Changeset 1212 for fifth-toe/gcompris.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Sep 4, 2007, 7:22:56 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
fifth-toe/gcompris.trunk.bg.po
r1121 r1212 4 4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007. 5 5 # 6 #7 #8 6 msgid "" 9 7 msgstr "" 10 8 "Project-Id-Version: gcompris trunk\n" 11 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-0 4-24 18:28+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2007-0 4-24 18:27+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-09-04 19:21+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:19+0300\n" 14 12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 15 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 902 900 msgstr "Човек на луната" 903 901 904 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:11 8902 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 905 903 msgid "Autumn" 906 904 msgstr "Есен" 907 905 908 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:11 6906 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 909 907 msgid "Spring" 910 908 msgstr "Пролет" 911 909 912 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:11 7910 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 913 911 msgid "Summer" 914 912 msgstr "Лято" … … 918 916 msgstr "Четирите сезона" 919 917 920 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:11 9918 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 921 919 msgid "Winter" 922 920 msgstr "Зима" … … 1429 1427 1430 1428 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 1431 #: ../src/boards/enumerate.c:8 91429 #: ../src/boards/enumerate.c:88 1432 1430 msgid "Numeration training" 1433 1431 msgstr "Упражнения по броене" 1434 1432 1435 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c: 901433 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 1436 1434 msgid "Place the items in the best way to count them" 1437 1435 msgstr "Подредете обектите по възможно най-добрия начин, за да ги преброите" … … 1448 1446 "GCompris. Благодарим много и на двамата." 1449 1447 1450 #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:11 81451 #: ../src/boards/machpuzzle.c:8 81448 #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 1449 #: ../src/boards/machpuzzle.c:87 1452 1450 msgid "Move the mouse" 1453 1451 msgstr "Движете мишката" 1454 1452 1455 #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:11 91453 #: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 1456 1454 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" 1457 1455 msgstr "Движете мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона" … … 2180 2178 msgstr "Разпознаване на букви на екрана и клавиатурата" 2181 2179 2182 #: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:13 42180 #: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 2183 2181 msgid "Simple Letters" 2184 2182 msgstr "Прости букви" 2185 2183 2186 #: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:13 52184 #: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 2187 2185 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" 2188 2186 msgstr "Напишете падащите букви, преди да са достигнали земята" … … 2390 2388 "да възпроизведете кулата вдясно в празното поле отляво." 2391 2389 2392 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:9 72390 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 2393 2391 msgid "Reproduce the given tower" 2394 2392 msgstr "Възпроизвеждане на зададената кула" … … 2398 2396 msgstr "Възпроизведете кулата вдясно в празното пространство отляво" 2399 2397 2400 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:9 62398 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 2401 2399 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 2402 2400 msgstr "Опростена „Кула на Ханой“" … … 2476 2474 #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 2477 2475 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 2478 #: ../src/boards/imageid.c:10 3 ../src/boards/missingletter.c:1012476 #: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 2479 2477 msgid "Reading" 2480 2478 msgstr "Четене" … … 2852 2850 msgstr "Можете да използвате клавиатурата, за да движите обект." 2853 2851 2854 #: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:12 92852 #: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 2855 2853 msgid "Find your way out of the maze" 2856 2854 msgstr "Намерете изхода от лабиринта" … … 2862 2860 2863 2861 #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 2864 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:12 82862 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 2865 2863 msgid "Maze" 2866 2864 msgstr "Лабиринт" … … 3354 3352 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " 3355 3353 "activities.\n" 3356 "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"3354 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n" 3357 3355 "The following icons are displayed from right to left.\n" 3358 3356 "(note that each icon is displayed only if available in the current " … … 3383 3381 " Инструмент - Меню за настройки\n" 3384 3382 " Самолетът на Тъкс - Относно GCompris\n" 3383 " Нощ - Спиране на GCompris\n" 3385 3384 "Звездите означават нивото на трудност за всяко занимание:\n" 3386 3385 " 1, 2 или 3 обикновени звезди - за деца от 2 до 6 годишна възраст\n" … … 3391 3390 msgstr "Главно меню на GCompris" 3392 3391 3393 #: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:100 73392 #: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 3394 3393 msgid "" 3395 3394 "GCompris is a collection of educational games that provides different " … … 3401 3400 #: ../boards/menu.xml.in.h:19 3402 3401 msgid "" 3403 "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "3402 "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " 3404 3403 "edutainment software" 3405 3404 msgstr "" … … 3758 3757 msgstr "Число" 3759 3758 3760 #: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:7 43759 #: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 3761 3760 msgid "Numbers in Order" 3762 3761 msgstr "Подредени числа" … … 3770 3769 msgstr "Различни пъзели." 3771 3770 3772 #: ../boards/pythonte st.xml.in.h:13773 msgid "Add a language-binding to gcompris."3771 #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1 3772 msgid "Add a language-binding to GCompris." 3774 3773 msgstr "Добавяне на езикова поддръжка към GCompris." 3775 3774 3776 #: ../boards/pythonte st.xml.in.h:23775 #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2 3777 3776 msgid "Advanced Python Programmer :)" 3778 3777 msgstr "Напреднал програмист на Питон :)" 3778 3779 #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3 3780 msgid "An empty python activity to use as a starting point" 3781 msgstr "" 3782 "Неразработено занимание на Питон, което да се използва като отправна точка" 3783 3784 #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4 3785 msgid "Python Template" 3786 msgstr "Шаблон на Питон" 3787 3788 #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 3789 msgid "" 3790 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" 3791 msgstr "Благодарности на Гуидо ван Росум и екипа на Питон за този мощен език!" 3779 3792 3780 3793 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 … … 3785 3798 msgid "Test board for the python plugin" 3786 3799 msgstr "Тестване на заниманието за модул на Питон" 3787 3788 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:53789 msgid ""3790 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"3791 msgstr "Благодарности на Гуидо ван Росум и екипа на Питон за този мощен език!"3792 3800 3793 3801 #: ../boards/railroad.xml.in.h:1 … … 4238 4246 "обратен ред." 4239 4247 4240 #: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:10 64248 #: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 4241 4249 msgid "Super Brain" 4242 4250 msgstr "Свръх-мозък" 4243 4251 4244 #: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:10 74252 #: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 4245 4253 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" 4246 4254 msgstr "Тъкс е скрил някои обекти. Намерете ги в правилна последователност." … … 4399 4407 "система така, че да може да се изкъпе." 4400 4408 4401 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:1 104409 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 4402 4410 msgid "Falling Words" 4403 4411 msgstr "Падащи думи" … … 4411 4419 msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята" 4412 4420 4413 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:11 14421 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 4414 4422 msgid "Type the falling words before they reach the ground" 4415 4423 msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята" … … 4473 4481 4474 4482 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. 4475 #: ../src/boards/algebra.c:18 2 ../src/boards/memory.c:8464483 #: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:845 4476 4484 msgid "+-×÷" 4477 4485 msgstr "+-.:" 4478 4486 4479 #: ../src/boards/awele.c:35 0 ../src/boards/awele.c:3604487 #: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 4480 4488 msgid "NORTH" 4481 4489 msgstr "СЕВЕР" 4482 4490 4483 #: ../src/boards/awele.c:37 2 ../src/boards/awele.c:3824491 #: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 4484 4492 msgid "SOUTH" 4485 4493 msgstr "ЮГ" 4486 4494 4487 #: ../src/boards/awele.c:55 14495 #: ../src/boards/awele.c:557 4488 4496 msgid "Choose a house" 4489 4497 msgstr "Изберете къща" 4490 4498 4491 #: ../src/boards/awele.c:6 794499 #: ../src/boards/awele.c:685 4492 4500 msgid "Your turn to play ..." 4493 4501 msgstr "Ваш ред е..." 4494 4502 4495 #: ../src/boards/awele.c:7 484503 #: ../src/boards/awele.c:754 4496 4504 msgid "Not allowed! Try again !" 4497 4505 msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!" 4498 4506 4499 #: ../src/boards/chess.c:17 94507 #: ../src/boards/chess.c:178 4500 4508 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" 4501 4509 msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" 4502 4510 4503 #: ../src/boards/chess.c:19 94511 #: ../src/boards/chess.c:198 4504 4512 msgid "" 4505 4513 "Error: The external program gnuchess is required\n" 4506 "to play chess in gcompris.\n"4514 "to play chess in GCompris.\n" 4507 4515 "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" 4508 4516 "GNU/Linux distribution\n" … … 4511 4519 "Грешка: Външната програма gnuchess е задължителна,\n" 4512 4520 "за да играете шах в GCompris.\n" 4513 "Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net ,\n"4514 " http://packages.debian.org или във Вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n"4521 "Можете да намерите програмата на http://www.rpmfind.net\n" 4522 "или във вашата дистрибуция на GNU/Линукс.\n" 4515 4523 "И проверете дали я има тук: " 4516 4524 4517 #: ../src/boards/chess.c:24 44525 #: ../src/boards/chess.c:243 4518 4526 msgid "" 4519 4527 "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" … … 4525 4533 "Първо я инсталирайте и проверете дали я има в " 4526 4534 4527 #: ../src/boards/chess.c:58 74535 #: ../src/boards/chess.c:586 4528 4536 msgid "White's Turn" 4529 4537 msgstr "Ред на белите" 4530 4538 4531 #: ../src/boards/chess.c:58 74539 #: ../src/boards/chess.c:586 4532 4540 msgid "Black's Turn" 4533 4541 msgstr "Ред на черните" 4534 4542 4535 #: ../src/boards/chess.c:73 14543 #: ../src/boards/chess.c:730 4536 4544 msgid "White checks" 4537 4545 msgstr "Шах на белите" 4538 4546 4539 #: ../src/boards/chess.c:73 34547 #: ../src/boards/chess.c:732 4540 4548 msgid "Black checks" 4541 4549 msgstr "Шах на черните" 4542 4550 4543 #: ../src/boards/chess.c:10 904551 #: ../src/boards/chess.c:1089 4544 4552 msgid "Black mates" 4545 4553 msgstr "Мат на черните" 4546 4554 4547 #: ../src/boards/chess.c:109 54555 #: ../src/boards/chess.c:1094 4548 4556 msgid "White mates" 4549 4557 msgstr "Мат на белите" 4550 4558 4551 #: ../src/boards/chess.c:1 100 ../src/gcompris/bonus.c:3644552 #: ../src/gcompris/bonus.c:37 34559 #: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 4560 #: ../src/gcompris/bonus.c:371 4553 4561 msgid "Drawn game" 4554 4562 msgstr "Равна игра" 4555 4563 4556 #: ../src/boards/chess.c:112 84564 #: ../src/boards/chess.c:1127 4557 4565 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" 4558 4566 msgstr "Грешка: Външната програма „gnuchess“ загина неочаквано" 4559 4567 4560 #: ../src/boards/click_on_letter.c:25 9 ../src/boards/memory.c:8134568 #: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:812 4561 4569 msgid "" 4562 4570 "Error: this activity cannot be played with the\n" … … 4573 4581 #. require by all utf8-functions 4574 4582 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language 4575 #: ../src/boards/click_on_letter.c:26 4 ../src/boards/gletters.c:2314576 #: ../src/boards/memory.c:83 54583 #: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 4584 #: ../src/boards/memory.c:834 4577 4585 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 4578 4586 msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" 4579 4587 4580 #: ../src/boards/click_on_letter.c:28 64588 #: ../src/boards/click_on_letter.c:285 4581 4589 #, c-format 4582 4590 msgid "" 4583 4591 "Error: this activity requires that you first install\n" 4584 "the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"4592 "the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'" 4585 4593 msgstr "" 4586 4594 "Грешка: Това занимание изисква първо да инсталирате\n" 4587 4595 "пакетите със звук за GCompris за локала „%s“ или „%s“" 4588 4596 4589 #: ../src/boards/click_on_letter.c:29 44597 #: ../src/boards/click_on_letter.c:293 4590 4598 #, c-format 4591 4599 msgid "" … … 4604 4612 #. the returned value is the main GtkVBox of the window, 4605 4613 #. we can add what you want in it. 4606 #: ../src/boards/click_on_letter.c:62 3 ../src/boards/colors.c:1654607 #: ../src/boards/gletters.c:85 7 ../src/boards/imageid.c:7494608 #: ../src/boards/missingletter.c:77 24609 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:64 14610 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:65 94611 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py: 50 ../src/boards/python/login.py:5354612 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:20 64613 #: ../src/boards/reading.c:83 3 ../src/boards/scale.c:8624614 #: ../src/boards/shapegame.c:18 63 ../src/boards/smallnumbers.c:5904614 #: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 4615 #: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 4616 #: ../src/boards/missingletter.c:770 4617 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 4618 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 4619 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:534 4620 #: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 4621 #: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 4622 #: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 4615 4623 #, c-format, python-format 4616 4624 msgid "" … … 4622 4630 4623 4631 #. toggle box 4624 #: ../src/boards/click_on_letter.c:64 6 ../src/boards/gletters.c:8904625 #: ../src/boards/python/login.py:5 404632 #: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 4633 #: ../src/boards/python/login.py:539 4626 4634 msgid "Uppercase only text" 4627 4635 msgstr "Само текст с главни букви" 4628 4636 4629 #: ../src/boards/clockgame.c:5 50 ../src/boards/clockgame.c:5604637 #: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 4630 4638 msgid "Set the watch to:" 4631 4639 msgstr "Настройте часовника на:" 4632 4640 4633 #: ../src/boards/colors.c:5 64641 #: ../src/boards/colors.c:55 4634 4642 msgid "Click on the blue duck" 4635 4643 msgstr "Натиснете синята играчка" 4636 4644 4637 #: ../src/boards/colors.c:5 74645 #: ../src/boards/colors.c:56 4638 4646 msgid "Click on the brown duck" 4639 4647 msgstr "Натиснете кафявата играчка" 4640 4648 4641 #: ../src/boards/colors.c:5 84649 #: ../src/boards/colors.c:57 4642 4650 msgid "Click on the green duck" 4643 4651 msgstr "Натиснете зелената играчка" 4644 4652 4645 #: ../src/boards/colors.c:5 94653 #: ../src/boards/colors.c:58 4646 4654 msgid "Click on the grey duck" 4647 4655 msgstr "Натиснете сивата играчка" 4648 4656 4649 #: ../src/boards/colors.c: 604657 #: ../src/boards/colors.c:59 4650 4658 msgid "Click on the orange duck" 4651 4659 msgstr "Натиснете оранжевата играчка" 4652 4660 4653 #: ../src/boards/colors.c:6 14661 #: ../src/boards/colors.c:60 4654 4662 msgid "Click on the purple duck" 4655 4663 msgstr "Натиснете лилавата играчка" 4656 4664 4657 #: ../src/boards/colors.c:6 24665 #: ../src/boards/colors.c:61 4658 4666 msgid "Click on the red duck" 4659 4667 msgstr "Натиснете червената играчка" 4660 4668 4661 #: ../src/boards/colors.c:6 34669 #: ../src/boards/colors.c:62 4662 4670 msgid "Click on the yellow duck" 4663 4671 msgstr "Натиснете жълтата играчка" 4664 4672 4665 #: ../src/boards/colors.c:6 44673 #: ../src/boards/colors.c:63 4666 4674 msgid "Click on the black duck" 4667 4675 msgstr "Натиснете черната играчка" 4668 4676 4669 #: ../src/boards/colors.c:6 54677 #: ../src/boards/colors.c:64 4670 4678 msgid "Click on the white duck" 4671 4679 msgstr "Натиснете бялата играчка" 4672 4680 4673 #: ../src/boards/colors.c:17 7 ../src/boards/python/admin/board_list.py:6714674 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:6 104681 #: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 4682 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 4675 4683 msgid "Select sound locale" 4676 4684 msgstr "Изберете локал за звука" 4677 4685 4678 4686 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language 4679 #: ../src/boards/gletters.c:22 7 ../src/boards/memory.c:8314687 #: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:830 4680 4688 msgid "0123456789" 4681 4689 msgstr "0123456789" 4682 4690 4683 4691 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language 4684 #: ../src/boards/gletters.c:23 7 ../src/boards/memory.c:8414692 #: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:840 4685 4693 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 4686 4694 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ" 4687 4695 4688 #: ../src/boards/gletters.c:88 6 ../src/boards/smallnumbers.c:6084696 #: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 4689 4697 msgid "Enable sounds" 4690 4698 msgstr "Активиране на звуците" 4691 4699 4692 #: ../src/boards/hanoi.c:33 2 ../src/boards/hanoi.c:3434700 #: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 4693 4701 msgid "" 4694 4702 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " … … 4696 4704 msgstr "Възпроизведете в празното пространство същата кула като тази вдясно" 4697 4705 4698 #: ../src/boards/hanoi_real.c:7 24706 #: ../src/boards/hanoi_real.c:71 4699 4707 msgid "Tower of Hanoi" 4700 4708 msgstr "„Кула на Ханой“" 4701 4709 4702 #: ../src/boards/hanoi_real.c:27 7 ../src/boards/hanoi_real.c:2884710 #: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 4703 4711 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" 4704 4712 msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск" 4705 4713 4706 #: ../src/boards/imageid.c:10 4 ../src/boards/missingletter.c:1024714 #: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 4707 4715 msgid "Learn how to read" 4708 4716 msgstr "Научете се как да четете" 4709 4717 4710 #: ../src/boards/leftright.c:27 7 ../src/boards/leftright.c:2874711 #: ../src/boards/python/searace.py:43 3 ../src/boards/python/searace.py:4584712 #: ../src/boards/python/searace.py:54 8 ../src/boards/python/searace.py:8574713 #: ../src/boards/python/searace.py:8 90 ../src/boards/python/searace.py:9814718 #: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 4719 #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 4720 #: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 4721 #: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 4714 4722 msgid "left" 4715 4723 msgstr "лява" 4716 4724 4717 #: ../src/boards/leftright.c:29 7 ../src/boards/leftright.c:3074718 #: ../src/boards/python/searace.py:43 3 ../src/boards/python/searace.py:4584719 #: ../src/boards/python/searace.py:55 7 ../src/boards/python/searace.py:8594720 #: ../src/boards/python/searace.py:89 2 ../src/boards/python/searace.py:9754725 #: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 4726 #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 4727 #: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 4728 #: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 4721 4729 msgid "right" 4722 4730 msgstr "дясна" 4723 4731 4724 #: ../src/boards/maze.c:49 24732 #: ../src/boards/maze.c:491 4725 4733 msgid "" 4726 4734 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " … … 4730 4738 "се движите" 4731 4739 4732 #: ../src/boards/maze.c:49 44740 #: ../src/boards/maze.c:493 4733 4741 msgid "" 4734 4742 "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" … … 4737 4745 "да се движите" 4738 4746 4739 #: ../src/boards/memory.c:26 64747 #: ../src/boards/memory.c:265 4740 4748 msgid "Memory" 4741 4749 msgstr "Памет" 4742 4750 4743 #: ../src/boards/memory.c:26 74751 #: ../src/boards/memory.c:266 4744 4752 msgid "Find the matching pair" 4745 4753 msgstr "Намерете съответстващата двойка" 4746 4754 4747 #: ../src/boards/menu2.c:13 34755 #: ../src/boards/menu2.c:132 4748 4756 msgid "Main Menu Second Version" 4749 4757 msgstr "Втора версия на главното меню" 4750 4758 4751 #: ../src/boards/menu2.c:13 44759 #: ../src/boards/menu2.c:133 4752 4760 msgid "Select a Board" 4753 4761 msgstr "Изберете игра" 4754 4762 4755 4763 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale 4756 #: ../src/boards/money.c:48 84764 #: ../src/boards/money.c:487 4757 4765 #, c-format 4758 4766 msgid "$ %.2f" 4759 4767 msgstr "$ %.2f" 4760 4768 4761 #: ../src/boards/money.c:50 14769 #: ../src/boards/money.c:500 4762 4770 #, c-format 4763 4771 msgid "$ %.0f" 4764 4772 msgstr "$ %.0f" 4765 4773 4766 #: ../src/boards/paratrooper.c:43 74774 #: ../src/boards/paratrooper.c:436 4767 4775 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." 4768 4776 msgstr "Контролирайте скоростта на падане с долната и горната стрелка." 4769 4777 4770 #: ../src/boards/planegame.c:7 54778 #: ../src/boards/planegame.c:74 4771 4779 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" 4772 4780 msgstr "Движете самолета, за да хващате облаците в правилна последователност" 4773 4781 4774 #: ../src/boards/python.c:6 3 ../src/boards/python.c:874782 #: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 4775 4783 msgid "Python Board" 4776 4784 msgstr "Дъска Питон" 4777 4785 4778 #: ../src/boards/python.c:6 4 ../src/boards/python.c:884779 msgid "Special board that embeds python into gcompris."4786 #: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 4787 msgid "Special board that embeds python into GCompris." 4780 4788 msgstr "Специална дъска, която включва Питон в GCompris." 4781 4789 4782 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:8 94790 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 4783 4791 msgid "Select a profile:" 4784 4792 msgstr "Изберете профил:" 4785 4793 4786 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:14 54794 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 4787 4795 msgid "Filter" 4788 4796 msgstr "Филтър" 4789 4797 4790 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:1 504798 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 4791 4799 msgid "Select all" 4792 4800 msgstr "Избор на всичко" 4793 4801 4794 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:15 54802 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 4795 4803 msgid "Unselect all" 4796 4804 msgstr "Премахване на избора" 4797 4805 4798 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:1 604806 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 4799 4807 msgid "Locales" 4800 4808 msgstr "Локали" 4801 4809 4802 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:16 54810 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 4803 4811 msgid "Locales sound" 4804 4812 msgstr "Локализирани звуци" 4805 4813 4806 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:1 704814 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 4807 4815 msgid "Wordlist" 4808 4816 msgstr "Списък с думи" 4809 4817 4810 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:17 74811 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:14 44812 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:18 64818 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 4819 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 4820 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 4813 4821 msgid "Login" 4814 4822 msgstr "Влизане" 4815 4823 4816 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:23 54824 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 4817 4825 msgid "Main menu" 4818 4826 msgstr "Главно меню" … … 4823 4831 #. image.show() 4824 4832 #. column_pref.set_widget(image) 4825 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:30 24833 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 4826 4834 msgid "Active" 4827 4835 msgstr "Активно" 4828 4836 4829 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:30 34837 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 4830 4838 msgid "Board title" 4831 4839 msgstr "Заглавие на заниманието" 4832 4840 4833 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:41 94841 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 4834 4842 #, python-format 4835 4843 msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" 4836 4844 msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“" 4837 4845 4838 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:4 504846 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 4839 4847 #, python-format 4840 4848 msgid "" … … 4845 4853 "за профил <b>%s</b></span>" 4846 4854 4847 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py: 604855 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 4848 4856 msgid "Editing a Class" 4849 4857 msgstr "Редактиране на клас" 4850 4858 4851 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:6 54859 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 4852 4860 msgid "Editing class: " 4853 4861 msgstr "Редактиране на клас: " 4854 4862 4855 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:6 84863 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 4856 4864 msgid "Editing a new class" 4857 4865 msgstr "Редактиране на нов клас" 4858 4866 4859 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py: 904867 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 4860 4868 msgid "Class:" 4861 4869 msgstr "Клас:" … … 4863 4871 #. FIXME: How to remove the default selection 4864 4872 #. Label and Entry for the teacher name 4865 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:10 34873 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 4866 4874 msgid "Teacher:" 4867 4875 msgstr "Учител:" 4868 4876 4869 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:11 34877 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 4870 4878 msgid "Assign all the users belonging to this class" 4871 4879 msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към този клас" 4872 4880 4873 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:25 34874 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:26 54875 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:15 44876 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:19 64881 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 4882 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 4883 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 4884 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 4877 4885 msgid "First Name" 4878 4886 msgstr "Име" 4879 4887 4880 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:26 44881 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:27 64882 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:16 44883 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:20 64888 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 4889 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 4890 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 4891 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 4884 4892 msgid "Last Name" 4885 4893 msgstr "Фамилия" 4886 4894 4887 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:34 14895 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 4888 4896 msgid "You need to provide at least a name for your class" 4889 4897 msgstr "Необходимо е поне едно име на класа" 4890 4898 4891 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:38 74899 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 4892 4900 msgid "There is already a class with this name" 4893 4901 msgstr "Вече има клас с това име" 4894 4902 4895 #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:16 94896 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:26 94897 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:14 44903 #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 4904 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 4905 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 4898 4906 msgid "Class" 4899 4907 msgstr "Клас" 4900 4908 4901 #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:17 94909 #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 4902 4910 msgid "Teacher" 4903 4911 msgstr "Учител" 4904 4912 4905 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py: 604913 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 4906 4914 msgid "Editing a Group" 4907 4915 msgstr "Редактиране на група" 4908 4916 4909 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:6 64917 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 4910 4918 msgid "Editing group: " 4911 4919 msgstr "Редактиране на група: " 4912 4920 4913 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:6 74921 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 4914 4922 msgid " for class: " 4915 4923 msgstr " за клас: " 4916 4924 4917 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py: 704925 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 4918 4926 msgid "Editing a new group" 4919 4927 msgstr "Редактиране на нова група" 4920 4928 4921 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py: 904929 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 4922 4930 msgid "Group:" 4923 4931 msgstr "Група:" … … 4925 4933 #. FIXME: How to remove the selection 4926 4934 #. Label and Entry for the first name 4927 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:10 24928 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:9 84935 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 4936 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 4929 4937 msgid "Description:" 4930 4938 msgstr "Описание:" 4931 4939 4932 4940 #. Top message gives instructions 4933 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:11 34941 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 4934 4942 msgid "Assign all the users belonging to this group" 4935 4943 msgstr "Избиране на всички потребители, принадлежащи към тази група" 4936 4944 4937 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:35 94945 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 4938 4946 msgid "You need to provide at least a name for your group" 4939 4947 msgstr "Необходимо е поне едно име на групата" 4940 4948 4941 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:37 34949 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 4942 4950 msgid "There is already a group with this name" 4943 4951 msgstr "Вече има група с това име" 4944 4952 4945 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:8 64953 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 4946 4954 msgid "Select a class:" 4947 4955 msgstr "Изберете клас:" 4948 4956 4949 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:21 44950 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:27 94951 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:15 44957 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 4958 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 4959 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 4952 4960 msgid "Group" 4953 4961 msgstr "Група" 4954 4962 4955 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:22 54956 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:28 94957 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:16 44958 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:19 84963 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 4964 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 4965 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 4966 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 4959 4967 msgid "Description" 4960 4968 msgstr "Описание" 4961 4969 4962 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:32 24970 #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 4963 4971 msgid "You must first select a group in the list" 4964 4972 msgstr "Трябва да изберете група от списъка" 4965 4973 4966 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:17 44967 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:21 64974 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 4975 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 4968 4976 msgid "Birth Date" 4969 4977 msgstr "Дата на раждане" 4970 4978 4971 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:9 14979 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 4972 4980 msgid "Select a user:" 4973 4981 msgstr "Изберете потребител:" 4974 4982 4975 4983 #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) 4976 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:10 24984 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 4977 4985 msgid "All users" 4978 4986 msgstr "Всички потребители" 4979 4987 4980 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:10 84981 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:28 74982 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:12 14988 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 4989 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 4990 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 4983 4991 #: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 4984 4992 msgid "Default" … … 4986 4994 4987 4995 #. Reset buttons 4988 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:16 24996 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 4989 4997 msgid "Reset" 4990 4998 msgstr "Анулиране" 4991 4999 4992 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:20 85000 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 4993 5001 msgid "Date" 4994 5002 msgstr "Дата" 4995 5003 4996 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:21 85004 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 4997 5005 msgid "User" 4998 5006 msgstr "Потребител" 4999 5007 5000 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:22 85008 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 5001 5009 msgid "Board" 5002 5010 msgstr "Занимание" 5003 5011 5004 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:23 85005 #: ../src/boards/python/redraw.py:34 7 ../src/boards/python/redraw.py:3575012 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 5013 #: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 5006 5014 msgid "Level" 5007 5015 msgstr "Ниво" 5008 5016 5009 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:24 85017 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 5010 5018 msgid "Sublevel" 5011 5019 msgstr "Под-ниво" 5012 5020 5013 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:25 85021 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 5014 5022 msgid "Duration" 5015 5023 msgstr "Времетраене" 5016 5024 5017 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:26 85025 #: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 5018 5026 msgid "Status" 5019 5027 msgstr "Състояние" 5020 5028 5021 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:4 25022 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:6 75029 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 5030 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 5023 5031 msgid "Boards" 5024 5032 msgstr "Занимания" 5025 5033 5026 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py: 405027 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:6 65034 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 5035 #: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 5028 5036 msgid "Groups" 5029 5037 msgstr "Групи" 5030 5038 5031 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py: 405032 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:6 55039 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 5040 #: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 5033 5041 msgid "Profiles" 5034 5042 msgstr "Профили" 5035 5043 5036 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:4 15037 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:6 75044 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 5045 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 5038 5046 msgid "Reports" 5039 5047 msgstr "Доклади" 5040 5048 5041 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:6 75042 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:4 15043 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:6 75049 #: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 5050 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 5051 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 5044 5052 msgid "Users" 5045 5053 msgstr "Потребители" 5046 5054 5047 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:4 15048 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:6 75055 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 5056 #: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 5049 5057 msgid "Classes" 5050 5058 msgstr "Класове" 5051 5059 5052 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:5 95060 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 5053 5061 msgid "Editing a Profile" 5054 5062 msgstr "Редактиране на профил" 5055 5063 5056 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:6 45064 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 5057 5065 msgid "Editing profile: " 5058 5066 msgstr "Редактиране на профил: " 5059 5067 5060 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:6 75068 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 5061 5069 msgid "Editing a new profile" 5062 5070 msgstr "Редактиране на нов профил" 5063 5071 5064 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:8 65072 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 5065 5073 msgid "Profile:" 5066 5074 msgstr "Профил:" 5067 5075 5068 5076 #. Top message gives instructions 5069 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:10 95077 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 5070 5078 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" 5071 5079 msgstr "Избиране на всички групи, принадлежащи към този профил" 5072 5080 5073 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:37 75081 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 5074 5082 msgid "You need to provide at least a name for your profile" 5075 5083 msgstr "Трябва да укажете име на профила" 5076 5084 5077 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:39 95085 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 5078 5086 msgid "There is already a profile with this name" 5079 5087 msgstr "Вече има профил с това име" 5080 5088 5081 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:18 85089 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 5082 5090 msgid "Profile" 5083 5091 msgstr "Профил" 5084 5092 5085 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:31 55093 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 5086 5094 msgid "[Default]" 5087 5095 msgstr "[По подразбиране]" 5088 5096 5089 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py: 505097 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 5090 5098 msgid "Editing a User" 5091 5099 msgstr "Редактиране на потребител" 5092 5100 5093 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:5 55101 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 5094 5102 msgid "Editing a User " 5095 5103 msgstr "Редактиране на потребител " 5096 5104 5097 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:6 15105 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 5098 5106 msgid "Editing a new user" 5099 5107 msgstr "Редактиране на нов потребител" 5100 5108 5101 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:7 85109 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 5102 5110 msgid "Login:" 5103 5111 msgstr "Влизане:" … … 5105 5113 #. FIXME: How to remove the selection 5106 5114 #. Label and Entry for the first name 5107 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:8 95115 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 5108 5116 msgid "First name:" 5109 5117 msgstr "Име:" 5110 5118 5111 5119 #. Label and Entry for the last name 5112 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:9 85120 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 5113 5121 msgid "Last name:" 5114 5122 msgstr "Фамилия:" 5115 5123 5116 5124 #. Label and Entry for the birth date 5117 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:10 75125 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 5118 5126 msgid "Birth date:" 5119 5127 msgstr "Дата на раждане:" 5120 5128 5121 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:15 95129 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 5122 5130 msgid "" 5123 5131 "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" … … 5125 5133 "Трябва да укажете поне едно потребителско име, име и фамилия за потребителите" 5126 5134 5127 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:17 65135 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 5128 5136 msgid "There is already a user with this login" 5129 5137 msgstr "Вече има потребител с такова потребителско име" 5130 5138 5131 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:29 15139 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 5132 5140 msgid "" 5133 5141 "To import a user list from a file, first select a class.\n" … … 5141 5149 "Сепараторът се открива автоматично и трябва да е „,“, „;“ или „:“" 5142 5150 5143 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:3 705151 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 5144 5152 #, python-format 5145 5153 msgid "" … … 5150 5158 "Трябва да ги промените: %s!" 5151 5159 5152 #: ../src/boards/python/anim.py:222 65160 #: ../src/boards/python/anim.py:2224 5153 5161 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" 5154 5162 msgstr "" … … 5156 5164 "включите." 5157 5165 5158 #: ../src/boards/python/anim.py:238 25166 #: ../src/boards/python/anim.py:2380 5159 5167 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" 5160 5168 msgstr "Предупреждение: следните изображения не са достъпни в системата.\n" 5161 5169 5162 #: ../src/boards/python/anim.py:238 45170 #: ../src/boards/python/anim.py:2382 5163 5171 msgid "The corresponding items have been skipped." 5164 5172 msgstr "Съответстващите елементи се пропускат." 5165 5173 5166 #: ../src/boards/python/chat.py:8 05174 #: ../src/boards/python/chat.py:81 5167 5175 msgid "All messages will be displayed here.\n" 5168 5176 msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n" 5169 5177 5170 #: ../src/boards/python/chat.py:13 05178 #: ../src/boards/python/chat.py:131 5171 5179 msgid "Your Friends" 5172 5180 msgstr "Вашите приятели" 5173 5181 5174 #: ../src/boards/python/chat.py:16 25182 #: ../src/boards/python/chat.py:163 5175 5183 msgid "Your Channel" 5176 5184 msgstr "Вашият канал" 5177 5185 5178 #: ../src/boards/python/chat.py:18 85186 #: ../src/boards/python/chat.py:189 5179 5187 msgid "" 5180 5188 "Type your message here, to send to other GCompris users on your local " … … 5184 5192 "GCompris в локалната мрежа." 5185 5193 5186 #: ../src/boards/python/chat.py:32 25194 #: ../src/boards/python/chat.py:324 5187 5195 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" 5188 5196 msgstr "Първо трябва да зададете канал.\n" 5189 5197 5190 #: ../src/boards/python/chat.py:32 35198 #: ../src/boards/python/chat.py:325 5191 5199 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" 5192 5200 msgstr "" 5193 5201 "Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас" 5194 5202 5195 #: ../src/boards/python/electric.py:9 55203 #: ../src/boards/python/electric.py:94 5196 5204 msgid "" 5197 5205 "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" … … 5211 5219 "компютърна симулация." 5212 5220 5213 #: ../src/boards/python/gnumch.py:9 65221 #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 5214 5222 #, python-format 5215 5223 msgid ", %d" 5216 5224 msgstr ", %d" 5217 5225 5218 #: ../src/boards/python/gnumch.py:9 75226 #: ../src/boards/python/gnumch.py:96 5219 5227 #, python-format 5220 5228 msgid " and %d" 5221 5229 msgstr " и %d" 5222 5230 5223 #: ../src/boards/python/gnumch.py:11 75231 #: ../src/boards/python/gnumch.py:116 5224 5232 #, python-format 5225 5233 msgid "%d is divisible by %s." 5226 5234 msgstr "%d е делимо на %s." 5227 5235 5228 #: ../src/boards/python/gnumch.py:12 15236 #: ../src/boards/python/gnumch.py:120 5229 5237 msgid "1 is not a prime number." 5230 5238 msgstr "1 не е просто число" 5231 5239 5232 #: ../src/boards/python/gnumch.py:13 15240 #: ../src/boards/python/gnumch.py:130 5233 5241 #, python-format 5234 5242 msgid "Primes less than %d" … … 5236 5244 5237 5245 #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. 5238 #: ../src/boards/python/gnumch.py:15 35246 #: ../src/boards/python/gnumch.py:152 5239 5247 #, python-format 5240 5248 msgid "" … … 5245 5253 "но %(d2)d не е кратно на %(d3)d." 5246 5254 5247 #: ../src/boards/python/gnumch.py:16 45255 #: ../src/boards/python/gnumch.py:163 5248 5256 #, python-format 5249 5257 msgid "Factors of %d" 5250 5258 msgstr "Делими на %d" 5251 5259 5252 #: ../src/boards/python/gnumch.py:19 75260 #: ../src/boards/python/gnumch.py:196 5253 5261 #, python-format 5254 5262 msgid "%s are the factors of %d." 5255 5263 msgstr "%s са делими на %d." 5256 5264 5257 #: ../src/boards/python/gnumch.py:20 95265 #: ../src/boards/python/gnumch.py:208 5258 5266 #, python-format 5259 5267 msgid "Multiples of %d" 5260 5268 msgstr "Кратни на %d" 5261 5269 5262 #: ../src/boards/python/gnumch.py:24 35270 #: ../src/boards/python/gnumch.py:242 5263 5271 #, python-format 5264 5272 msgid "%s = %d" 5265 5273 msgstr "%s = %d" 5266 5274 5267 #: ../src/boards/python/gnumch.py:25 45275 #: ../src/boards/python/gnumch.py:253 5268 5276 #, python-format 5269 5277 msgid "%d + %d" 5270 5278 msgstr "%d + %d" 5271 5279 5272 #: ../src/boards/python/gnumch.py:25 95280 #: ../src/boards/python/gnumch.py:258 5273 5281 #, python-format 5274 5282 msgid "%d − %d" 5275 5283 msgstr "%d - %d" 5276 5284 5277 #: ../src/boards/python/gnumch.py:26 45285 #: ../src/boards/python/gnumch.py:263 5278 5286 #, python-format 5279 5287 msgid "%d × %d" 5280 5288 msgstr "%d × %d" 5281 5289 5282 #: ../src/boards/python/gnumch.py:26 85290 #: ../src/boards/python/gnumch.py:267 5283 5291 #, python-format 5284 5292 msgid "%d ÷ %d" 5285 5293 msgstr "%d ÷ %d" 5286 5294 5287 #: ../src/boards/python/gnumch.py:27 65295 #: ../src/boards/python/gnumch.py:275 5288 5296 #, python-format 5289 5297 msgid "Equal to %d" 5290 5298 msgstr "Равно на %d" 5291 5299 5292 #: ../src/boards/python/gnumch.py:29 75300 #: ../src/boards/python/gnumch.py:296 5293 5301 #, python-format 5294 5302 msgid "Not equal to %d" 5295 5303 msgstr "Не е равно на %d" 5296 5304 5297 #: ../src/boards/python/gnumch.py:44 15305 #: ../src/boards/python/gnumch.py:440 5298 5306 msgid "" 5299 5307 "You were eaten by a Troggle.\n" … … 5303 5311 "Натиснете „Enter“, за да продължите." 5304 5312 5305 #: ../src/boards/python/gnumch.py:4 905313 #: ../src/boards/python/gnumch.py:489 5306 5314 msgid "You ate a wrong number.\n" 5307 5315 msgstr "Изядохте грешно число\n" 5308 5316 5309 #: ../src/boards/python/gnumch.py:49 15317 #: ../src/boards/python/gnumch.py:490 5310 5318 msgid "" 5311 5319 "\n" … … 5315 5323 "Натиснете „Enter“, за да продължите." 5316 5324 5317 #: ../src/boards/python/gnumch.py:78 45325 #: ../src/boards/python/gnumch.py:783 5318 5326 msgid "" 5319 5327 "T\n" … … 5333 5341 " " 5334 5342 5335 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:20 55343 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 5336 5344 #, python-format 5337 5345 msgid "Guess a number between %d and %d" 5338 5346 msgstr "Познайте число между %d и %d" 5339 5347 5348 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 5340 5349 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 5341 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:3195342 5350 #, python-format 5343 5351 msgid "Please enter a number between %d and %d" 5344 5352 msgstr "Въведете число между %d и %d" 5345 5353 5354 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 5346 5355 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 5347 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:3255348 5356 msgid "Out of range" 5349 5357 msgstr "Извън диапазона" 5350 5358 5359 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 5351 5360 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 5352 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:3325353 5361 msgid "Too high" 5354 5362 msgstr "Твърде голямо" 5355 5363 5364 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 5356 5365 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 5357 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:3355358 5366 msgid "Too low" 5359 5367 msgstr "Твърде малко" 5360 5368 5361 #: ../src/boards/python/login.py:11 45369 #: ../src/boards/python/login.py:113 5362 5370 msgid "Profile: " 5363 5371 msgstr "Профил: " 5364 5372 5365 #: ../src/boards/python/login.py:26 8 ../src/boards/python/login.py:2775373 #: ../src/boards/python/login.py:267 ../src/boards/python/login.py:276 5366 5374 msgid "Login: " 5367 5375 msgstr "Потребителски име: " 5368 5376 5369 5377 #. toggle box 5370 #: ../src/boards/python/login.py:5 505378 #: ../src/boards/python/login.py:549 5371 5379 msgid "Enter login to log in" 5372 5380 msgstr "Въведете потребителско име" 5373 5381 5374 #: ../src/boards/python/mosaic.py:19 45382 #: ../src/boards/python/mosaic.py:193 5375 5383 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" 5376 5384 msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част" 5377 5385 5378 #: ../src/boards/python/melody.py:11 85386 #: ../src/boards/python/melody.py:119 5379 5387 msgid "" 5380 5388 "Error: this activity cannot be played with the\n" … … 5416 5424 #: ../src/boards/python/pythontest.py:148 5417 5425 msgid "" 5418 "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"5426 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" 5419 5427 "Programming language." 5420 5428 msgstr "" … … 5424 5432 #: ../src/boards/python/pythontest.py:157 5425 5433 msgid "" 5426 "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"5434 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" 5427 5435 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." 5428 5436 msgstr "" 5429 "Сега е възможно да се усъвършенстват заниманията на GCompris на Cили "5437 "Сега е възможно да се усъвършенстват заниманията на GCompris на Си или " 5430 5438 "Питон.\n" 5431 5439 "Благодарности на Оливие Самис, който направи това възможно." … … 5463 5471 msgstr "Избор на шаблон" 5464 5472 5465 #: ../src/boards/python/redraw.py:90 9 ../src/boards/python/redraw.py:9125473 #: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 5466 5474 msgid "Coordinate" 5467 5475 msgstr "Координати" 5468 5476 5469 #: ../src/boards/python/searace.py:19 15477 #: ../src/boards/python/searace.py:190 5470 5478 msgid "The race is already being run" 5471 5479 msgstr "Състезанието вече е започнало" … … 5473 5481 #. Manage default cases (no params given) 5474 5482 #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() 5475 #: ../src/boards/python/searace.py:43 3 ../src/boards/python/searace.py:4585476 #: ../src/boards/python/searace.py:53 9 ../src/boards/python/searace.py:8555477 #: ../src/boards/python/searace.py:88 4 ../src/boards/python/searace.py:9735478 #: ../src/boards/python/searace.py:97 9 ../src/boards/python/searace.py:9875483 #: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 5484 #: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 5485 #: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 5486 #: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 5479 5487 msgid "forward" 5480 5488 msgstr "напред" 5481 5489 5482 #: ../src/boards/python/searace.py:5 305490 #: ../src/boards/python/searace.py:529 5483 5491 msgid "COMMANDS ARE" 5484 5492 msgstr "КОМАНДИТЕ СА" 5485 5493 5486 5494 #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw 5487 #: ../src/boards/python/searace.py:75 65495 #: ../src/boards/python/searace.py:755 5488 5496 msgid "This is a draw" 5489 5497 msgstr "Равенство" 5490 5498 5491 #: ../src/boards/python/searace.py:76 35499 #: ../src/boards/python/searace.py:762 5492 5500 msgid "The Red boat has won" 5493 5501 msgstr "Победител е червената лодка" 5494 5502 5495 #: ../src/boards/python/searace.py:76 65503 #: ../src/boards/python/searace.py:765 5496 5504 msgid "The Green boat has won" 5497 5505 msgstr "Победител е зелената лодка" 5498 5506 5499 #: ../src/boards/python/searace.py:78 4 ../src/boards/python/searace.py:10175507 #: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 5500 5508 msgid "Angle:" 5501 5509 msgstr "Ъгъл:" 5502 5510 5503 #: ../src/boards/python/searace.py:78 45511 #: ../src/boards/python/searace.py:783 5504 5512 msgid "Wind:" 5505 5513 msgstr "Вятър:" 5506 5514 5507 #: ../src/boards/python/searace.py:86 25515 #: ../src/boards/python/searace.py:861 5508 5516 msgid "Syntax error at line" 5509 5517 msgstr "Синтактична грешка в ред" 5510 5518 5511 #: ../src/boards/python/searace.py:8 805519 #: ../src/boards/python/searace.py:879 5512 5520 msgid "The command" 5513 5521 msgstr "Командата" 5514 5522 5515 #: ../src/boards/python/searace.py:89 95523 #: ../src/boards/python/searace.py:898 5516 5524 msgid "Unknown command at line" 5517 5525 msgstr "Непозната команда на ред" 5518 5526 5519 #: ../src/boards/python/searace.py:101 75527 #: ../src/boards/python/searace.py:1016 5520 5528 msgid "Distance:" 5521 5529 msgstr "Разстояние:" … … 5529 5537 "Инсталирайте го, за да използвате това занимание!" 5530 5538 5531 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:15 75539 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 5532 5540 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" 5533 5541 msgstr "Изчакване спирането на Tuxpaint" 5534 5542 5535 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:21 05543 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 5536 5544 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" 5537 5545 msgstr "Наследяване на настройките за пълен екран от GCompris" 5538 5546 5539 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:21 45547 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 5540 5548 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" 5541 5549 msgstr "" … … 5543 5551 "640x480)" 5544 5552 5545 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:2 185553 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 5546 5554 msgid "Disable shape rotation" 5547 5555 msgstr "Изключване на ротацията на форми" 5548 5556 5549 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:22 25557 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 5550 5558 msgid "Show Uppercase text only" 5551 5559 msgstr "Показване само на текст с главни букви" 5552 5560 5553 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:2 265561 #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 5554 5562 msgid "Disable stamps" 5555 5563 msgstr "Изключване на печати" 5556 5564 5557 #: ../src/boards/railroad.c:9 15565 #: ../src/boards/railroad.c:90 5558 5566 msgid "Memory game" 5559 5567 msgstr "Игра на памет" 5560 5568 5561 #: ../src/boards/railroad.c:9 25569 #: ../src/boards/railroad.c:91 5562 5570 msgid "Build a train according to the model" 5563 5571 msgstr "Композирайте влак съгласно образеца" 5564 5572 5565 #: ../src/boards/reading.c:22 9../src/boards/wordsgame.c:2055573 #: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 5566 5574 msgid "" 5567 5575 "Error: We can't find\n" … … 5571 5579 "на списък с думи за тази игра.\n" 5572 5580 5573 #: ../src/boards/reading.c:38 15581 #: ../src/boards/reading.c:380 5574 5582 msgid "Please, check if the word" 5575 5583 msgstr "Проверете дали думата" 5576 5584 5577 #: ../src/boards/reading.c:40 15585 #: ../src/boards/reading.c:400 5578 5586 msgid "is being displayed" 5579 5587 msgstr "е показана" 5580 5588 5581 #: ../src/boards/reading.c:57 55589 #: ../src/boards/reading.c:574 5582 5590 msgid "I am Ready" 5583 5591 msgstr "Готов(а) съм" 5584 5592 5585 #: ../src/boards/reading.c:61 55593 #: ../src/boards/reading.c:614 5586 5594 msgid "Yes, I saw it" 5587 5595 msgstr "Да, видях я" 5588 5596 5589 #: ../src/boards/reading.c:64 55597 #: ../src/boards/reading.c:644 5590 5598 msgid "No, it was not there" 5591 5599 msgstr "Не, нямаше я там" 5592 5600 5593 5601 #. Report what was wrong in the log 5594 #: ../src/boards/reading.c:68 35602 #: ../src/boards/reading.c:682 5595 5603 #, c-format 5596 5604 msgid "The word to find was '%s'" 5597 5605 msgstr "Думата за намиране е „%s“" 5598 5606 5599 #: ../src/boards/reading.c:686 5607 #: ../src/boards/reading.c:685 5608 #, c-format 5600 5609 msgid "But it was not displayed" 5601 5610 msgstr "Но тя не беше показана" 5602 5611 5603 #: ../src/boards/reading.c:688 5612 #: ../src/boards/reading.c:687 5613 #, c-format 5604 5614 msgid "And it was displayed" 5605 5615 msgstr "И тя беше показана" 5606 5616 5607 #: ../src/boards/scale.c:26 55617 #: ../src/boards/scale.c:264 5608 5618 #, c-format 5609 5619 msgid "Weight = %s" 5610 5620 msgstr "Тегло = %s" 5611 5621 5612 #: ../src/boards/scale.c:71 45622 #: ../src/boards/scale.c:713 5613 5623 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." 5614 5624 msgstr "" 5615 5625 "Обърнете внимание, че може да слагате тежести и на двете страни на кантара." 5616 5626 5617 #: ../src/boards/target.c:28 1 ../src/boards/target.c:5465627 #: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 5618 5628 #, c-format 5619 5629 msgid "Points = %s" 5620 5630 msgstr "Точки = %s" 5621 5631 5622 #: ../src/boards/target.c:40 35632 #: ../src/boards/target.c:402 5623 5633 #, c-format 5624 5634 msgid "" … … 5629 5639 "километра в час" 5630 5640 5631 #: ../src/boards/target.c:4 705641 #: ../src/boards/target.c:469 5632 5642 #, c-format 5633 5643 msgid "Distance to target = %d meters" 5634 5644 msgstr "Разстояние до целта = %d метра" 5635 5645 5636 #: ../src/boards/wordprocessor.c:5 55646 #: ../src/boards/wordprocessor.c:54 5637 5647 msgid "Research" 5638 5648 msgstr "Изследване" 5639 5649 5640 #: ../src/boards/wordprocessor.c:6 65650 #: ../src/boards/wordprocessor.c:65 5641 5651 msgid "Sentimental" 5642 5652 msgstr "Сантиментално" 5643 5653 5644 #: ../src/boards/wordprocessor.c:7 75654 #: ../src/boards/wordprocessor.c:76 5645 5655 msgid "Official" 5646 5656 msgstr "Официално" 5647 5657 5648 #: ../src/boards/wordprocessor.c:8 8 ../src/boards/wordprocessor.c:4365658 #: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 5649 5659 msgid "Text" 5650 5660 msgstr "Текст" 5651 5661 5652 #: ../src/boards/wordprocessor.c:9 95662 #: ../src/boards/wordprocessor.c:98 5653 5663 msgid "Flyer" 5654 5664 msgstr "Летящ" 5655 5665 5656 #: ../src/boards/wordprocessor.c:43 35666 #: ../src/boards/wordprocessor.c:432 5657 5667 msgid "Title" 5658 5668 msgstr "Заглавие" 5659 5669 5660 #: ../src/boards/wordprocessor.c:43 45670 #: ../src/boards/wordprocessor.c:433 5661 5671 msgid "Heading 1" 5662 5672 msgstr "Подзаглавие 1" 5663 5673 5664 #: ../src/boards/wordprocessor.c:43 55674 #: ../src/boards/wordprocessor.c:434 5665 5675 msgid "Heading 2" 5666 5676 msgstr "Подзаглавие 2" 5667 5677 5668 #: ../src/gcompris/about.c:5 75678 #: ../src/gcompris/about.c:56 5669 5679 msgid "" 5670 5680 "Author: Bruno Coudoin\n" … … 5681 5691 5682 5692 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 5683 #: ../src/gcompris/about.c:6 55693 #: ../src/gcompris/about.c:64 5684 5694 msgid "translator_credits" 5685 5695 msgstr "Явор Доганов <yavor@gnu.org>" 5686 5696 5687 #: ../src/gcompris/about.c:9 6 ../src/gcompris/about.c:1065697 #: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 5688 5698 msgid "About GCompris" 5689 5699 msgstr "Относно GCompris" 5690 5700 5691 #: ../src/gcompris/about.c:11 75701 #: ../src/gcompris/about.c:116 5692 5702 msgid "Translators:" 5693 5703 msgstr "Преводач:" 5694 5704 5695 #: ../src/gcompris/about.c: 1935705 #: ../src/gcompris/about.c:229 5696 5706 msgid "" 5697 5707 "GCompris Home Page\n" … … 5701 5711 "http://gcompris.net" 5702 5712 5703 #: ../src/gcompris/about.c:2 155713 #: ../src/gcompris/about.c:251 5704 5714 msgid "" 5705 5715 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " … … 5709 5719 "публичен лиценз на GNU (GNU GPL)" 5710 5720 5711 #: ../src/gcompris/about.c:27 8 ../src/gcompris/about.c:2885721 #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 5712 5722 #: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482 5713 #: ../src/gcompris/dialog.c: 97 ../src/gcompris/help.c:3825714 #: ../src/gcompris/help.c:39 2 ../src/gcompris/images_selector.c:3175723 #: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 5724 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 5715 5725 msgid "OK" 5716 5726 msgstr "Да" 5717 5727 5718 #: ../src/gcompris/bar.c:5 775728 #: ../src/gcompris/bar.c:597 5719 5729 msgid "GCompris confirmation" 5720 5730 msgstr "Потвърждение на GCompris" 5721 5731 5722 #: ../src/gcompris/bar.c:5 785732 #: ../src/gcompris/bar.c:598 5723 5733 msgid "Are you sure you want to quit?" 5724 5734 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?" 5725 5735 5726 #: ../src/gcompris/bar.c:5 795736 #: ../src/gcompris/bar.c:599 5727 5737 msgid "Yes, I am sure!" 5728 5738 msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!" 5729 5739 5730 #: ../src/gcompris/bar.c: 5805740 #: ../src/gcompris/bar.c:600 5731 5741 msgid "No, I want to keep going" 5732 5742 msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам" 5733 5743 5734 #: ../src/gcompris/board.c:18 75735 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"5744 #: ../src/gcompris/board.c:183 5745 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" 5736 5746 msgstr "" 5737 5747 "Не се поддържа динамично зареждане на модули, GCompris не може да се " … … 5770 5780 " за заниманието" 5771 5781 5772 #: ../src/gcompris/config.c:5 95782 #: ../src/gcompris/config.c:58 5773 5783 msgid "Your system default" 5774 5784 msgstr "По подразбиране за системата" 5785 5786 #: ../src/gcompris/config.c:59 5787 msgid "Afrikaans" 5788 msgstr "африкаанс" 5775 5789 5776 5790 #: ../src/gcompris/config.c:60 … … 5982 5996 msgstr "шведски" 5983 5997 5984 #. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), 5998 #: ../src/gcompris/config.c:113 5999 msgid "Tamil" 6000 msgstr "тамилски" 6001 5985 6002 #: ../src/gcompris/config.c:114 5986 6003 msgid "Thai" … … 6024 6041 6025 6042 #: ../src/gcompris/config.c:132 6026 msgid "800x600 (Default for gcompris)"6043 msgid "800x600 (Default for GCompris)" 6027 6044 msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)" 6028 6045 … … 6056 6073 msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s" 6057 6074 6058 #: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:86 76059 #: ../src/gcompris/config.c:88 16075 #: ../src/gcompris/config.c:416 ../src/gcompris/config.c:866 6076 #: ../src/gcompris/config.c:880 6060 6077 #, c-format 6061 6078 msgid "Skin : %s" … … 6070 6087 msgstr "американски английски" 6071 6088 6072 #: ../src/gcompris/file_selector.c:33 76089 #: ../src/gcompris/file_selector.c:336 6073 6090 msgid "CANCEL" 6074 6091 msgstr "ОТКАЗ" 6075 6092 6076 #: ../src/gcompris/file_selector.c:36 86093 #: ../src/gcompris/file_selector.c:367 6077 6094 msgid "LOAD" 6078 6095 msgstr "ЗАРЕЖДАНЕ" 6079 6096 6080 #: ../src/gcompris/file_selector.c:36 86097 #: ../src/gcompris/file_selector.c:367 6081 6098 msgid "SAVE" 6082 6099 msgstr "ЗАПАЗВАНЕ" 6083 6100 6084 #: ../src/gcompris/gameutil.c: 806101 #: ../src/gcompris/gameutil.c:103 6085 6102 msgid "Couldn't find or load the file" 6086 6103 msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла" 6087 6104 6088 #: ../src/gcompris/gameutil.c: 826105 #: ../src/gcompris/gameutil.c:105 6089 6106 msgid "This activity is incomplete." 6090 6107 msgstr "Това занимание не е завършено." 6091 6108 6092 #: ../src/gcompris/gameutil.c: 836109 #: ../src/gcompris/gameutil.c:106 6093 6110 msgid "" 6094 6111 "Exit it and report\n" … … 6098 6115 "проблема на авторите." 6099 6116 6117 #: ../src/gcompris/gcompris.c:136 6118 msgid "run GCompris in fullscreen mode." 6119 msgstr "стартиране на GCompris на цял екран." 6120 6100 6121 #: ../src/gcompris/gcompris.c:139 6101 msgid "run gcompris in fullscreenmode."6102 msgstr "стартиране на GCompris на цял екран."6122 msgid "run GCompris in window mode." 6123 msgstr "стартиране на GCompris в прозорец." 6103 6124 6104 6125 #: ../src/gcompris/gcompris.c:142 6105 msgid "run gcompris in window mode."6106 msgstr "стартиране на GCompris в прозорец."6126 msgid "run GCompris with sound enabled." 6127 msgstr "стартиране на GCompris с включен звук." 6107 6128 6108 6129 #: ../src/gcompris/gcompris.c:145 6109 msgid "run gcompris with sound enabled."6110 msgstr "стартиране на GCompris с включензвук."6130 msgid "run GCompris without sound." 6131 msgstr "стартиране на GCompris без звук." 6111 6132 6112 6133 #: ../src/gcompris/gcompris.c:148 6113 msgid "run gcompris without sound." 6114 msgstr "стартиране на GCompris без звук." 6115 6116 #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 6117 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." 6134 msgid "run GCompris with the default gnome cursor." 6118 6135 msgstr "" 6119 6136 "стартиране на GCompris със стандартния курсор на\n" 6120 6137 "\t\t\t GNOME." 6121 6138 6122 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 46139 #: ../src/gcompris/gcompris.c:151 6123 6140 msgid "display only activities with this difficulty level." 6124 6141 msgstr "показване на занимания само от това ниво на трудност." 6125 6142 6126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:15 76143 #: ../src/gcompris/gcompris.c:154 6127 6144 msgid "display debug informations on the console." 6128 6145 msgstr "показване на информация за грешки в конзолата." 6129 6146 6130 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 606147 #: ../src/gcompris/gcompris.c:157 6131 6148 msgid "Print the version of " 6132 6149 msgstr "Отпечатване на версията на " 6133 6150 6134 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 36151 #: ../src/gcompris/gcompris.c:160 6135 6152 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." 6136 6153 msgstr "Използване на платно със заглаждане (по-бавно)." 6137 6154 6138 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 66155 #: ../src/gcompris/gcompris.c:163 6139 6156 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." 6140 6157 msgstr "" … … 6142 6159 "\t\t\t разделителната способност)." 6143 6160 6144 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 96145 msgid "" 6146 "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "6161 #: ../src/gcompris/gcompris.c:166 6162 msgid "" 6163 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " 6147 6164 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " 6148 "activity)" 6165 "activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " 6166 "descriptions." 6149 6167 msgstr "" 6150 6168 "Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \n" 6151 6169 "\t\t\t „-l /reading“ ще играете само заниманията за четене,\n" 6152 6170 "\t\t\t при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n" 6153 "\t\t\t на 4“)" 6154 6155 #: ../src/gcompris/gcompris.c:172 6171 "\t\t\t на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете списък\n" 6172 "\t\t\t с всички налични занимания и техните описания." 6173 6174 #: ../src/gcompris/gcompris.c:171 6156 6175 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" 6157 6176 msgstr "" … … 6159 6178 "\t\t\t добавена към менюто" 6160 6179 6161 #: ../src/gcompris/gcompris.c:17 56180 #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 6162 6181 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" 6163 6182 msgstr "Стартиране на GCompris в административен режим" 6164 6183 6165 #: ../src/gcompris/gcompris.c:17 86184 #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 6166 6185 msgid "" 6167 6186 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." … … 6171 6190 "\t\t\t [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]" 6172 6191 6173 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 16192 #: ../src/gcompris/gcompris.c:180 6174 6193 msgid "Create the alternate database for profiles" 6175 6194 msgstr "Създаване на алтернативна база от данни за профили" 6176 6195 6177 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 46196 #: ../src/gcompris/gcompris.c:183 6178 6197 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" 6179 6198 msgstr "" … … 6181 6200 "\t\t\t от данни" 6182 6201 6183 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 76202 #: ../src/gcompris/gcompris.c:186 6184 6203 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" 6185 6204 msgstr "" … … 6187 6206 "\t\t\t за да създадете профили" 6188 6207 6189 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1 906208 #: ../src/gcompris/gcompris.c:189 6190 6209 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" 6191 6210 msgstr "" … … 6193 6212 "\t\t\t „gcompris -a“, за да създадете профили" 6194 6213 6195 #: ../src/gcompris/gcompris.c:19 36214 #: ../src/gcompris/gcompris.c:192 6196 6215 msgid "" 6197 6216 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " … … 6201 6220 "\t\t\t Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME." 6202 6221 6203 #: ../src/gcompris/gcompris.c:19 66222 #: ../src/gcompris/gcompris.c:195 6204 6223 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" 6205 6224 msgstr "" … … 6207 6226 "\t\t\t [$HOME/My GCompris]" 6208 6227 6209 #: ../src/gcompris/gcompris.c:19 96228 #: ../src/gcompris/gcompris.c:198 6210 6229 msgid "Run the experimental activities" 6211 6230 msgstr "Експериментални занимания" 6212 6231 6213 #: ../src/gcompris/gcompris.c:20 26232 #: ../src/gcompris/gcompris.c:201 6214 6233 msgid "Disable the quit button" 6215 6234 msgstr "Изключване на бутона за спиране на програмата" 6216 6235 6217 #: ../src/gcompris/gcompris.c:20 56236 #: ../src/gcompris/gcompris.c:204 6218 6237 msgid "Disable the config button" 6219 6238 msgstr "Изключване на бутона за настройване на програмата" 6220 6239 6221 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 106240 #: ../src/gcompris/gcompris.c:209 6222 6241 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" 6223 6242 msgstr "" 6224 6243 "Показване на ресурсите на стандартния изход, базирано на избраните занимания" 6225 6244 6226 #: ../src/gcompris/gcompris.c:21 46245 #: ../src/gcompris/gcompris.c:213 6227 6246 msgid "" 6228 6247 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " … … 6233 6252 "\t\t\t да бъдат намерени локално." 6234 6253 6235 #: ../src/gcompris/gcompris.c:21 76254 #: ../src/gcompris/gcompris.c:216 6236 6255 msgid "" 6237 6256 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " … … 6242 6261 "\t\t\t вземат от уеб-сървъра." 6243 6262 6244 #: ../src/gcompris/gcompris.c:22 16263 #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 6245 6264 msgid "" 6246 6265 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." … … 6249 6268 "\t\t\t използвана за избягване на излишните изтегляния." 6250 6269 6251 #: ../src/gcompris/gcompris.c:22 46270 #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 6252 6271 msgid "" 6253 6272 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." … … 6256 6275 "\t\t\t натискания, и двете. Стандартният режим е нормален." 6257 6276 6258 #: ../src/gcompris/gcompris.c:22 76277 #: ../src/gcompris/gcompris.c:226 6259 6278 msgid "Do not display the background images of activities." 6260 6279 msgstr "Без фонови изображения на заниманията." 6261 6280 6262 #: ../src/gcompris/gcompris.c:2 306281 #: ../src/gcompris/gcompris.c:229 6263 6282 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." 6264 6283 msgstr "" … … 6266 6285 "\t\t\t на GCompris." 6267 6286 6268 #: ../src/gcompris/gcompris.c:84 46287 #: ../src/gcompris/gcompris.c:848 6269 6288 #, c-format 6270 6289 msgid "" … … 6290 6309 "<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>" 6291 6310 6292 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1539 6311 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 6312 #, c-format 6313 msgid "" 6314 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" 6315 msgstr "" 6316 "GCompris няма да се стартира, защото заключващият файл е по-нов от %d " 6317 "секунди.\n" 6318 6319 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 6320 #, c-format 6321 msgid "The lock file is: %s\n" 6322 msgstr "Заключващият файл е: %s\n" 6323 6324 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1562 6293 6325 #, c-format 6294 6326 msgid "" … … 6304 6336 6305 6337 #. check the list of possible values for -l, then exit 6306 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 236338 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1646 6307 6339 #, c-format 6308 6340 msgid "Use -l to access an activity directly.\n" 6309 6341 msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n" 6310 6342 6311 #: ../src/gcompris/gcompris.c:16 246343 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 6312 6344 #, c-format 6313 6345 msgid "The list of available activities is :\n" 6314 6346 msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n" 6315 6347 6316 #: ../src/gcompris/gcompris.c:18 116348 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1834 6317 6349 #, c-format 6318 6350 msgid "The list of available profiles is:\n" 6319 6351 msgstr "Списъкът с наличните профили е:\n" 6320 6352 6321 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:26 66353 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 6322 6354 msgid "Unaffected" 6323 6355 msgstr "Не се влияе" 6324 6356 6325 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:26 76357 #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 6326 6358 msgid "Users without a class" 6327 6359 msgstr "Потребители без клас" 6328 6360 6329 #: ../src/gcompris/help.c:19 76361 #: ../src/gcompris/help.c:196 6330 6362 msgid "Prerequisite" 6331 6363 msgstr "Предпоставка" 6332 6364 6333 #: ../src/gcompris/help.c:22 56365 #: ../src/gcompris/help.c:224 6334 6366 msgid "Goal" 6335 6367 msgstr "Цел" 6336 6368 6337 #: ../src/gcompris/help.c:25 36369 #: ../src/gcompris/help.c:252 6338 6370 msgid "Manual" 6339 6371 msgstr "Ръководство" 6340 6372 6341 #: ../src/gcompris/help.c:28 16373 #: ../src/gcompris/help.c:280 6342 6374 msgid "Credit" 6343 6375 msgstr "Заслуги" 6344 6376 6345 #: ../src/gcompris/properties.c: 487 ../src/gcompris/properties.c:4946377 #: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 6346 6378 msgid "readme" 6347 6379 msgstr "прочети_ме" 6348 6380 6349 #: ../src/gcompris/properties.c: 4896381 #: ../src/gcompris/properties.c:504 6350 6382 msgid "" 6351 6383 "This directory contains the files you create with the GCompris educational " … … 6355 6387 "GCompris\n" 6356 6388 6357 #: ../src/gcompris/properties.c: 4966389 #: ../src/gcompris/properties.c:511 6358 6390 msgid "" 6359 6391 "Put any number of images in this directory.\n" … … 6365 6397 "Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n" 6366 6398 6367 #: ../src/gcompris/timer.c:2 506399 #: ../src/gcompris/timer.c:249 6368 6400 msgid "Time Elapsed" 6369 6401 msgstr "Отчетено време" 6370 6402 6371 #: ../src/gcompris/timer.c:33 96403 #: ../src/gcompris/timer.c:338 6372 6404 #, c-format 6373 6405 msgid "Remaining Time = %d"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.