Ignore:
Timestamp:
Sep 1, 2007, 6:24:24 PM (15 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[glade3, devhelp]: Обновяване за GNOME 2.20.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/devhelp.trunk.bg.po

    r1097 r1206  
    11# Bulgarian translation of devhelp.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
    4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
    5 #
    6 #
     4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
    75#
    86msgid ""
     
    108"Project-Id-Version: devhelp HEAD\n"
    119"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-10-05 12:08+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:31+0300\n"
    14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-09-01 18:22+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-09-01 18:21+0300\n"
     12"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1513"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1614"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1917"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2018
    21 #: ../devhelp.desktop.in.in.h:1
     19#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
    2220msgid "Developer's Help program"
    2321msgstr "Програма за помощ на разработчика"
    2422
    25 #: ../devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:125 ../src/dh-window.c:619
    26 #: ../ui/devhelp.glade.h:4
     23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4
     24#: ../src/dh-main.c:141 ../src/dh-window.c:689
    2725msgid "Devhelp"
    2826msgstr "Devhelp"
    2927
    30 #: ../devhelp.desktop.in.in.h:3
     28#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
    3129msgid "Documentation Browser"
    3230msgstr "Браузър за документация"
    3331
    34 #: ../src/dh-main.c:85
     32#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
     33msgid "Font for fixed text"
     34msgstr "Шрифт за фиксиран текст"
     35
     36#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
     37msgid "Font for text"
     38msgstr "Шрифт за текст"
     39
     40#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
     41msgid "Font for text with fixed width."
     42msgstr "Шрифт за текст с постоянна широчина."
     43
     44#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
     45msgid "Font for text with variable width."
     46msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
     47
     48#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
     49msgid "Height of main window"
     50msgstr "Височина на главния прозорец"
     51
     52#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
     53msgid "Main window maximized state"
     54msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
     55
     56#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
     57msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
     58msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
     59
     60#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
     61msgid "Show advanced search options"
     62msgstr "Показване на опции за търсене за напреднали"
     63
     64#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
     65msgid "The X position of the main window."
     66msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
     67
     68#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
     69msgid "The Y position of the main window."
     70msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
     71
     72#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
     73msgid "The height of the main window."
     74msgstr "Височината на главния прозорец."
     75
     76#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
     77msgid "The width of the index and search pane."
     78msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
     79
     80#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
     81msgid "The width of the main window."
     82msgstr "Широчината на главния прозорец."
     83
     84#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
     85msgid "Use system fonts"
     86msgstr "Използване на системни шрифтове"
     87
     88#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
     89msgid "Use the systems default fonts."
     90msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
     91
     92#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
     93msgid "Whether the advanced search options are shown."
     94msgstr "Дали да се показват опциите за търсене за напреднали."
     95
     96#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
     97msgid "Whether the main window should start maximized or not."
     98msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
     99
     100#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
     101msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
     102msgstr ""
     103"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
     104"„search“ (Търсене)."
     105
     106#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
     107msgid "Width of the index and search pane"
     108msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
     109
     110#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
     111msgid "Width of the main window"
     112msgstr "Широчина на главния прозорец"
     113
     114#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
     115msgid "X position of main window"
     116msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
     117
     118#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
     119msgid "Y position of main window"
     120msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
     121
     122#: ../data/ui/devhelp.glade.h:1
     123msgid "<b>Fonts</b>"
     124msgstr "<b>Шрифтове</b>"
     125
     126#: ../data/ui/devhelp.glade.h:2
     127msgid "<b>Searching</b>"
     128msgstr "<b>Търсене</b>"
     129
     130#: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:463
     131msgid "Contents"
     132msgstr "Съдържание"
     133
     134#: ../data/ui/devhelp.glade.h:5
     135msgid "Preferences"
     136msgstr "Настройки"
     137
     138#: ../data/ui/devhelp.glade.h:6
     139msgid "_Back"
     140msgstr "_Назад"
     141
     142#: ../data/ui/devhelp.glade.h:7
     143msgid "_Fixed width:"
     144msgstr "С _фиксирана широчина:"
     145
     146#: ../data/ui/devhelp.glade.h:8
     147msgid "_Forward"
     148msgstr "На_пред"
     149
     150#: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:158
     151msgid "_Go"
     152msgstr "_Отиване"
     153
     154#: ../data/ui/devhelp.glade.h:10
     155msgid "_Show advanced search options"
     156msgstr "_Показване на опциите за търсене за напреднали"
     157
     158#: ../data/ui/devhelp.glade.h:11
     159msgid "_Use system fonts"
     160msgstr "_Използване на системни шрифтове"
     161
     162#: ../data/ui/devhelp.glade.h:12
     163msgid "_Variable width: "
     164msgstr "_С променлива широчина: "
     165
     166#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
     167msgid "Devhelp support"
     168msgstr "Поддръжка за Devhelp"
     169
     170#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     171msgid "Makes F7 bring up Devhelp for the word at the cursor"
     172msgstr ""
     173"При натискане на F7 се стартира Devhelp, като показва помощ за думата на "
     174"позицията на курсора"
     175
     176#: ../src/dh-main.c:90
    35177msgid "Search for a function"
    36178msgstr "Търсене за функция"
    37179
    38 #: ../src/dh-main.c:94
     180#: ../src/dh-main.c:99
    39181msgid "Quit any running Devhelp"
    40182msgstr "Изход от всички инстанции на Devhelp"
    41183
    42 #: ../src/dh-main.c:103
     184#: ../src/dh-main.c:108
    43185msgid "Display the version and exit"
    44186msgstr "Показване на версията и изход"
    45187
     188#: ../src/dh-main.c:117
     189msgid "Focus the devhelp window with the search field active"
     190msgstr ""
     191"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
     192"\t\t\t     поле за търсене"
     193
    46194#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
    47195#, c-format
     
    72220
    73221#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
     222#, c-format
    74223msgid "Could not create book parser"
    75224msgstr "Неуспех при създаването на анализатор на книга"
    76225
    77226#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
     227#, c-format
    78228msgid "Could not create markup parser"
    79229msgstr "Неуспех при създаването на анализатор на етикети"
     
    85235
    86236#: ../src/dh-parser.c:603
     237#, c-format
    87238msgid "Devhelp is not built with zlib support"
    88239msgstr "Devhelp не е компилиран с поддръжка на „zlib“"
     
    96247msgstr "_Страница:"
    97248
    98 #: ../src/dh-window.c:141
     249#: ../src/dh-window.c:156
    99250msgid "_File"
    100251msgstr "_Файл"
    101252
    102 #: ../src/dh-window.c:142
     253#: ../src/dh-window.c:157
    103254msgid "_Edit"
    104255msgstr "_Редактиране"
    105256
    106 #: ../src/dh-window.c:143 ../ui/devhelp.glade.h:9
    107 msgid "_Go"
    108 msgstr "_Отиване"
    109 
    110 #: ../src/dh-window.c:144
     257#: ../src/dh-window.c:159
    111258msgid "_Help"
    112259msgstr "_Помощ"
    113260
    114261#. File menu
    115 #: ../src/dh-window.c:147
     262#: ../src/dh-window.c:162
    116263msgid "_New Window"
    117264msgstr "Нов п_розорец"
    118265
    119 #: ../src/dh-window.c:149
     266#: ../src/dh-window.c:164
    120267msgid "New _Tab"
    121268msgstr "Нов _подпрозорец"
    122269
    123 #: ../src/dh-window.c:168
    124 msgid "Browse Contents"
    125 msgstr "Разглеждане на съдържанието"
    126 
    127 #: ../src/dh-window.c:171 ../src/dh-window.c:455
     270#: ../src/dh-window.c:176 ../src/eggfindbar.c:337
     271msgid "Find Next"
     272msgstr "Следващо съвпадение"
     273
     274#: ../src/dh-window.c:178 ../src/eggfindbar.c:329
     275msgid "Find Previous"
     276msgstr "Предходно съвпадение"
     277
     278#: ../src/dh-window.c:189
     279msgid "_Contents Tab"
     280msgstr "_Съдържание"
     281
     282#: ../src/dh-window.c:192
     283msgid "_Search Tab"
     284msgstr "_Търсене"
     285
     286#: ../src/dh-window.c:473
    128287msgid "Search"
    129288msgstr "Търсене"
    130289
    131 #: ../src/dh-window.c:445 ../ui/devhelp.glade.h:3
    132 msgid "Contents"
    133 msgstr "Съдържание"
    134 
    135 #: ../src/dh-window.c:616
     290#: ../src/dh-window.c:686
    136291msgid "translator_credits"
    137292msgstr ""
    138 "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
     293"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
    139294"\n"
    140295"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    142297"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    143298
    144 #: ../src/dh-window.c:621
     299#: ../src/dh-window.c:691
    145300msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
    146 msgstr "Браузър на ръководства за разработчици за GNOME 2"
    147 
    148 #: ../src/dh-window.c:950 ../src/dh-window.c:1080
     301msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
     302
     303#: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1214
    149304msgid "Empty Page"
    150305msgstr "Празна страница"
    151306
    152 #: ../devhelp.schemas.in.h:1
    153 msgid "Font for fixed text"
    154 msgstr "Шрифт за фиксиран текст"
    155 
    156 #: ../devhelp.schemas.in.h:2
    157 msgid "Font for text"
    158 msgstr "Шрифт за текст"
    159 
    160 #: ../devhelp.schemas.in.h:3
    161 msgid "Font for text with fixed width."
    162 msgstr "Шрифт за текст с постоянна широчина."
    163 
    164 #: ../devhelp.schemas.in.h:4
    165 msgid "Font for text with variable width."
    166 msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
    167 
    168 #: ../devhelp.schemas.in.h:5
    169 msgid "Height of main window"
    170 msgstr "Височина на главния прозорец"
    171 
    172 #: ../devhelp.schemas.in.h:6
    173 msgid "Main window maximized state"
    174 msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
    175 
    176 #: ../devhelp.schemas.in.h:7
    177 msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
    178 msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
    179 
    180 #: ../devhelp.schemas.in.h:8
    181 msgid "Show advanced search options"
    182 msgstr "Показване на опции за търсене за напреднали"
    183 
    184 #: ../devhelp.schemas.in.h:9
    185 msgid "The X position of the main window."
    186 msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
    187 
    188 #: ../devhelp.schemas.in.h:10
    189 msgid "The Y position of the main window."
    190 msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
    191 
    192 #: ../devhelp.schemas.in.h:11
    193 msgid "The height of the main window."
    194 msgstr "Височината на главния прозорец."
    195 
    196 #: ../devhelp.schemas.in.h:12
    197 msgid "The width of the index and search pane."
    198 msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
    199 
    200 #: ../devhelp.schemas.in.h:13
    201 msgid "The width of the main window."
    202 msgstr "Широчината на главния прозорец."
    203 
    204 #: ../devhelp.schemas.in.h:14
    205 msgid "Use system fonts"
    206 msgstr "Използване на системни шрифтове"
    207 
    208 #: ../devhelp.schemas.in.h:15
    209 msgid "Use the systems default fonts."
    210 msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
    211 
    212 #: ../devhelp.schemas.in.h:16
    213 msgid "Whether the advanced search options are shown."
    214 msgstr "Дали да се показват опциите за търсене за напреднали."
    215 
    216 #: ../devhelp.schemas.in.h:17
    217 msgid "Whether the main window should start maximized or not."
    218 msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
    219 
    220 #: ../devhelp.schemas.in.h:18
    221 msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
    222 msgstr ""
    223 "Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
    224 "„search“ (Търсене)."
    225 
    226 #: ../devhelp.schemas.in.h:19
    227 msgid "Width of the index and search pane"
    228 msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
    229 
    230 #: ../devhelp.schemas.in.h:20
    231 msgid "Width of the main window"
    232 msgstr "Широчина на главния прозорец"
    233 
    234 #: ../devhelp.schemas.in.h:21
    235 msgid "X position of main window"
    236 msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
    237 
    238 #: ../devhelp.schemas.in.h:22
    239 msgid "Y position of main window"
    240 msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
    241 
    242 #: ../ui/devhelp.glade.h:1
    243 msgid "<b>Fonts</b>"
    244 msgstr "<b>Шрифтове</b>"
    245 
    246 #: ../ui/devhelp.glade.h:2
    247 msgid "<b>Searching</b>"
    248 msgstr "<b>Търсене</b>"
    249 
    250 #: ../ui/devhelp.glade.h:5
    251 msgid "Preferences"
    252 msgstr "Настройки"
    253 
    254 #: ../ui/devhelp.glade.h:6
    255 msgid "_Back"
    256 msgstr "_Назад"
    257 
    258 #: ../ui/devhelp.glade.h:7
    259 msgid "_Fixed width:"
    260 msgstr "С _фиксирана широчина:"
    261 
    262 #: ../ui/devhelp.glade.h:8
    263 msgid "_Forward"
    264 msgstr "На_пред"
    265 
    266 #: ../ui/devhelp.glade.h:10
    267 msgid "_Show advanced search options"
    268 msgstr "_Показване на опциите за търсене за напреднали"
    269 
    270 #: ../ui/devhelp.glade.h:11
    271 msgid "_Use system fonts"
    272 msgstr "_Използване на системни шрифтове"
    273 
    274 #: ../ui/devhelp.glade.h:12
    275 msgid "_Variable width: "
    276 msgstr "_С променлива широчина: "
    277 
    278 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    279 msgid "Devhelp support"
    280 msgstr "Поддръжка за Devhelp"
    281 
    282 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
    283 msgid "Makes F7 bring up Devhelp for the word at the cursor"
    284 msgstr ""
    285 "При натискане на F7 се стартира Devhelp, като показва помощ за думата на "
    286 "позицията на курсора"
     307#: ../src/eggfindbar.c:320
     308msgid "Find:"
     309msgstr "Търсене:"
     310
     311#: ../src/eggfindbar.c:332
     312msgid "Find previous occurrence of the search string"
     313msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
     314
     315#: ../src/eggfindbar.c:340
     316msgid "Find next occurrence of the search string"
     317msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
     318
     319#: ../src/eggfindbar.c:348
     320msgid "Case Sensitive"
     321msgstr "Зачитане на малки/големи"
     322
     323#: ../src/eggfindbar.c:351
     324msgid "Toggle case sensitive search"
     325msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.