 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 504379 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362 380 380 #, c-format 381 381 msgid "Device '%s' does not contain any media" 382 382 msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител" 383 383 384 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 507384 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365 385 385 #, c-format 386 386 msgid "" 387 387 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." 388 388 msgstr "" 389 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "389 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за " 390 390 "устройството." 391 391 392 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 543392 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408 393 393 msgid "Various" 394 394 msgstr "Различни изпълнители" 395 395 396 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c: 584396 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446 397 397 msgid "Incomplete metadata for this CD" 398 398 msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени." 399 399 400 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675 400 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477 401 msgid "[Untitled]" 402 msgstr "[Липсва]" 403 404 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551 401 405 msgid "Could not create CD lookup thread" 402 406 msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена" … … 486 490 msgstr "" 487 491 "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" 492 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" 488 493 "\n" 489 494 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 491 496 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 492 497 493 #: ../src/sj-extracting.c:214 498 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 499 #: ../src/sj-extracting.c:158 500 msgid "Extract" 501 msgstr "Извличане" 502 503 #: ../src/sj-extracting.c:216 494 504 #, c-format 495 505 msgid "" … … 500 510 "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?" 501 511 502 #: ../src/sj-extracting.c:2 18512 #: ../src/sj-extracting.c:220 503 513 msgid "_Skip" 504 msgstr " Проп_ускане"505 506 #: ../src/sj-extracting.c:2 19514 msgstr "_Пропускане" 515 516 #: ../src/sj-extracting.c:221 507 517 msgid "_Overwrite" 508 msgstr "П _резаписване"518 msgstr "Пре_записване" 509 519 510 520 #. Display a nice dialog 511 #: ../src/sj-extracting.c:28 1 ../src/sj-extracting.c:316512 #: ../src/sj-extracting.c:54 1521 #: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318 522 #: ../src/sj-extracting.c:543 513 523 #, c-format 514 524 msgid "" … … 519 529 "Причина: %s" 520 530 521 #: ../src/sj-extracting.c:36 6531 #: ../src/sj-extracting.c:368 522 532 #, c-format 523 533 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" 524 msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f x)"525 526 #: ../src/sj-extracting.c:3 68534 msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)" 535 536 #: ../src/sj-extracting.c:370 527 537 msgid "Estimated time left: unknown" 528 538 msgstr "Оставащо време: неизвестно" 529 539 530 #: ../src/sj-extracting.c:46 6540 #: ../src/sj-extracting.c:468 531 541 #, c-format 532 542 msgid "%s has been copied successfully." 533 543 msgstr "Песента „%s“ бе копирана успешно." 534 544 535 #: ../src/sj-extracting.c:4 79545 #: ../src/sj-extracting.c:481 536 546 msgid "_Eject" 537 547 msgstr "_Изваждане" 548 549 #. Change the label to Stop while extracting 550 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 551 #: ../src/sj-extracting.c:623 552 msgid "Stop" 553 msgstr "Спиране" 538 554 539 555 #: ../src/sj-main.c:145 … … 541 557 msgstr "_Извличане" 542 558 543 #: ../src/sj-main.c:21 9559 #: ../src/sj-main.c:213 544 560 msgid "Could not start Sound Juicer" 545 561 msgstr "Sound Juicer не може да се стартира" 546 562 547 #: ../src/sj-main.c:2 20 ../src/sj-main.c:640 ../src/sj-main.c:749548 #: ../src/sj-main.c:8 61 ../src/sj-main.c:1069563 #: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 564 #: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066 549 565 msgid "Reason" 550 566 msgstr "Причина" 551 567 552 #: ../src/sj-main.c:2 22568 #: ../src/sj-main.c:216 553 569 msgid "Please consult the documentation for assistance." 554 570 msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя." 555 571 556 #: ../src/sj-main.c:26 6572 #: ../src/sj-main.c:260 557 573 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" 558 574 msgstr "" 559 575 "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?" 560 576 561 #: ../src/sj-main.c:32 6 ../src/sj-main.c:433577 #: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427 562 578 msgid "(unknown)" 563 579 msgstr "(непознат)" 564 580 565 #: ../src/sj-main.c:4 75 ../src/sj-main.c:1497581 #: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490 566 582 msgid "Title" 567 583 msgstr "Заглавие" 568 584 569 #: ../src/sj-main.c:4 81 ../src/sj-main.c:1506585 #: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499 570 586 msgid "Artist" 571 587 msgstr "Изпълнител" 572 588 573 #: ../src/sj-main.c:63 8 ../src/sj-main.c:747 ../src/sj-main.c:859589 #: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856 574 590 msgid "Could not read the CD" 575 591 msgstr "Дискът не може да бъде прочетен" 576 592 577 #: ../src/sj-main.c:63 9 ../src/sj-main.c:748593 #: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742 578 594 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." 579 595 msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск." 580 596 581 597 #. Set statusbar message 582 #: ../src/sj-main.c:71 9598 #: ../src/sj-main.c:713 583 599 msgid "Retrieving track listing...please wait." 584 600 msgstr "Получаване на списъка с песните... изчакайте." 585 601 586 #: ../src/sj-main.c:81 7602 #: ../src/sj-main.c:811 587 603 #, c-format 588 604 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" 589 605 msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“" 590 606 591 #: ../src/sj-main.c:8 24607 #: ../src/sj-main.c:818 592 608 msgid "HAL daemon may not be running." 593 609 msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи." 594 610 595 #: ../src/sj-main.c:8 32611 #: ../src/sj-main.c:826 596 612 msgid "Extracting audio from CD" 597 613 msgstr "Извличане на музика от CD" 598 614 599 #: ../src/sj-main.c:8 52615 #: ../src/sj-main.c:849 600 616 #, c-format 601 617 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" 602 618 msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“" 603 619 604 #: ../src/sj-main.c:94 7620 #: ../src/sj-main.c:944 605 621 msgid "No CD-ROM drives found" 606 622 msgstr "Няма открити CD-ROM устройства" 607 623 608 #: ../src/sj-main.c:94 8624 #: ../src/sj-main.c:945 609 625 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." 610 626 msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете." 611 627 612 #: ../src/sj-main.c:97 9628 #: ../src/sj-main.c:976 613 629 msgid "" 614 630 "The currently selected audio profile is not available on your installation." 615 631 msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация." 616 632 617 #: ../src/sj-main.c:9 81633 #: ../src/sj-main.c:978 618 634 msgid "_Change Profile" 619 635 msgstr "_Промяна на профил" 620 636 621 #: ../src/sj-main.c:106 7637 #: ../src/sj-main.c:1064 622 638 msgid "Could not open URL" 623 639 msgstr "Адресът не може да бъде отворен" 624 640 625 #: ../src/sj-main.c:106 8641 #: ../src/sj-main.c:1065 626 642 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" 627 643 msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване" 628 644 629 #: ../src/sj-main.c:117 7645 #: ../src/sj-main.c:1174 630 646 #, c-format 631 647 msgid "Unknown column %d was edited" 632 648 msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана" 633 649 634 #: ../src/sj-main.c:123 3 ../src/sj-prefs.c:104650 #: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105 635 651 #, c-format 636 652 msgid "" … … 641 657 "%s" 642 658 643 #: ../src/sj-main.c:132 6659 #: ../src/sj-main.c:1323 644 660 msgid "Start extracting immediately" 645 msgstr " Моментално стартиране на извличането"646 647 #: ../src/sj-main.c:132 7661 msgstr "Незабавно стартиране на извличането" 662 663 #: ../src/sj-main.c:1324 648 664 msgid "Start playing immediately" 649 msgstr " Моментално стартиране на слушането"650 651 #: ../src/sj-main.c:132 8665 msgstr "Незабавно стартиране на слушането" 666 667 #: ../src/sj-main.c:1325 652 668 msgid "What CD device to read" 653 669 msgstr "Кое CD устройство да се чете" 654 670 655 #: ../src/sj-main.c:132 8671 #: ../src/sj-main.c:1325 656 672 msgid "DEVICE" 657 673 msgstr "УСТРОЙСТВО" 658 674 659 #: ../src/sj-main.c:133 8675 #: ../src/sj-main.c:1335 660 676 msgid "- Extract music from your CDs" 661 677 msgstr "- Извличане на музика от CD-та" 662 678 663 #: ../src/sj-main.c:13 81679 #: ../src/sj-main.c:1374 664 680 msgid "Could not create GConf client.\n" 665 681 msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n" 666 682 667 #: ../src/sj-main.c:14 12683 #: ../src/sj-main.c:1405 668 684 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." 669 685 msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен." 670 686 671 #: ../src/sj-main.c:14 82687 #: ../src/sj-main.c:1475 672 688 msgid "Track" 673 689 msgstr "Песен" 674 690 675 #: ../src/sj-main.c:151 7691 #: ../src/sj-main.c:1510 676 692 msgid "Duration" 677 693 msgstr "Продължителност" 678 694 679 #: ../src/sj-play.c: 201 ../src/sj-play.c:469 ../src/sj-play.c:519695 #: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:470 ../src/sj-play.c:520 680 696 #, c-format 681 697 msgid "" … … 688 704 "Причина: %s" 689 705 690 #: ../src/sj-play.c:364 706 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 707 #: ../src/sj-play.c:264 708 msgid "Play" 709 msgstr "Изпълнение" 710 711 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) 712 #: ../src/sj-play.c:308 713 msgid "Pause" 714 msgstr "Пауза" 715 716 #: ../src/sj-play.c:365 691 717 msgid "Failed to create CD source element" 692 718 msgstr "Не може да се създаде източник от CD" 693 719 694 #: ../src/sj-play.c:40 1720 #: ../src/sj-play.c:402 695 721 msgid "Failed to link pipeline" 696 722 msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер" 697 723 698 #: ../src/sj-play.c:40 7724 #: ../src/sj-play.c:408 699 725 msgid "Failed to create audio output" 700 726 msgstr "Не може да се създаде звуков изход" 701 727 702 #: ../src/sj-play.c:63 0728 #: ../src/sj-play.c:631 703 729 #, c-format 704 730 msgid "Seeking to %s" 705 731 msgstr "Прескачане към %s" 706 732 707 #: ../src/sj-prefs.c:5 3733 #: ../src/sj-prefs.c:54 708 734 msgid "Album Artist, Album Title" 709 735 msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум" 710 736 711 #: ../src/sj-prefs.c:5 4737 #: ../src/sj-prefs.c:55 712 738 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" 713 739 msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум" 714 740 715 #: ../src/sj-prefs.c:5 5741 #: ../src/sj-prefs.c:56 716 742 msgid "Track Artist, Album Title" 717 743 msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум" 718 744 719 #: ../src/sj-prefs.c:5 6745 #: ../src/sj-prefs.c:57 720 746 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" 721 747 msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум" 722 748 723 #: ../src/sj-prefs.c:5 7749 #: ../src/sj-prefs.c:58 724 750 msgid "Album Title" 725 751 msgstr "Заглавие на албума" 726 752 727 #: ../src/sj-prefs.c:5 8753 #: ../src/sj-prefs.c:59 728 754 msgid "Album Artist" 729 755 msgstr "Изпълнител на албума" 730 756 731 #: ../src/sj-prefs.c: 59757 #: ../src/sj-prefs.c:60 732 758 msgid "Album Artist (sortable)" 733 759 msgstr "Изпълнител на албума (подредим)" 734 760 735 #: ../src/sj-prefs.c:6 0761 #: ../src/sj-prefs.c:61 736 762 msgid "Album Artist - Album Title" 737 763 msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума" 738 764 739 #: ../src/sj-prefs.c:6 1765 #: ../src/sj-prefs.c:62 740 766 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" 741 767 msgstr "Изпълнител на албума (подредим) - заглавие на албума" 742 768 743 #: ../src/sj-prefs.c:6 2769 #: ../src/sj-prefs.c:63 744 770 msgid "[none]" 745 771 msgstr "[няма]" 746 772 747 #: ../src/sj-prefs.c:6 7773 #: ../src/sj-prefs.c:68 748 774 msgid "Number - Title" 749 775 msgstr "Номер - заглавие" 750 776 751 #: ../src/sj-prefs.c:6 8777 #: ../src/sj-prefs.c:69 752 778 msgid "Track Title" 753 779 msgstr "Заглавие на песен" 754 780 755 #: ../src/sj-prefs.c: 69781 #: ../src/sj-prefs.c:70 756 782 msgid "Track Artist - Track Title" 757 783 msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента" 758 784 759 #: ../src/sj-prefs.c:7 0785 #: ../src/sj-prefs.c:71 760 786 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" 761 787 msgstr "Изпълнител на песента (подредим) - заглавие на песента" 762 788 763 #: ../src/sj-prefs.c:7 1789 #: ../src/sj-prefs.c:72 764 790 msgid "Number. Track Artist - Track Title" 765 msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"791 msgstr "Номер. изпълнител на песента - заглавие на песента" 766 792 767 793 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, 768 #: ../src/sj-prefs.c:7 3794 #: ../src/sj-prefs.c:74 769 795 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" 770 msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"771 772 #: ../src/sj-prefs.c:26 0796 msgstr "Номер-изпълнител на песента-заглавие на песента (само малки букви)" 797 798 #: ../src/sj-prefs.c:261 773 799 msgid "Example Path" 774 800 msgstr "Примерен път"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.