Ignore:
Timestamp:
Sep 5, 2007, 11:16:26 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1437@kochinka: ash | 2007-09-03 16:46:34 +0300
tomboy: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/tomboy.trunk.bg.po

    r1097 r1213  
    1 # Bulgarian translation of tomboy.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
     1# Bulgarian translation of tomboy po-file.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
     
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: tomboy\n"
     10"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:06+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:09+0200\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-09-03 16:45+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:43+0300\n"
     14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
    22 msgid "Default Plugins"
    23 msgstr "Стандартни приставки"
    24 
    25 #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
    26 msgid "Directory containing system-installed Plugins"
    27 msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
    28 
    2921#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
    3022msgid "Accessories"
     
    4032
    4133#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
    42 #: ../Tomboy/Applet.cs:154 ../Tomboy/Tray.cs:147
     34#: ../Tomboy/Applet.cs:149 ../Tomboy/Tray.cs:147
    4335msgid "Tomboy Notes"
    4436msgstr "Бележки (Tomboy)"
     
    4941
    5042#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
    51 #: ../Tomboy/Applet.cs:199
     43#: ../Tomboy/Applet.cs:187
    5244msgid "_Help"
    5345msgstr "_Помощ"
    5446
    55 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
    56 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652 ../Tomboy/Preferences.cs:646
    57 msgid "_Open Plugins Folder"
    58 msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
    59 
    60 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
    61 #: ../Tomboy/Applet.cs:194
     47#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
     48#: ../Tomboy/Applet.cs:182
    6249msgid "_Preferences"
    6350msgstr "_Настройки"
     
    7259
    7360#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
    74 msgid "Currently enabled plugins."
    75 msgstr "Текущо активирани приставки."
    76 
    77 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
    7861msgid "Custom Font Face"
    7962msgstr "Личен шрифт"
    8063
    81 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
     64#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
    8265msgid "Enable WikiWord highlighting"
    8366msgstr "Включване на отбелязване като Уики"
    8467
    85 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
     68#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
    8669msgid "Enable custom font"
    8770msgstr "Включване на личния шрифт"
    8871
     72#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
     73msgid "Enable global keybindings"
     74msgstr "Включване на глобалните бързи клавиши"
     75
    8976#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
    90 msgid "Enable global keybindings"
    91 msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
    92 
    93 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
    9477msgid "Enable spellchecking"
    9578msgstr "Включване на проверката на правописа"
    9679
     80#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
     81msgid "Enable startup notes"
     82msgstr "Включване на бележки при стартиране"
     83
    9784#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
    9885msgid ""
     
    10087"will create a note with that name."
    10188msgstr ""
    102 "Включете на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
     89"Включете тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
    10390"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
    10491"същото име."
     
    121108"font when displaying notes."
    122109msgstr ""
    123 "Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
     110"Ако настройката enable_custom_font е истина, името на шрифта тук ще бъде "
    124111"използвано за шрифта на бележките."
    125112
    126113#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
     114msgid ""
     115"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
     116"reopened at startup."
     117msgstr ""
     118"Ако е истина, отворените при спирането на Tomboy бележки, ще бъдат "
     119"автоматично показани при стартирането му"
     120
     121#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
    127122msgid ""
    128123"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
    129124"suggestions shown in the right-click menu."
    130125msgstr ""
    131 "Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
    132 "предложенията за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при дясно "
    133 "натискане с мишката."
    134 
    135 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
     126"Ако е истина, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията "
     127"за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при натискане то на десния "
     128"бутон на мишката."
     129
     130#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
    136131msgid ""
    137132"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
     
    139134"available from any application."
    140135msgstr ""
    141 "Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
     136"Ако е истина, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
    142137"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
    143138"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
    144139
    145 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
     140#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
    146141msgid ""
    147142"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
    148143"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
    149144msgstr ""
    150 "Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
    151 "използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
    152 "използван шрифтът по подразбиране."
    153 
    154 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
     145"Ако е истина, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде използвано "
     146"за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван "
     147"шрифтът по подразбиране."
     148
     149#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
    155150msgid ""
    156151"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
     
    161156"стартиране на Tomboy."
    162157
    163 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
     158#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
    164159msgid ""
    165160"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
     
    169164"на Tomboy за бележки."
    170165
    171 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
    172 msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
    173 msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
    174 
    175166#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
     167msgid ""
     168"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
     169"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
     170"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
     171"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
     172"conflict situation on a case-by-case basis."
     173msgstr ""
     174"Цяло число, което указва дали при конфликт да се предприема специфично "
     175"действие вместо да се запитва потребителя. Стойностите съответстват на "
     176"вътрешен избор. 0 указва, че потребителят желае да бъде предупреждаван при "
     177"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
     178
     179#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
    176180msgid "List of pinned notes."
    177181msgstr "Списък със залепените бележки"
    178182
    179 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
     183#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
    180184msgid "Minimum number of notes to show in menu"
    181185msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
    182186
    183 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
     187#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     188msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
     189msgstr "Запазено състояние на конфликта при синхронизация на бележката"
     190
     191#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
    184192msgid "Open Recent Changes"
    185193msgstr "Отваряне на последните промени"
    186194
    187 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
     195#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
    188196msgid "Open Search Dialog"
    189197msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
    190198
    191 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
     199#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    192200msgid "Open Start Here"
    193201msgstr "Отваряне на началната бележка"
    194202
    195 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
     203#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     204msgid ""
     205"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
     206"service addin."
     207msgstr ""
     208"Път до сървъра за синхронизация при използване на приставката за услугата за "
     209"синхронизация."
     210
     211#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
     212msgid "Selected Synchronization Service Addin"
     213msgstr "Избрана е приставката за услугата за синхронизация."
     214
     215#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
    196216msgid "Set to TRUE to activate"
    197217msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
    198218
    199 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
     219#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
    200220msgid "Show applet menu"
    201221msgstr "Показване на менюто за аплетите"
    202222
    203 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     223#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
    204224msgid "Start Here Note"
    205225msgstr "Начална бележка"
    206226
    207 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
     227#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
    208228msgid "Sticky Note Importer First Run"
    209229msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
    210230
    211 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
     231#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
     232msgid "Synchronization Client ID"
     233msgstr "Идентификатор на клиента за синхронизация"
     234
     235#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
     236msgid "Synchronization Local Server Path"
     237msgstr "Път до локалния сървър за синхронизация"
     238
     239#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
    212240msgid ""
    213241"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
     
    225253"действие."
    226254
    227 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
     255#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
    228256msgid ""
    229257"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
     
    241269"действие."
    242270
    243 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
     271#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
    244272msgid ""
    245273"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
     
    257285"действие."
    258286
    259 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
     287#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
    260288msgid ""
    261289"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
     
    273301"действие."
    274302
    275 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
     303#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
    276304msgid ""
    277305"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
     
    289317"действие."
    290318
    291 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
     319#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
    292320msgid "The handler for \"note://\" URLs"
    293321msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
    294322
    295 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
     323#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
    296324msgid ""
    297325"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
     
    300328"HTML."
    301329
    302 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
     330#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
    303331msgid ""
    304332"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
     
    308336"в приставката за изнасяне в HTML."
    309337
    310 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
     338#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
    311339msgid ""
    312340"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
     
    321349"изнасяне към HTML."
    322350
    323 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
     351#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
    324352msgid ""
    325353"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
     
    331359"ускорител."
    332360
    333 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     361#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
     362msgid ""
     363"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
     364"addin."
     365msgstr ""
     366"Уникален идентификатор за текущо настроената приставка за услугата за "
     367"синхронизация."
     368
     369#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
     370msgid ""
     371"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
     372"sychronization server."
     373msgstr ""
     374"Уникален идентификатор за този клиент на Tomboy, който се използва при "
     375"свързване със сървър за синхронизация."
     376
     377#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
    334378msgid ""
    335379"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
     
    339383"появяват в менюто на Tomboy за бележки."
    340384
    341 #: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:22
     385#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
     386msgid "Add-in"
     387msgstr "Приставка"
     388
     389#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
     390msgid "Version"
     391msgstr "Версия"
     392
     393#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
     394msgid "Other"
     395msgstr "Друга"
     396
     397#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
     398msgid "_File"
     399msgstr "_Файл"
     400
     401#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
     402msgid "_New"
     403msgstr "_Нова"
     404
     405#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
     406msgid "Create a new note"
     407msgstr "Създаване на нова бележка"
     408
     409#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
     410msgid "_Open..."
     411msgstr "_Отваряне..."
     412
     413#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
     414msgid "Open the selected note"
     415msgstr "Отваряне на избраната бележка"
     416
     417#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
     418msgid "_Delete"
     419msgstr "_Изтриване"
     420
     421#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
     422msgid "Delete the selected note"
     423msgstr "Изтриване на избраната бележка"
     424
     425#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
     426msgid "_Close"
     427msgstr "_Затваряне"
     428
     429#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
     430msgid "Close this window"
     431msgstr "Затваряне на този прозорец"
     432
     433#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:199
     434msgid "_Quit"
     435msgstr "_Спиране на програмата"
     436
     437#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
     438msgid "Quit Tomboy"
     439msgstr "Спиране на Tomboy"
     440
     441#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
     442msgid "_Edit"
     443msgstr "_Редактиране"
     444
     445#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
     446msgid "Tomboy Preferences"
     447msgstr "Настройки на Tomboy"
     448
     449#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
     450msgid "_Contents"
     451msgstr "_Съдържание"
     452
     453#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
     454msgid "Tomboy Help"
     455msgstr "Помощ за Tomboy"
     456
     457#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
     458msgid "About Tomboy"
     459msgstr "Относно Tomboy"
     460
     461#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
     462msgid "TrayIcon"
     463msgstr "Икона в областта за уведомяване"
     464
     465#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
     466msgid "Create _New Note"
     467msgstr "Създаване на _нова бележка"
     468
     469#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:317
     470msgid "_Search All Notes"
     471msgstr "_Търсене из всички бележки"
     472
     473#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
     474msgid "Open the Search All Notes window"
     475msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
     476
     477#: ../Tomboy/ActionManager.cs:115
     478msgid "S_ynchronize Notes"
     479msgstr "Син_хронизация на бележките"
     480
     481#: ../Tomboy/ActionManager.cs:116
     482msgid "Start synchronizing notes"
     483msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
     484
     485#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
     486msgid "What links here?"
     487msgstr "Бележки свързани с тази"
     488
     489#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
     490msgid "(none)"
     491msgstr "(нищо)"
     492
     493#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
     494msgid ""
     495"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
     496"special icon for certain hosts, add them here."
     497msgstr ""
     498"Можете да използвате произволна инсталация на Bugzilla, просто като "
     499"извлечете връзките върху бележките. Ако искате специална икона за някои "
     500"хостове, добавете ги тук."
     501
     502#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
     503msgid "Host Name"
     504msgstr "Име на хоста"
     505
     506#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:66
     507msgid "Icon"
     508msgstr "Икона"
     509
     510#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:184
     511msgid "Select an icon..."
     512msgstr "Избор на икона..."
     513
     514#. Extra Widget
     515#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:199
     516msgid "_Host name:"
     517msgstr "Име на _хоста:"
     518
     519#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:228
     520msgid "No host name specified"
     521msgstr "Не е указано име"
     522
     523#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
     524msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
     525msgstr ""
     526"Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
     527
     528#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:255
     529msgid "Error saving icon"
     530msgstr "Грешка при запазване на икона"
     531
     532#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
     533msgid "Could not save the icon file.  "
     534msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен.  "
     535
     536#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:309
     537msgid "Really remove this icon?"
     538msgstr "Изтриване на тази икона?"
     539
     540#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
     541msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
     542msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
     543
     544#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
     545msgid "Export to HTML"
     546msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
     547
     548#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
     549#, csharp-format
     550msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
     551msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
     552
     553#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
     554msgid "Note exported successfully"
     555msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
     556
     557#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
     558msgid "Access denied."
     559msgstr "Достъпът е отказан."
     560
     561#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
     562msgid "Folder does not exist."
     563msgstr "Папката не съществува."
     564
     565#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
     566#, csharp-format
     567msgid "Could not save the file \"{0}\""
     568msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
     569
     570#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
     571msgid "Destination for HTML Export"
     572msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
     573
     574#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
     575msgid "Export linked notes"
     576msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
     577
     578#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
     579msgid "Include all other linked notes"
     580msgstr "Включване на всички свързани бележки"
     581
     582#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:269
     583msgid "Cannot open email"
     584msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
     585
     586#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:89
     587msgid "Folder Path:"
     588msgstr "Път до папка:"
     589
     590#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:98
     591msgid "Browse..."
     592msgstr "Избор..."
     593
     594#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:116
     595msgid "Select Synchronization Folder..."
     596msgstr "Избор на папка за синхронизация..."
     597
     598#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:144
     599msgid "Folder path field is empty."
     600msgstr "Полето за път до папката е празно."
     601
     602#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:153
     603msgid ""
     604"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
     605msgstr "Указаният път до папка не съществува, а Tomboy не успя да го създаде."
     606
     607#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:197
     608msgid "Local Folder"
     609msgstr "Локална папка"
     610
     611#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
     612msgid "_Fixed Width"
     613msgstr "_Равноширок"
     614
     615#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:239
     616#, csharp-format
     617msgid "Cannot contact '{0}'"
     618msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
     619
     620#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:242
     621#, csharp-format
     622msgid "Error running gaim-remote: {0}"
     623msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
     624
     625#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
     626msgid "Today: Template"
     627msgstr "Шаблон за бележките „Днес“"
     628
     629#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
     630msgid "Today: "
     631msgstr "Днес: "
     632
     633#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
     634#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
     635msgid "dddd, MMMM d yyyy"
     636msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
     637
     638#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
     639msgid "Tasks"
     640msgstr "Задачи"
     641
     642#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
     643msgid "Appointments"
     644msgstr "Срещи"
     645
     646#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
     647msgid "Note of the Day"
     648msgstr "Бележка на деня"
     649
     650#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
     651msgid ""
     652"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
     653"the text that new Today notes have."
     654msgstr ""
     655"Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблон за бележките „Днес“</span>, "
     656"за да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
     657
     658#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
     659msgid "_Open Today: Template"
     660msgstr "_Отваряне Шаблон за бележките „Днес“"
     661
     662#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
     663#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
    342664msgid "Print"
    343665msgstr "Печат"
    344666
    345 #: ../libtomboy/gedit-print.c:240
     667#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
    346668msgid "Preparing pages..."
    347 msgstr "Подготвяне на страниците..."
    348 
    349 #: ../libtomboy/gedit-print.c:267
     669msgstr "Подготовка на страниците..."
     670
     671#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
    350672#, c-format
    351673msgid "Rendering page %d of %d..."
    352 msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
    353 
    354 #: ../libtomboy/gedit-print.c:269
     674msgstr "Изчисляване на страница %d от %d..."
     675
     676#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
    355677#, c-format
    356678msgid "Printing page %d of %d..."
    357 msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
    358 
    359 #: ../libtomboy/gedit-print.c:291
     679msgstr "Отпечатване на страница %d от %d..."
     680
     681#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
    360682msgid "Print preview"
    361683msgstr "Преглед преди печат"
    362684
    363 #: ../libtomboy/gedit-print.c:442
     685#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
    364686msgid "Page %N of %Q"
    365687msgstr "Страница %N от %Q"
    366688
    367 #: ../libtomboy/gedit-print.c:445
     689#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
    368690#, no-c-format
    369691msgid "%A %x, %X"
    370692msgstr "%A %x, %X"
    371693
    372 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
    373 msgid "_File"
    374 msgstr "_Файл"
    375 
    376 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
    377 msgid "_New"
    378 msgstr "_Нова"
    379 
    380 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
    381 msgid "Create a new note"
    382 msgstr "Създаване на нова бележка"
    383 
    384 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
    385 msgid "_Open..."
    386 msgstr "_Отваряне..."
    387 
    388 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
    389 msgid "Open the selected note"
    390 msgstr "Отваряне на избраната бележка"
    391 
    392 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
    393 msgid "_Delete"
    394 msgstr "_Изтриване"
    395 
    396 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
    397 msgid "Delete the selected note"
    398 msgstr "Изтриване на избраната бележка"
    399 
    400 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
    401 msgid "_Close"
    402 msgstr "_Затваряне"
    403 
    404 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
    405 msgid "Close this window"
    406 msgstr "Затваряне на този прозорец"
    407 
    408 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:211
    409 msgid "_Quit"
    410 msgstr "_Спиране на програмата"
    411 
    412 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
    413 msgid "Quit Tomboy"
    414 msgstr "Спиране на Tomboy"
    415 
    416 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
    417 msgid "_Edit"
    418 msgstr "_Редактиране"
    419 
    420 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:169
    421 msgid "Tomboy Preferences"
    422 msgstr "Настройки на Tomboy"
    423 
    424 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
    425 msgid "_Contents"
    426 msgstr "_Съдържание"
    427 
    428 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
    429 msgid "Tomboy Help"
    430 msgstr "Помощ за Tomboy"
    431 
    432 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
    433 msgid "About Tomboy"
    434 msgstr "Относно Tomboy"
    435 
    436 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
    437 msgid "TrayIcon"
    438 msgstr "Икона в областта за уведомяване"
    439 
    440 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
    441 msgid "Create _New Note"
    442 msgstr "Създаване на _нова бележка"
    443 
    444 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
    445 msgid "_Search All Notes"
    446 msgstr "_Търсене из всички бележки"
    447 
    448 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
    449 msgid "Open the Search All Notes window"
    450 msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
    451 
    452 #: ../Tomboy/Applet.cs:204
     694#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
     695msgid "Configuration"
     696msgstr "Настройки"
     697
     698#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
     699msgid "Configuration options for the print job"
     700msgstr "Настройки на печата"
     701
     702#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
     703msgid "Source Buffer"
     704msgstr "Изходен буфер"
     705
     706#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
     707msgid "GtkTextBuffer object to print"
     708msgstr "Обектът GtkTextBuffer, който да се отпечата"
     709
     710#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
     711msgid "Tabs Width"
     712msgstr "Широчина на табулациите"
     713
     714#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
     715msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
     716msgstr "Широчина на табулациите в интервали"
     717
     718#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
     719msgid "Wrap Mode"
     720msgstr "Режим на пренасяне"
     721
     722#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
     723msgid "Word wrapping mode"
     724msgstr "Режим на пренасяне на думите"
     725
     726#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
     727msgid "Highlight"
     728msgstr "Отбелязване"
     729
     730#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
     731msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
     732msgstr "Дали документът да бъде отпечатан с отбелязан синтаксис"
     733
     734#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
     735msgid "Font"
     736msgstr "Шрифт"
     737
     738#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
     739msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
     740msgstr "Името GnomeFont за текста на документа (да не се ползва)"
     741
     742#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
     743msgid "Font Description"
     744msgstr "Шрифт"
     745
     746#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
     747msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
     748msgstr "Шрифт за текста на документа (напр. „Monospace 10“)"
     749
     750#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
     751#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
     752msgid "Numbers Font"
     753msgstr "Шрифт за номерацията"
     754
     755#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
     756msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
     757msgstr "Името GnomeFont за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     758
     759#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
     760msgid "Font description to use for the line numbers"
     761msgstr "Шрифт за номерата на редовете (напр. „Monospace 10“)"
     762
     763#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
     764msgid "Print Line Numbers"
     765msgstr "Отпечатване на номерата на редовете"
     766
     767#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
     768msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
     769msgstr "Интервал за отпечатаните номера на редовете (0 означава без номера)"
     770
     771#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
     772msgid "Print Header"
     773msgstr "Отпечатване на горни колонтитули"
     774
     775#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
     776msgid "Whether to print a header in each page"
     777msgstr "Дали да се отпечатва горен колонтитул на всяка страница"
     778
     779#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
     780msgid "Print Footer"
     781msgstr "Отпечатване на долни колонтитули"
     782
     783#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
     784msgid "Whether to print a footer in each page"
     785msgstr "Дали да се отпечатва долен колонтитул на всяка страница"
     786
     787#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
     788msgid "Header and Footer Font"
     789msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     790
     791#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
     792msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
     793msgstr "Името GnomeFont за колонтитулите (да не се ползва)"
     794
     795#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
     796msgid "Header and Footer Font Description"
     797msgstr "Шрифт за колонтитулите"
     798
     799#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
     800msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
     801msgstr "Шрифт за колонтитулите (напр. „Monospace 10“)"
     802
     803#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:41
     804msgid "Server:"
     805msgstr "Сървър:"
     806
     807#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:49
     808#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
     809msgid "Username:"
     810msgstr "Име на потребител:"
     811
     812#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:57
     813msgid "Folder Path (optional):"
     814msgstr "Път до папката (по избор):"
     815
     816#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
     817#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:66
     818msgid ""
     819"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
     820"added to a running SSH daemon."
     821msgstr ""
     822"Синхронизацията по SSH изисква на демона за SSH да се даде ключ за този "
     823"потребител на този сървър."
     824
     825#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89
     826msgid "Server or username field is empty."
     827msgstr "Полето за сървър или потребителско име е празно."
     828
     829#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:133
     830msgid "SSH (sshfs FUSE)"
     831msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
     832
     833#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:172
     834msgid ""
     835"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
     836"to a running SSH daemon."
     837msgstr ""
     838"Времето за осъществяване на връзка със сървъра изтече. Проверете дали сте "
     839"добавили правилния ключ към стартиран демон за SSH."
     840
     841#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
     842msgid "Import from Sticky Notes"
     843msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
     844
     845#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:132
     846msgid "No Sticky Notes found"
     847msgstr "Не са открити лепкави бележки"
     848
     849#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
     850#, csharp-format
     851msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
     852msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
     853
     854#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:142
     855msgid "Sticky Notes import completed"
     856msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
     857
     858#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
     859#, csharp-format
     860msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
     861msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
     862
     863#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:155
     864msgid "Untitled"
     865msgstr "Без име"
     866
     867#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:183
     868msgid "Sticky Note: "
     869msgstr "Лепкава бележка: "
     870
     871#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
     872msgid "URL:"
     873msgstr "Адрес:"
     874
     875#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
     876msgid "Password:"
     877msgstr "Парола:"
     878
     879#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:87
     880msgid "URL, username, or password field is empty."
     881msgstr "Полето за адреса, потребителското име или паролата е празно."
     882
     883#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:129
     884msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
     885msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
     886
     887#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167
     888msgid ""
     889"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
     890"incorrect user name and/or password."
     891msgstr ""
     892"Грешка при свързването към сървър. Това може да се дължи на използването на "
     893"неправилна комбинация от име и парола."
     894
     895#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
     896#. to GConf, and notify user.
     897#. Save configuration into GConf
     898#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
     899#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
     900#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:243
     901msgid ""
     902"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
     903msgstr ""
     904"Запазването на настройките в ключодържателя на GNOME бе неуспешно и върна "
     905"следното съобщение:"
     906
     907#: ../Tomboy/Applet.cs:192
    453908msgid "_About Tomboy"
    454909msgstr "_Относно Tomboy"
    455910
    456 #: ../Tomboy/Note.cs:879
     911#: ../Tomboy/Note.cs:1193
    457912msgid "Really delete this note?"
    458913msgstr "Изтриване на тази бележка?"
    459914
    460 #: ../Tomboy/Note.cs:880
     915#: ../Tomboy/Note.cs:1194
    461916msgid "If you delete a note it is permanently lost."
    462917msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
    463918
    464 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
     919#: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
    465920msgid ""
    466921"<note-content>Start Here\n"
     
    500955"note-content>"
    501956
    502 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:163
     957#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
    503958msgid ""
    504959"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
     
    530985
    531986#. Attempt to find an existing Start Here note
    532 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
     987#: ../Tomboy/NoteManager.cs:166 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
    533988msgid "Start Here"
    534989msgstr "Начална бележка"
    535990
    536 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
     991#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171
    537992msgid "Using Links in Tomboy"
    538993msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
    539994
    540 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
     995#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303
    541996#, csharp-format
    542997msgid "New Note {0}"
    543998msgstr "Нова бележка {0}"
    544999
    545 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
     1000#: ../Tomboy/NoteManager.cs:364
    5461001msgid "Describe your new note here."
    5471002msgstr "Опишете новата бележка тук."
    5481003
    549 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
     1004#: ../Tomboy/NoteManager.cs:379
     1005msgid "New Note"
     1006msgstr "Нова бележка"
     1007
     1008#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
    5501009msgid "Find in This Note"
    5511010msgstr "Търсене в тази бележка"
    5521011
    553 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
     1012#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
    5541013msgid "_Link to New Note"
    5551014msgstr "_Връзка към нова бележка"
    5561015
    557 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
     1016#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
    5581017msgid "Te_xt"
    5591018msgstr "Те_кст"
    5601019
    561 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
     1020#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
    5621021msgid "_Find in This Note"
    5631022msgstr "_Търсене в тази бележка"
    5641023
    565 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
     1024#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
    5661025msgid "Clos_e All Notes"
    5671026msgstr "Затваряне _на всички бележки"
    5681027
    569 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
     1028#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
    5701029msgid "Search"
    5711030msgstr "Търсене"
    5721031
    573 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
     1032#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
    5741033msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    5751034msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    5761035
    577 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
     1036#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
    5781037msgid "Link"
    5791038msgstr "Връзка"
    5801039
    581 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
     1040#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
    5821041msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    5831042msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    5841043
    585 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
     1044#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
    5861045msgid "_Text"
    5871046msgstr "_Текст"
    5881047
    589 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
     1048#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
    5901049msgid "Set properties of text"
    5911050msgstr "Настройване свойствата на текста"
    5921051
    593 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
     1052#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
    5941053msgid "T_ools"
    5951054msgstr "_Инструменти"
    5961055
    597 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
     1056#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
    5981057msgid "Use tools on this note"
    5991058msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    6001059
    601 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
     1060#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
    6021061msgid "Delete"
    6031062msgstr "Изтриване"
    6041063
    605 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
     1064#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
    6061065msgid "Delete this note"
    6071066msgstr "Изтриване на тази бележка"
    6081067
    609 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
     1068#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
     1069msgid "Synchronize Notes"
     1070msgstr "Синхронизация на бележките"
     1071
     1072#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
    6101073msgid "_Find..."
    6111074msgstr "_Търсене..."
    6121075
    613 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
     1076#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534 ../Tomboy/NoteWindow.cs:988
    6141077msgid "Find _Next"
    6151078msgstr "_Следващо"
    6161079
    617 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
     1080#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
    6181081msgid "Find _Previous"
    6191082msgstr "_Предишно"
    6201083
    621 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:796
     1084#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:642
    6221085msgid "Cannot create note"
    6231086msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
    6241087
    625 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
     1088#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:968
    6261089msgid "_Find:"
    6271090msgstr "_Търсене:"
    6281091
    629 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:888
     1092#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:979
    6301093msgid "_Previous"
    6311094msgstr "_Предишно"
    6321095
    633 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:907
     1096#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:998
    6341097msgid "Case _sensitive"
    6351098msgstr "_Големината на буквите има значение"
    6361099
    637 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1383
     1100#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1474
    6381101msgid "_Bold"
    6391102msgstr "_Получер"
    6401103
    641 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1395
     1104#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1486
    6421105msgid "_Italic"
    6431106msgstr "_Курсив"
    6441107
    645 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1407
     1108#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1498
    6461109msgid "_Strikeout"
    6471110msgstr "_Зачеркнато"
    6481111
    649 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
     1112#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1510
    6501113msgid "_Highlight"
    6511114msgstr "_Отбелязване"
    6521115
    653 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1432
     1116#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1523
    6541117msgid "Font Size"
    6551118msgstr "Размер на шрифта"
    6561119
    657 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
     1120#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
    6581121msgid "_Normal"
    6591122msgstr "_Нормален"
    6601123
    661 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1442
     1124#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1533
    6621125msgid "Hu_ge"
    6631126msgstr "_Огромен"
    6641127
    665 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1450
     1128#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1541
    6661129msgid "_Large"
    6671130msgstr "_Голям"
    6681131
    669 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
     1132#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1549
    6701133msgid "S_mall"
    6711134msgstr "_Малък"
    6721135
    673 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1469
     1136#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1560
    6741137msgid "Bullets"
    6751138msgstr "Поточково изброяване"
    6761139
    677 #: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
    678 msgid "Tomboy Project"
    679 msgstr "Проектът Tomboy"
    680 
    681 #: ../Tomboy/PluginManager.cs:612
    682 #, csharp-format
    683 msgid "Cannot fully disable {0}."
    684 msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
    685 
    686 #: ../Tomboy/PluginManager.cs:615
    687 #, csharp-format
    688 msgid ""
    689 "Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
    690 "plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
    691 "report this problem.\n"
    692 "\n"
    693 "<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
    694 "Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
    695 "profiler ({2}) can help to identify leaking references."
    696 msgstr ""
    697 "{0} не може напълно да се изключи, защото има поне {1} обекта, които го "
    698 "ползват. Това е грешка. Свържете се с автора на приставката и докладвайте "
    699 "това.\n"
    700 "\n"
    701 "<b>Информация за разработчици:</b> Този проблем обикновено се появява, "
    702 "когато методът на приставката Dispose не успява да разкачи всички методи, "
    703 "които обработват събитие. Програмата {2} може да помогне за идентифициране "
    704 "на проблема."
    705 
    706 #: ../Tomboy/Preferences.cs:183
     1140#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
    7071141msgid "Editing"
    7081142msgstr "Редактиране"
    7091143
    710 #: ../Tomboy/Preferences.cs:185
     1144#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
    7111145msgid "Hotkeys"
    7121146msgstr "Бързи клавиши"
    7131147
    714 #: ../Tomboy/Preferences.cs:187
    715 msgid "Plugins"
     1148#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
     1149msgid "Synchronization"
     1150msgstr "Синхронизация"
     1151
     1152#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:89
     1153msgid "Add-ins"
    7161154msgstr "Приставки"
    7171155
    718 #: ../Tomboy/Preferences.cs:229
     1156#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:134
    7191157msgid "_Spell check while typing"
    7201158msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
    7211159
    722 #: ../Tomboy/Preferences.cs:238
     1160#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:143
    7231161msgid ""
    7241162"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
     
    7291167
    7301168#. WikiWords...
    731 #: ../Tomboy/Preferences.cs:248
     1169#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:154
    7321170msgid "Highlight _WikiWords"
    7331171msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
    7341172
    735 #: ../Tomboy/Preferences.cs:256
     1173#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:162
    7361174msgid ""
    7371175"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
     
    7431181
    7441182#. Custom font...
    745 #: ../Tomboy/Preferences.cs:265
     1183#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:171
    7461184msgid "Use custom _font"
    7471185msgstr "Избор на личен _шрифт"
    7481186
    7491187#. Hotkeys...
    750 #: ../Tomboy/Preferences.cs:335
     1188#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
    7511189msgid "Listen for _Hotkeys"
    7521190msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
    7531191
    754 #: ../Tomboy/Preferences.cs:344
     1192#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:250
    7551193msgid ""
    7561194"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
     
    7631201
    7641202#. Show notes menu keybinding...
    765 #: ../Tomboy/Preferences.cs:364
     1203#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
    7661204msgid "Show notes _menu"
    7671205msgstr "Показване на _менюто за бележки"
    7681206
    7691207#. Open Start Here keybinding...
    770 #: ../Tomboy/Preferences.cs:381
     1208#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
    7711209msgid "Open \"_Start Here\""
    7721210msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
    7731211
    7741212#. Create new note keybinding...
    775 #: ../Tomboy/Preferences.cs:398
     1213#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:304
    7761214msgid "Create _new note"
    7771215msgstr "Създаване на _нова бележка"
    7781216
    7791217#. Open Search All Notes window keybinding...
    780 #: ../Tomboy/Preferences.cs:415
     1218#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:321
    7811219msgid "Open \"Search _All Notes\""
    7821220msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
    7831221
    784 #: ../Tomboy/Preferences.cs:561
    785 msgid "Not available"
    786 msgstr "Не е налично"
    787 
    788 #: ../Tomboy/Preferences.cs:619
    789 msgid "Description:"
    790 msgstr "Описание:"
    791 
    792 #: ../Tomboy/Preferences.cs:621
    793 msgid "Written by:"
    794 msgstr "Написана от:"
    795 
    796 #: ../Tomboy/Preferences.cs:623
    797 msgid "Web site:"
    798 msgstr "Интернет страница:"
    799 
    800 #: ../Tomboy/Preferences.cs:625
    801 msgid "File name:"
    802 msgstr "Име на файла:"
    803 
    804 #: ../Tomboy/Preferences.cs:639
    805 msgid "Settings"
    806 msgstr "Настройки"
    807 
    808 #: ../Tomboy/Preferences.cs:698
    809 #, csharp-format
    810 msgid "{0} Settings"
     1222#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:348
     1223msgid "Service:"
     1224msgstr "Услуга:"
     1225
     1226#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:400 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:978
     1227msgid "Not configurable"
     1228msgstr "Не се настройва"
     1229
     1230#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
     1231#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:420
     1232msgid "Advanced..."
     1233msgstr "Допълнителни..."
     1234
     1235#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:481
     1236msgid "The following add-ins are installed"
     1237msgstr "Инсталирани са следните приставки"
     1238
     1239#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
     1240msgid "_Enable"
     1241msgstr "_Включване"
     1242
     1243#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
     1244msgid "_Disable"
     1245msgstr "_Изключване"
     1246
     1247#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
     1248msgid "Not Implemented"
     1249msgstr "Не е реализирано"
     1250
     1251#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:663
     1252#, csharp-format
     1253msgid "{0} Preferences"
    8111254msgstr "Настройки на {0}"
    8121255
    813 #: ../Tomboy/Preferences.cs:759
     1256#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:802
    8141257msgid "Choose Note Font"
    8151258msgstr "Избор на шрифт за бележките"
    8161259
    817 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
     1260#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:846
     1261msgid "Other Synchronization Options"
     1262msgstr "Други настройки на синхронизацията"
     1263
     1264#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:853
     1265msgid ""
     1266"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
     1267"configured synchronization server:"
     1268msgstr ""
     1269"        Когато локалната версия на бележка е в конфликт с тази на настроения "
     1270"сървър за синхронизация:"
     1271
     1272#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:860
     1273msgid "Always ask me what to do."
     1274msgstr "Винаги да се пита за действие."
     1275
     1276#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:864
     1277msgid "Rename my local note."
     1278msgstr "Локалната бележка да се преименува."
     1279
     1280#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:868
     1281msgid "Replace my local note with the server's update."
     1282msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
     1283
     1284#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1014
     1285msgid "WARNING: Are you sure?"
     1286msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
     1287
     1288#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1016
     1289msgid ""
     1290"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
     1291"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
     1292msgstr ""
     1293"Не се препоръчва да изчиствате настройките си за синхронизация. Може да се "
     1294"наложи да синхронизирате всичките си бележки след като запазите новите "
     1295"настройки."
     1296
     1297#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1029
     1298msgid "Resetting Synchronization Settings"
     1299msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
     1300
     1301#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
     1302msgid ""
     1303"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
     1304"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
     1305"synchronize all of your notes again when you save new settings"
     1306msgstr ""
     1307"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
     1308"автоматична синхронизация ще бъдат изчистени. Може да се наложи наново да "
     1309"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
     1310
     1311#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1128
     1312msgid "Success! You're connected!"
     1313msgstr "Свързването е успешно!"
     1314
     1315#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1130
     1316msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
     1317msgstr "Tomboy може да синхронизира бележките."
     1318
     1319#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
     1320msgid ""
     1321"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
     1322"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
     1323msgstr ""
     1324"За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
     1325"Погледнете съдържанието на файла „~/.tomboy.log“."
     1326
     1327#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1158
     1328msgid "Error connecting :("
     1329msgstr "Грешка при свързване"
     1330
     1331#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1225
     1332msgid "Version:"
     1333msgstr "Версия:"
     1334
     1335#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1232
     1336msgid "Author:"
     1337msgstr "Автор:"
     1338
     1339#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
     1340msgid "Copyright:"
     1341msgstr "Авторски права:"
     1342
     1343#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
     1344msgid "Add-in Dependencies:"
     1345msgstr "Зависимости на приставката:"
     1346
     1347#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:68
    8181348msgid "Search All Notes"
    8191349msgstr "Търсене из всички бележки"
    8201350
    821 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
     1351#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
    8221352msgid "_Search:"
    8231353msgstr "_Търсене:"
    8241354
    825 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
     1355#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:104
    8261356msgid "C_ase Sensitive"
    8271357msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
    8281358
    829 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:236
     1359#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:296
    8301360msgid "Note"
    8311361msgstr "Бележка"
    8321362
    833 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:255
     1363#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
    8341364msgid "Last Changed"
    8351365msgstr "Последно променени"
    8361366
    837 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312 ../Tomboy/RecentChanges.cs:468
     1367#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 ../Tomboy/RecentChanges.cs:529
    8381368#, csharp-format
    8391369msgid "Total: {0} note"
     
    8421372msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
    8431373
    844 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:402
     1374#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:463
    8451375msgid "Matches"
    8461376msgstr "Съвпадения"
    8471377
    848 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:454 ../Tomboy/RecentChanges.cs:474
     1378#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:515 ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
    8491379#, csharp-format
    8501380msgid "{0} match"
     
    8531383msgstr[1] "({0} съвпадения)"
    8541384
    855 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:724
    856 #, csharp-format
    857 msgid "Today, {0}"
    858 msgstr "Днес, {0}"
    859 
    860 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:727
    861 #, csharp-format
    862 msgid "Yesterday, {0}"
    863 msgstr "Вчера, {0}"
    864 
    865 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:731
    866 #, csharp-format
    867 msgid "{0} days ago, {1}"
    868 msgstr "преди {0} дни, {1}"
    869 
    870 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:736
    871 msgid "MMMM d, h:mm tt"
    872 msgstr "d MMMM, h:mm tt"
    873 
    874 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:738
    875 msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
    876 msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
    877 
    878 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
     1385#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
    8791386msgid "Cannot create new note"
    8801387msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
    8811388
    882 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:236
     1389#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
    8831390msgid "translator-credits"
    8841391msgstr ""
     
    8911398"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    8921399
    893 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
     1400#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
    8941401msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
    8951402msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
    8961403
    897 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
     1404#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
    8981405msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
    8991406msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
    9001407
    901 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
    902 msgid "Homepage & Donations"
    903 msgstr "Страница и дарения"
    904 
    905 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
     1408#: ../Tomboy/Tomboy.cs:279
     1409msgid "Homepage"
     1410msgstr "Домашна страница"
     1411
     1412#: ../Tomboy/Tomboy.cs:376
    9061413msgid ""
    9071414"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
     
    9131420"\n"
    9141421
    915 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
     1422#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
    9161423msgid ""
    9171424"Usage:\n"
     
    9311438"                                    бележки на този текст.\n"
    9321439
    933 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:356
     1440#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
    9341441msgid ""
    9351442"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
     
    9491456"                                    бележка.\n"
    9501457
    951 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:368
    952 msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
    953 msgstr "  --check-plugin-unloading   Проверка на изключването на приставка.\n"
    954 
    955 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:372
     1458#. TODO: Restore this functionality with addins
     1459#. usage +=
     1460#. Catalog.GetString (
     1461#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
     1462#. "unloaded properly.\n");
     1463#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
    9561464msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
    9571465msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
    9581466
    959 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:380
     1467#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
    9601468#, csharp-format
    9611469msgid "Version {0}"
    9621470msgstr "Версия {0}"
    9631471
    964 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:447
     1472#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
    9651473#, csharp-format
    9661474msgid ""
     
    9921500msgstr "Помощта не е  открита"
    9931501
    994 #: ../Tomboy/Watchers.cs:137
     1502#: ../Tomboy/Utils.cs:151
     1503#, csharp-format
     1504msgid "Today, {0}"
     1505msgstr "Днес, {0}"
     1506
     1507#: ../Tomboy/Utils.cs:153
     1508msgid "Today"
     1509msgstr "Днес"
     1510
     1511#: ../Tomboy/Utils.cs:157
     1512#, csharp-format
     1513msgid "Yesterday, {0}"
     1514msgstr "Вчера, {0}"
     1515
     1516#: ../Tomboy/Utils.cs:159
     1517msgid "Yesterday"
     1518msgstr "Вчера"
     1519
     1520#: ../Tomboy/Utils.cs:163
     1521#, csharp-format
     1522msgid "{0} days ago, {1}"
     1523msgstr "преди {0} дни, {1}"
     1524
     1525#: ../Tomboy/Utils.cs:165
     1526#, csharp-format
     1527msgid "{0} days ago"
     1528msgstr "преди {0} дни"
     1529
     1530#: ../Tomboy/Utils.cs:170
     1531#, csharp-format
     1532msgid "Tomorrow, {0}"
     1533msgstr "Утре, {0}"
     1534
     1535#: ../Tomboy/Utils.cs:172
     1536msgid "Tomorrow"
     1537msgstr "Утре"
     1538
     1539#: ../Tomboy/Utils.cs:176
     1540#, csharp-format
     1541msgid "In {0} days, {1}"
     1542msgstr "След {0} дни, {1}"
     1543
     1544#: ../Tomboy/Utils.cs:178
     1545#, csharp-format
     1546msgid "In {0} days"
     1547msgstr "След {0} дни"
     1548
     1549#: ../Tomboy/Utils.cs:182
     1550msgid "MMMM d, h:mm tt"
     1551msgstr "d MMMM, h:mm tt"
     1552
     1553#: ../Tomboy/Utils.cs:183
     1554msgid "MMMM d"
     1555msgstr "d MMMM"
     1556
     1557#: ../Tomboy/Utils.cs:185
     1558msgid "No Date"
     1559msgstr "Без дата"
     1560
     1561#: ../Tomboy/Utils.cs:188
     1562msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
     1563msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
     1564
     1565#: ../Tomboy/Utils.cs:189
     1566msgid "MMMM d yyyy"
     1567msgstr "d MMMM yyyy"
     1568
     1569#: ../Tomboy/Watchers.cs:149
    9951570#, csharp-format
    9961571msgid "(Untitled {0})"
    9971572msgstr "(Без име {0})"
    9981573
    999 #: ../Tomboy/Watchers.cs:169
     1574#: ../Tomboy/Watchers.cs:183
    10001575#, csharp-format
    10011576msgid ""
     
    10061581"бележка преди да продължите."
    10071582
    1008 #: ../Tomboy/Watchers.cs:181
     1583#: ../Tomboy/Watchers.cs:195
    10091584msgid "Note title taken"
    10101585msgstr "Прието е заглавието на бележката"
    10111586
    1012 #: ../Tomboy/Watchers.cs:422
     1587#: ../Tomboy/Watchers.cs:438
    10131588msgid "Cannot open location"
    10141589msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
    10151590
    1016 #: ../Tomboy/Watchers.cs:516
     1591#: ../Tomboy/Watchers.cs:532
    10171592msgid "_Copy Link Address"
    10181593msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    10191594
    1020 #: ../Tomboy/Watchers.cs:521
     1595#: ../Tomboy/Watchers.cs:537
    10211596msgid "_Open Link"
    10221597msgstr "_Отваряне на връзка"
    10231598
    1024 #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
    1025 msgid "What links here?"
    1026 msgstr "Бележки свързани с тази"
    1027 
    1028 #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
    1029 msgid "(none)"
    1030 msgstr "(нищо)"
    1031 
    1032 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
    1033 msgid "Use the following:"
    1034 msgstr "Ползване на следното:"
    1035 
    1036 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
    1037 msgid "Host Name"
    1038 msgstr "Име на хоста"
    1039 
    1040 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
    1041 msgid "Icon"
    1042 msgstr "Икона"
    1043 
    1044 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
    1045 msgid "Select an icon..."
    1046 msgstr "Избор на икона..."
    1047 
    1048 #. Extra Widget
    1049 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
    1050 msgid "_Host name:"
    1051 msgstr "Име на _хоста:"
    1052 
    1053 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
    1054 msgid "No host name specified"
    1055 msgstr "Не е указано име"
    1056 
    1057 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
    1058 msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
    1059 msgstr ""
    1060 "Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
    1061 
    1062 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
    1063 msgid "Error saving icon"
    1064 msgstr "Грешка при запазване на икона"
    1065 
    1066 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
    1067 msgid "Could not save the icon file.  "
    1068 msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен.  "
    1069 
    1070 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
    1071 msgid "Really remove this icon?"
    1072 msgstr "Изтриване на тази икона?"
    1073 
    1074 #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
    1075 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
    1076 msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
    1077 
    1078 #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
    1079 msgid "Cannot open email"
    1080 msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
    1081 
    1082 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
    1083 msgid "Export to HTML"
    1084 msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
    1085 
    1086 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
    1087 #, csharp-format
    1088 msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
    1089 msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
    1090 
    1091 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
    1092 msgid "Note exported successfully"
    1093 msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
    1094 
    1095 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
    1096 msgid "Access denied."
    1097 msgstr "Достъпът е отказан."
    1098 
    1099 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
    1100 msgid "Folder does not exist."
    1101 msgstr "Папката не съществува."
    1102 
    1103 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
    1104 #, csharp-format
    1105 msgid "Could not save the file \"{0}\""
    1106 msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
    1107 
    1108 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
    1109 msgid "Destination for HTML Export"
    1110 msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
    1111 
    1112 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
    1113 msgid "Export linked notes"
    1114 msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
    1115 
    1116 #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
    1117 msgid "Include all other linked notes"
    1118 msgstr "Включване на всички свързани бележки"
    1119 
    1120 #: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
    1121 msgid "_Fixed Width"
    1122 msgstr "_Равноширок"
    1123 
    1124 #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
    1125 #, csharp-format
    1126 msgid "Cannot contact '{0}'"
    1127 msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
    1128 
    1129 #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
    1130 #, csharp-format
    1131 msgid "Error running gaim-remote: {0}"
    1132 msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
    1133 
    1134 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
    1135 msgid "Today: "
    1136 msgstr "Днес: "
    1137 
    1138 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
    1139 msgid "Today: Template"
    1140 msgstr "Бел. за деня: шаблон"
    1141 
    1142 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
    1143 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
    1144 msgid "dddd, MMMM d yyyy"
    1145 msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
    1146 
    1147 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
    1148 msgid "Tasks"
    1149 msgstr "Задачи"
    1150 
    1151 #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
    1152 msgid "Appointments"
    1153 msgstr "Срещи"
    1154 
    1155 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
    1156 msgid "Import from Sticky Notes"
    1157 msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
    1158 
    1159 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
    1160 msgid "No Sticky Notes found"
    1161 msgstr "Не са открити лепкави бележки"
    1162 
    1163 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
    1164 #, csharp-format
    1165 msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
    1166 msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
    1167 
    1168 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
    1169 msgid "Sticky Notes import completed"
    1170 msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
    1171 
    1172 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
    1173 #, csharp-format
    1174 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
    1175 msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
    1176 
    1177 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
    1178 msgid "Untitled"
    1179 msgstr "Без име"
    1180 
    1181 #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
    1182 msgid "Sticky Note: "
    1183 msgstr "Лепкава бележка: "
     1599#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:91
     1600#, csharp-format
     1601msgid ""
     1602"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
     1603"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
     1604msgstr ""
     1605"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
     1606"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
     1607"коректно"
     1608
     1609#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:134
     1610msgid "Timeout connecting to server."
     1611msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
     1612
     1613#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:142
     1614msgid "Error connecting to server."
     1615msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
     1616
     1617#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:156
     1618msgid "FUSE could not be enabled."
     1619msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
     1620
     1621#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
     1622msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
     1623msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
     1624
     1625#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:92
     1626msgid "Note Title"
     1627msgstr "Заглавие на бележката"
     1628
     1629#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:99
     1630msgid "Status"
     1631msgstr "Състояние"
     1632
     1633#. Drop all that into into the Expander
     1634#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
     1635msgid "Details"
     1636msgstr "Подробности"
     1637
     1638#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
     1639msgid "Acquiring sync lock..."
     1640msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация..."
     1641
     1642#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
     1643msgid "Committing changes..."
     1644msgstr "Подаване на промените..."
     1645
     1646#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
     1647msgid "Synchronizing Notes"
     1648msgstr "Синхронизиране на бележките"
     1649
     1650#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
     1651msgid "Synchronizing your notes..."
     1652msgstr "Синхронизиране на бележките ви..."
     1653
     1654#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
     1655msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
     1656msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
     1657
     1658#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
     1659msgid "Connecting to the server..."
     1660msgstr "Свързване към сървър..."
     1661
     1662#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
     1663msgid "Deleting notes off of the server..."
     1664msgstr "Изтриване на бележки от сървър..."
     1665
     1666#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
     1667msgid "Downloading new/updated notes..."
     1668msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки..."
     1669
     1670#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
     1671msgid "Server Locked"
     1672msgstr "Сървърът е заключен"
     1673
     1674#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
     1675msgid "Server is locked"
     1676msgstr "Сървърът е заключен"
     1677
     1678#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
     1679msgid ""
     1680"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
     1681"minutes and try again."
     1682msgstr ""
     1683"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
     1684"опитайте отново."
     1685
     1686#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
     1687msgid "Preparing to download updates from server..."
     1688msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър..."
     1689
     1690#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
     1691msgid "Preparing to upload updates to server..."
     1692msgstr "Подготвяне за качването на промените до сървър..."
     1693
     1694#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
     1695msgid "Uploading notes to server..."
     1696msgstr "Качване на бележки на сървър..."
     1697
     1698#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
     1699msgid "Synchronization Failed"
     1700msgstr "Неуспешна синхронизация"
     1701
     1702#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
     1703msgid "Failed to synchronize"
     1704msgstr "Неуспешна синхронизация"
     1705
     1706#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
     1707msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
     1708msgstr ""
     1709"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
     1710"опитайте отново."
     1711
     1712#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
     1713msgid "Synchronization Complete"
     1714msgstr "Синхронизацията завърши"
     1715
     1716#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
     1717msgid "Synchronization is complete"
     1718msgstr "Синхронизацията завърши"
     1719
     1720#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
     1721#, csharp-format
     1722msgid "{0} note updated."
     1723msgid_plural "{0} notes updated."
     1724msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
     1725msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
     1726
     1727#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
     1728msgid "Your notes are now up to date."
     1729msgstr "Бележките ви са обновени."
     1730
     1731#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
     1732msgid "Synchronization Canceled"
     1733msgstr "Синхронизацията бе отменена"
     1734
     1735#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
     1736msgid "Synchronization was canceled"
     1737msgstr "Синхронизацията бе отменена."
     1738
     1739#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
     1740msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
     1741msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
     1742
     1743#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
     1744msgid "Synchronization Not Configured"
     1745msgstr "Синхронизацията не е настроена"
     1746
     1747#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
     1748msgid "Synchronization is not configured"
     1749msgstr "Синхронизацията не е настроена."
     1750
     1751#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
     1752msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
     1753msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
     1754
     1755#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
     1756msgid "Synchronization Service Error"
     1757msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
     1758
     1759#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
     1760msgid "Service error"
     1761msgstr "Грешка в услугата"
     1762
     1763#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
     1764msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
     1765msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
     1766
     1767#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
     1768msgid "Deleted locally"
     1769msgstr "Изтрита локално"
     1770
     1771#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
     1772msgid "Deleted from server"
     1773msgstr "Изтрита на сървъра"
     1774
     1775#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
     1776msgid "Updated"
     1777msgstr "Променена"
     1778
     1779#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
     1780msgid "Added"
     1781msgstr "Добавена"
     1782
     1783#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
     1784msgid "Uploaded changes to server"
     1785msgstr "Промените са качени на сървъра"
     1786
     1787#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
     1788msgid "Uploaded new note to server"
     1789msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
     1790
     1791#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:497
     1792msgid "Note Conflict"
     1793msgstr "Конфликт в бележка"
     1794
     1795#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
     1796#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:503
     1797msgid " (old)"
     1798msgstr " (стара)"
     1799
     1800#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:542
     1801msgid "Rename local note:"
     1802msgstr "Преименуване на локална бележка:"
     1803
     1804#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:548
     1805msgid "Update links in referencing notes"
     1806msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
     1807
     1808#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:555
     1809msgid "Overwrite local note"
     1810msgstr "Заместване на локалната бележка"
     1811
     1812#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
     1813msgid "Always perform this action"
     1814msgstr "Винаги да се извършва това действие"
     1815
     1816#. Set initial dialog text
     1817#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:566
     1818msgid "Note conflict detected"
     1819msgstr "Открит е конфликт в бележки"
     1820
     1821#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:567
     1822#, csharp-format
     1823msgid ""
     1824"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
     1825"want to do with your local note?"
     1826msgstr ""
     1827"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
     1828"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
     1829
     1830#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
     1831msgid "_Tools"
     1832msgstr "_Инструменти"
     1833
     1834#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:151
     1835msgid "Enable FUSE?"
     1836msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
     1837
     1838#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
     1839msgid ""
     1840"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
     1841"\n"
     1842"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
     1843"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
     1844"etc/modules."
     1845msgstr ""
     1846"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
     1847"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
     1848"\n"
     1849"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
     1850"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
     1851"local или „fuse“ към /etc/modules."
     1852
     1853#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
     1854msgid "Could not enable FUSE"
     1855msgstr ""
     1856"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
     1857
     1858#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
     1859msgid ""
     1860"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
     1861"properly and try again."
     1862msgstr ""
     1863"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
     1864"правилно и опитайте отново."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.