Changeset 1219
- Timestamp:
- Sep 5, 2007, 11:16:57 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/yelp.trunk.bg.po
r1097 r1219 1 # Bulgarian translation of Yelp pofile2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006 .1 # Bulgarian translation of yelp po-file 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. … … 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: yelp HEAD\n"10 "Project-Id-Version: yelp trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-08-18 18:03+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 200 6-08-18 18:07+0300\n"14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2007-09-05 11:15+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-05 07:19+0300\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:184921 #: ../data/info.xml.in.h:1 22 22 msgid "GNU Info Pages" 23 23 msgstr "Информационни страници на GNU" … … 63 63 msgstr "Функции на ядрото" 64 64 65 #: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:184365 #: ../data/man.xml.in.h:10 66 66 msgid "Manual Pages" 67 67 msgstr "Страници на ръководства" … … 433 433 #: ../data/ui/yelp.glade.h:5 434 434 msgid "C_ase sensitive" 435 msgstr " Малките и големи букви имат значение"435 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 436 436 437 437 #: ../data/ui/yelp.glade.h:6 … … 457 457 #: ../data/ui/yelp.glade.h:11 458 458 msgid "_Browse with caret" 459 msgstr "_Разглеждане с к аретка"459 msgstr "_Разглеждане с курсор" 460 460 461 461 #: ../data/ui/yelp.glade.h:12 … … 465 465 #: ../data/ui/yelp.glade.h:13 466 466 msgid "_Fixed width:" 467 msgstr "_Фиксирана шир ина:"467 msgstr "_Фиксирана широчина:" 468 468 469 469 #: ../data/ui/yelp.glade.h:14 … … 501 501 #: ../data/yelp.schemas.in.h:2 502 502 msgid "Font for text" 503 msgstr "Шрифт на текст"503 msgstr "Шрифт за текст" 504 504 505 505 #: ../data/yelp.schemas.in.h:3 … … 513 513 #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 514 514 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." 515 msgstr "Употреба на к аретка управляванас клавиатура при преглед на страници."515 msgstr "Употреба на курсор управляван с клавиатура при преглед на страници." 516 516 517 517 #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 518 518 msgid "Use caret" 519 msgstr "Използване на к аретка"519 msgstr "Използване на курсор" 520 520 521 521 #: ../data/yelp.schemas.in.h:7 … … 542 542 #, c-format 543 543 msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." 544 msgstr "Вече съществува отметка с име %s за тази страница." 545 546 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392 547 #, c-format 548 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." 544 549 msgstr "Вече съществува отметка с име <b>%s</b> за тази страница." 545 546 #: ../src/yelp-bookmarks.c:392547 #, c-format548 msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."549 msgstr "Отметка с име <b>%s</b>, вече съществува за тази страница."550 550 551 551 #: ../src/yelp-bookmarks.c:405 … … 557 557 msgstr "Раздели на документа" 558 558 559 #: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190 559 #: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 560 #: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 561 #: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 562 #: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 563 msgid "Page not found" 564 msgstr "Страницата не е открита" 565 566 #: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 567 #: ../src/yelp-man.c:293 568 #, c-format 569 msgid "The page %s was not found in the document %s." 570 msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." 571 572 #: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 573 #: ../src/yelp-man.c:388 574 #, c-format 575 msgid "The requested page was not found in the document %s." 576 msgstr "Поисканата страница не е открита в документа %s" 577 578 #: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 579 #: ../src/yelp-man.c:430 580 msgid "File not found" 581 msgstr "Файлът не е открит" 582 583 #: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 584 #: ../src/yelp-man.c:431 585 #, c-format 586 msgid "The file ‘%s’ does not exist." 587 msgstr "Файлът „%s“ не съществува." 588 589 #: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 590 #: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 591 #: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 592 msgid "Could not parse file" 593 msgstr "Файлът не може да бъде анализиран" 594 595 #: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 560 596 #, c-format 561 597 msgid "" 562 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " 563 "not well-formed XML." 564 msgstr "" 565 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " 566 "изграден чрез не добре написан XML." 567 568 #: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 569 msgid "An unknown error occured" 570 msgstr "Получи се неизвестна грешка" 571 572 #: ../src/yelp-error.c:46 573 msgid "Could not load document" 574 msgstr "Документът не може да бъде зареден" 575 576 #: ../src/yelp-error.c:48 577 msgid "Could not load section" 578 msgstr "Разделът не може да бъде зареден" 579 580 #: ../src/yelp-error.c:50 581 msgid "Could not read the table of contents" 582 msgstr "Таблицата със съдържанието не може да бъде прочетена" 583 584 #: ../src/yelp-error.c:52 585 msgid "Unsupported Format" 586 msgstr "Този формат не се поддържа" 587 588 #: ../src/yelp-error.c:54 589 msgid "Could not read document" 590 msgstr "Документът не може да бъде прочетен" 591 592 #: ../src/yelp-error.c:56 593 msgid "Could not process document" 594 msgstr "Документът не може да бъде обработен" 595 596 #: ../src/yelp-error.c:66 597 msgid "No information is available about the error." 598 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " 599 "document." 600 msgstr "" 601 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като документ " 602 "на XML." 603 604 #: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 605 #, c-format 606 msgid "" 607 "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " 608 "is not a well-formed XML document." 609 msgstr "" 610 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете " 611 "включени в него е лошо формиран като документ на XML." 612 613 #: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 614 msgid "Unknown" 615 msgstr "Без заглавие" 616 617 #: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 618 msgid "Unknown Error" 619 msgstr "Непозната грешка" 620 621 #: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1573 622 msgid "Could Not Read File" 623 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен" 624 625 #: ../src/yelp-error.c:146 626 msgid "No information is available about this error." 598 627 msgstr "За тази грешка няма налична информация." 599 628 600 #: ../src/yelp-info -pager.c:188629 #: ../src/yelp-info.c:394 601 630 #, c-format 602 631 msgid "" 603 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " 604 "not a well-formed info page." 605 msgstr "" 606 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " 607 "изграден чрез не добре написан." 608 609 #: ../src/yelp-io-channel.c:101 632 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." 633 msgstr "" 634 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница " 635 "от info." 636 637 #: ../src/yelp-io-channel.c:107 610 638 #, c-format 611 639 msgid "" … … 616 644 "компресиран в неподдържан формат." 617 645 618 #: ../src/yelp-main.c:9 1646 #: ../src/yelp-main.c:92 619 647 msgid "Use a private session" 620 648 msgstr "Използване на частна сесия" 621 649 622 #: ../src/yelp-main.c:10 0650 #: ../src/yelp-main.c:101 623 651 msgid "Define which cache directory to use" 624 msgstr "Определяне коя кеш директория да се използва"652 msgstr "Определяне на папка за временно разархивиране" 625 653 626 654 #. Commandline parsing is done here 627 #: ../src/yelp-main.c:35 4655 #: ../src/yelp-main.c:358 628 656 msgid " GNOME Help Browser" 629 657 msgstr "Навигатор на помощта" 630 658 631 #: ../src/yelp-main.c:37 2../yelp.desktop.in.in.h:2659 #: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 632 660 msgid "Help" 633 661 msgstr "Потребителско ръководство" 634 662 635 #: ../src/yelp-man -pager.c:263663 #: ../src/yelp-man.c:460 636 664 #, c-format 637 665 msgid "" 638 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " 639 "formatted incorrectly." 640 msgstr "" 641 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или той не съществува, или е " 642 "форматиран некоректно." 643 644 #: ../src/yelp-pager.c:117 645 msgid "Document Information" 646 msgstr "Информация относно документа" 647 648 #: ../src/yelp-pager.c:118 649 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" 650 msgstr "Структурата YelpDocInfo на документа" 666 "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." 667 msgstr "" 668 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като страница " 669 "от man." 670 671 #: ../src/yelp-print.c:97 672 msgid "Print" 673 msgstr "Печат" 651 674 652 675 #: ../src/yelp-print.c:167 … … 663 686 msgstr "Принтерът %s не поддържа печат на postscript." 664 687 665 #: ../src/yelp-print.c:337 688 #: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 666 689 msgid "Printing" 667 690 msgstr "Печатане" 668 669 #: ../src/yelp-print.c:364670 msgid "<b>Printing</b>"671 msgstr "<b>Печатане</b>"672 691 673 692 #: ../src/yelp-print.c:366 … … 684 703 msgstr "Разпечатването на този документ не беше възможно: %s" 685 704 686 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:71705 #: ../src/yelp-search-parser.c:67 687 706 msgid "the GNOME Support Forums" 688 707 msgstr "Форумите за поддръжка на GNOME" 689 708 690 #: ../src/yelp-search-pager.c:755 691 #, c-format 692 msgid "" 693 "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " 694 "not a valid XSLT stylesheet." 695 msgstr "" 696 "Заявката Ви за търсене не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ липсва, " 697 "или съдържа невалиден XSLT." 698 699 #: ../src/yelp-search-pager.c:807 709 #: ../src/yelp-search-parser.c:276 700 710 #, c-format 701 711 msgid "No results for \"%s\"" 702 712 msgstr "Няма резултати за „%s“" 703 713 704 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:808714 #: ../src/yelp-search-parser.c:277 705 715 msgid "" 706 716 "Try using different words to describe the problem you're having or the topic " … … 710 720 "се натъкнали или темата, за която искате да получите помощ." 711 721 712 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:811722 #: ../src/yelp-search-parser.c:280 713 723 #, c-format 714 724 msgid "Search results for \"%s\"" … … 720 730 #. * should be. This is done in the XSLT 721 731 #. 722 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:828732 #: ../src/yelp-search-parser.c:294 723 733 #, c-format 724 734 msgid "Repeat the search online at %s" 725 735 msgstr "Повтаряне на търсенето по мрежата на сайта: %s" 726 727 #: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144728 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:364729 msgid "No href attribute found on yelp:document"730 msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp"731 732 #: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157733 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531734 msgid "Out of memory"735 msgstr "Няма достатъчно памет"736 737 #: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206738 msgid "Help Contents"739 msgstr "Съдържание"740 736 741 737 #. Translators: Do not translate this list exactly. These are … … 747 743 #. * "work", and "broken". 748 744 #. 749 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:1286745 #: ../src/yelp-search-parser.c:864 750 746 msgid "" 751 747 "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" … … 767 763 #. * "re:" 768 764 #. 769 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:1302765 #: ../src/yelp-search-parser.c:880 770 766 msgid "re" 771 767 msgstr "NULL" … … 778 774 #. * add a colon at the end of the list 779 775 #. 780 #: ../src/yelp-search-pa ger.c:1311776 #: ../src/yelp-search-parser.c:889 781 777 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" 782 778 msgstr "NULL" 783 779 784 #: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631 785 #, c-format 786 msgid "Could not load the OMF file '%s'." 787 msgstr "Файлът OMF „%s“ не може да бъде зареден." 788 789 #. TRANSLATORS: 790 #. This is an image of the opening quote character used to watermark 791 #. blockquote elements. Different languages use different opening 792 #. quote characters, so the icon name is translatable. The name of 793 #. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX 794 #. is the Unicode code point of the opening quote character. For 795 #. example, some languages use the double angle quotation mark, so 796 #. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB". However, the 797 #. image is not automagically created. Do not translate this to a 798 #. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons. 799 #. If you need an image created, contact the maintainers. 800 #. 801 #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that 802 #. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, 803 #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet 804 #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style 805 #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single 806 #. quotation marks don't make very nice watermarks. So if you use 807 #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should 808 #. just use the corresponding double quote watermark. 809 #. 810 #: ../src/yelp-settings.c:151 811 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" 812 msgstr "yelp-watermark-blockquote-201E" 813 814 #: ../src/yelp-toc-pager.c:268 815 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." 816 msgstr "YelpTocPager: Броенето на паузата е отрицателно." 817 818 #: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957 819 #, c-format 780 #. Much bigger problems 781 #: ../src/yelp-search.c:238 782 msgid "Search could not be processed" 783 msgstr "Търсенето не може да бъде обработено" 784 785 #: ../src/yelp-search.c:239 786 msgid "The requested search could not be processed." 787 msgstr "Заявеното търсене не може да бъде обработено." 788 789 #: ../src/yelp-search.c:366 790 msgid "Cannot process the search" 791 msgstr "Търсенето не може да бъде обработено" 792 793 #: ../src/yelp-search.c:367 794 msgid "The search processor returned invalid results" 795 msgstr "Търсещото ядро върна неправилни резултати" 796 797 #: ../src/yelp-toc.c:267 798 #, c-format 799 msgid "The page %s was not found in the TOC." 800 msgstr "Страницата %s не бе открита в съдържанието." 801 802 #: ../src/yelp-toc.c:365 803 msgid "The requested page was not found in the TOC." 804 msgstr "Поисканата страница не бе открита в съдържанието." 805 806 #: ../src/yelp-toc.c:436 820 807 msgid "" 821 "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " 822 "missing or is not a valid XSLT stylesheet." 823 msgstr "" 824 "Таблицата със съдържанието не може да бъде обработена. Или файлът „%s“ " 825 "липсва, или съдържа невалиден XSLT." 826 827 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1110 828 #, c-format 829 msgid "Read man page for %s" 830 msgstr "Прочитане на инструкциите за %s" 831 832 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1703 833 #, c-format 834 msgid "Read info page for %s" 835 msgstr "Прочитане на информационната страница за %s" 836 837 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1816 838 #, c-format 839 msgid "" 840 "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " 841 "or is not well-formed XML." 842 msgstr "" 843 "Таблицата със съдържанието не може да бъде заредена. Или липсва файлът „%s“, " 844 "или таблицата е изградена чрез неправилен XML." 845 846 #: ../src/yelp-toc-pager.c:1838 847 msgid "Command Line Help" 848 msgstr "Помощ за командния ред" 849 850 #: ../src/yelp-window.c:318 808 "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " 809 "document." 810 msgstr "" 811 "Файлът със съдържанието може да бъде анализиран, защото е лошо формиран като " 812 "документ на XML." 813 814 #: ../src/yelp-transform.c:80 815 msgid "Invalid Stylesheet" 816 msgstr "Неправилен файл със стилове" 817 818 #: ../src/yelp-transform.c:81 819 #, c-format 820 msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." 821 msgstr "Файлът със стилове „%s“ липсва или не е валиден." 822 823 #: ../src/yelp-transform.c:112 824 msgid "Broken Transformation" 825 msgstr "Неуспешна трансформация" 826 827 #: ../src/yelp-transform.c:113 828 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." 829 msgstr "Възникна непозната грешка при опита за трансформиране на документа." 830 831 #: ../src/yelp-transform.c:368 832 msgid "No href attribute found on yelp:document" 833 msgstr "Не е намерен атрибутът href в този документ на Yelp" 834 835 #: ../src/yelp-transform.c:382 836 msgid "Out of memory" 837 msgstr "Няма достатъчно памет" 838 839 #: ../src/yelp-window.c:298 851 840 msgid "_File" 852 841 msgstr "_Файл" 853 842 854 #: ../src/yelp-window.c: 319843 #: ../src/yelp-window.c:299 855 844 msgid "_Edit" 856 845 msgstr "_Редактиране" 857 846 858 #: ../src/yelp-window.c:3 20847 #: ../src/yelp-window.c:300 859 848 msgid "_Go" 860 849 msgstr "_Отиване" 861 850 862 #: ../src/yelp-window.c:3 21851 #: ../src/yelp-window.c:301 863 852 msgid "_Bookmarks" 864 853 msgstr "_Отметки" 865 854 866 #: ../src/yelp-window.c:3 22855 #: ../src/yelp-window.c:302 867 856 msgid "_Help" 868 857 msgstr "_Помощ" 869 858 870 #: ../src/yelp-window.c:3 25859 #: ../src/yelp-window.c:305 871 860 msgid "_New Window" 872 861 msgstr "_Нов прозорец" 873 862 874 #: ../src/yelp-window.c:3 30875 msgid "Print This Document "876 msgstr "Разпечатване на този документ "877 878 #: ../src/yelp-window.c:3 35879 msgid "Print This Page "880 msgstr "Разпечатване на тази страница "881 882 #: ../src/yelp-window.c:3 40863 #: ../src/yelp-window.c:310 864 msgid "Print This Document ..." 865 msgstr "Разпечатване на този документ..." 866 867 #: ../src/yelp-window.c:315 868 msgid "Print This Page ..." 869 msgstr "Разпечатване на тази страница..." 870 871 #: ../src/yelp-window.c:320 883 872 msgid "About This Document" 884 873 msgstr "Относно този документ" 885 874 886 #: ../src/yelp-window.c:3 45875 #: ../src/yelp-window.c:325 887 876 msgid "Open _Location" 888 877 msgstr "Отваряне на _местоположение" 889 878 890 #: ../src/yelp-window.c:3 50879 #: ../src/yelp-window.c:330 891 880 msgid "_Close Window" 892 881 msgstr "_Затваряне на прозореца" 893 882 894 #: ../src/yelp-window.c:3 56883 #: ../src/yelp-window.c:336 895 884 msgid "_Copy" 896 885 msgstr "_Копиране" 897 886 898 #: ../src/yelp-window.c:3 62887 #: ../src/yelp-window.c:342 899 888 msgid "_Select All" 900 889 msgstr "Избиране на в_сичко" 901 890 902 #: ../src/yelp-window.c:3 67891 #: ../src/yelp-window.c:347 903 892 msgid "_Find..." 904 893 msgstr "_Търсене..." 905 894 906 #: ../src/yelp-window.c:3 72895 #: ../src/yelp-window.c:352 907 896 msgid "Find Pre_vious" 908 897 msgstr "Намиране на _предишен" 909 898 910 #: ../src/yelp-window.c:3 74899 #: ../src/yelp-window.c:354 911 900 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" 912 901 msgstr "Търсене назад на същия текст" 913 902 914 #: ../src/yelp-window.c:3 77903 #: ../src/yelp-window.c:357 915 904 msgid "Find Ne_xt" 916 905 msgstr "Намиране на _следващ" 917 906 918 #: ../src/yelp-window.c:3 79907 #: ../src/yelp-window.c:359 919 908 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" 920 909 msgstr "Търсене напред на същия текст" 921 910 922 #: ../src/yelp-window.c:3 82911 #: ../src/yelp-window.c:362 923 912 msgid "_Preferences" 924 913 msgstr "_Настройки" 925 914 926 #: ../src/yelp-window.c:3 87915 #: ../src/yelp-window.c:367 927 916 msgid "_Reload" 928 917 msgstr "_Презареждане" 929 918 930 #: ../src/yelp-window.c:3 99919 #: ../src/yelp-window.c:379 931 920 msgid "_Back" 932 921 msgstr "На_зад" 933 922 934 #: ../src/yelp-window.c: 401923 #: ../src/yelp-window.c:381 935 924 msgid "Show previous page in history" 936 925 msgstr "Показване на предишната страница в историята" 937 926 938 #: ../src/yelp-window.c: 404927 #: ../src/yelp-window.c:384 939 928 msgid "_Forward" 940 929 msgstr "На_пред" 941 930 942 #: ../src/yelp-window.c: 406931 #: ../src/yelp-window.c:386 943 932 msgid "Show next page in history" 944 933 msgstr "Показване на следващата страница в историята" 945 934 946 #: ../src/yelp-window.c: 409935 #: ../src/yelp-window.c:389 947 936 msgid "_Help Topics" 948 937 msgstr "Съдържание на _помощта" 949 938 950 #: ../src/yelp-window.c: 411939 #: ../src/yelp-window.c:391 951 940 msgid "Go to the listing of help topics" 952 941 msgstr "Отиване в съдържанието на помощта" 953 942 954 #: ../src/yelp-window.c: 414943 #: ../src/yelp-window.c:394 955 944 msgid "_Previous Section" 956 945 msgstr "_Предишен раздел" 957 946 958 #: ../src/yelp-window.c: 419947 #: ../src/yelp-window.c:399 959 948 msgid "_Next Section" 960 949 msgstr "_Следващ раздел" 961 950 962 #: ../src/yelp-window.c:4 24 ../src/yelp-window.c:456951 #: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 963 952 msgid "_Contents" 964 953 msgstr "_Съдържание" 965 954 966 #: ../src/yelp-window.c:4 30955 #: ../src/yelp-window.c:410 967 956 msgid "_Add Bookmark" 968 957 msgstr "_Добавяне на отметка" 969 958 970 #: ../src/yelp-window.c:4 35959 #: ../src/yelp-window.c:415 971 960 msgid "_Edit Bookmarks..." 972 961 msgstr "_Редактиране на отметки..." 973 962 974 #: ../src/yelp-window.c:4 41963 #: ../src/yelp-window.c:421 975 964 msgid "_Open Link" 976 965 msgstr "_Отваряне на връзка" 977 966 978 #: ../src/yelp-window.c:4 46967 #: ../src/yelp-window.c:426 979 968 msgid "Open Link in _New Window" 980 969 msgstr "Отваряне на връзката в _нов прозорец" 981 970 982 #: ../src/yelp-window.c:4 51971 #: ../src/yelp-window.c:431 983 972 msgid "_Copy Link Address" 984 973 msgstr "_Копиране адреса на връзката" 985 974 986 #: ../src/yelp-window.c:4 58975 #: ../src/yelp-window.c:438 987 976 msgid "Help On this application" 988 977 msgstr "Помощ за тази програма" 989 978 990 #: ../src/yelp-window.c:4 61979 #: ../src/yelp-window.c:441 991 980 msgid "_About" 992 981 msgstr "_Относно" 993 982 994 #: ../src/yelp-window.c:4 66983 #: ../src/yelp-window.c:446 995 984 msgid "Copy _Email Address" 996 985 msgstr "Копиране адреса за _е-поща" 997 986 998 #: ../src/yelp-window.c: 515987 #: ../src/yelp-window.c:495 999 988 msgid "Help Browser" 1000 989 msgstr "Навигатор на помощта" 1001 990 1002 #: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082 1003 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." 1004 msgstr "" 1005 "Официалният идентификатор за ресурси (Uniform Resource Identifier) за файла " 1006 "е невалиден." 1007 1008 #: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077 1009 #, c-format 1010 msgid "" 1011 "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " 1012 "actual file." 1013 msgstr "" 1014 "Официалният идентификатор за ресурси „%s“ е невалиден или не сочи към " 1015 "съществуващ файл." 1016 1017 #: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506 1018 msgid "Man pages are not supported in this version." 1019 msgstr "Страници с помощ не се поддържат в тази версия." 1020 1021 #: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497 1022 msgid "GNU info pages are not supported in this version" 1023 msgstr "Страниците с информация за GNU не се поддържат в тази версия." 1024 1025 #: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519 1026 msgid "Search is not supported in this version." 1027 msgstr "Търсенето не се поддържа в тази версия." 1028 1029 #: ../src/yelp-window.c:1057 1030 msgid "" 1031 "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " 1032 "document to convert to XML." 1033 msgstr "" 1034 "Документи в SGML формат вече не се поддържат. Моля, поискайте от автора на " 1035 "документа да го конвертира в XML формат." 1036 1037 #: ../src/yelp-window.c:1223 991 #: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1627 992 msgid "Loading..." 993 msgstr "Зареждане..." 994 995 #: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 996 msgid "Unknown Page" 997 msgstr "Непозната страница" 998 999 #: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1061 1000 #, c-format 1001 msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" 1002 msgstr "Адресът „%s“ е неправилен" 1003 1004 #: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1062 1005 msgid "Unable to load page" 1006 msgstr "Страницата не може да бъде заредена" 1007 1008 #: ../src/yelp-window.c:1056 1009 msgid "Error executing \"gnome-open\"" 1010 msgstr "Грешка при изпълнение на командата „gnome-open“" 1011 1012 #: ../src/yelp-window.c:1238 1038 1013 msgid "_Search:" 1039 1014 msgstr "Тър_сене:" 1040 1015 1041 #: ../src/yelp-window.c:12 241016 #: ../src/yelp-window.c:1239 1042 1017 msgid "Search for other documentation" 1043 1018 msgstr "Търсене за друга документация" 1044 1019 1045 #: ../src/yelp-window.c:1386 1020 #: ../src/yelp-window.c:1258 1021 msgid "Cannot create window" 1022 msgstr "Не може да бъде създаден прозорец" 1023 1024 #: ../src/yelp-window.c:1264 1025 msgid "Cannot create search component" 1026 msgstr "Не може да бъде създаден търсещ компонент" 1027 1028 #: ../src/yelp-window.c:1397 1046 1029 msgid "Fin_d:" 1047 msgstr " Търсене:"1048 1049 #: ../src/yelp-window.c:14 061030 msgstr "_Търсене:" 1031 1032 #: ../src/yelp-window.c:1417 1050 1033 msgid "Find _Next" 1051 1034 msgstr "_Следващо търсене" 1052 1035 1053 #: ../src/yelp-window.c:14 181036 #: ../src/yelp-window.c:1429 1054 1037 msgid "Find _Previous" 1055 1038 msgstr "_Предишно търсене" 1056 1039 1057 #: ../src/yelp-window.c:1532 1058 #, c-format 1059 msgid "" 1060 "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " 1061 "may not be supported." 1062 msgstr "" 1063 "Не може да се изгради контекст за трансформация на файла „%s“. Може би " 1064 "форматът не се поддържа." 1065 1066 #: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981 1067 #: ../src/yelp-window.c:2064 1068 #, c-format 1069 msgid "" 1070 "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " 1071 "this section from a Help button in an application, please report this to the " 1072 "maintainers of that application." 1073 msgstr "" 1074 "Разделът „%s“ не съществува в този документ. Ако сте се насочили към него, " 1075 "чрез натискането на бутон „Помощ“ в някоя програма, то докладвайте за този " 1076 "проблем на нейните създатели." 1077 1078 #: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468 1040 #: ../src/yelp-window.c:1442 1041 msgid "Phrase not found" 1042 msgstr "Фразата не е открита" 1043 1044 #: ../src/yelp-window.c:1570 1079 1045 #, c-format 1080 1046 msgid "" … … 1083 1049 msgstr "" 1084 1050 "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен. Възможно е той да липсва или пък вие " 1085 "да нямате права да го четете." 1086 1087 #: ../src/yelp-window.c:1728 1088 msgid "Loading..." 1089 msgstr "Зареждане..." 1051 "да нямате права за четене." 1090 1052 1091 1053 #. Note to translators: put here your name (and address) so it 1092 1054 #. * will show up in the "about" box 1093 #: ../src/yelp-window.c:2 9111055 #: ../src/yelp-window.c:2393 1094 1056 msgid "translator-credits" 1095 1057 msgstr "" … … 1101 1063 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1102 1064 1103 #: ../src/yelp-window.c:2 9141065 #: ../src/yelp-window.c:2396 1104 1066 msgid "Yelp" 1105 1067 msgstr "Yelp" 1106 1068 1107 #: ../src/yelp-window.c:2 9161069 #: ../src/yelp-window.c:2398 1108 1070 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." 1109 1071 msgstr "" 1110 1072 "Програма за преглед на потребителските ръководства за работната среда GNOME." 1111 1112 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:1891113 #, c-format1114 msgid ""1115 "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "1116 "improperly formatted."1117 msgstr ""1118 "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран. Или файлът липсва, или не е "1119 "форматиран правилно."1120 1121 #: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:2231122 #, c-format1123 msgid ""1124 "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "1125 "or it is not a valid XSLT stylesheet."1126 msgstr "Документът „%s“ не може да бъде обработен. Или файлът „%s“ липсва, или е невалиден шаблон на XSLT."1127 1073 1128 1074 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.