Changeset 1188
- Timestamp:
- Aug 25, 2007, 7:54:37 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/eog.trunk.bg.po
r1185 r1188 1 1 # Bulgarian translation for Eye of Gnome. 2 # Copyright (C) 2002, 200 5, 2007 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. … … 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: eog \n"12 "Project-Id-Version: eog trunk\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-08- 17 03:37+0100\n"15 "PO-Revision-Date: 2007-08-2 2 14:04+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 07:52+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 07:45+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. … … 31 31 #, c-format 32 32 msgid "Show “_%s”" 33 msgstr "Показване на \"_%s\""33 msgstr "Показване на „_%s“" 34 34 35 35 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 36 36 msgid "_Move on Toolbar" 37 msgstr "_Преместване налентата с инструменти"37 msgstr "_Преместване по лентата с инструменти" 38 38 39 39 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 … … 217 217 #: ../data/eog.glade.h:38 218 218 msgid "E_xpand images to fit screen" 219 msgstr "Раз_ширяване на изображенията за побиране векрана"219 msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана" 220 220 221 221 #: ../data/eog.glade.h:39 … … 352 352 "3 for right." 353 353 msgstr "" 354 "Разположение на панела за колекции. Задайте 0 за в долния край, 1 за отляво, 2 за в горния край и 3 за отдясно." 354 "Разположение на панела за колекции. Задайте 0 за в долния край, 1 за отляво, " 355 "2 за в горния край и 3 за отдясно." 355 356 356 357 #: ../data/eog.schemas.in.h:11 … … 372 373 "plugin." 373 374 msgstr "" 374 "Списък с включените приставки. Не съдържа \"местоположението\" на включените приставки. За да разберете къде е дадена приставка, проверете във файла .eog-plugin." 375 "Списък с включените приставки. Не съдържа „местоположението“ на включените " 376 "приставки. За да разберете къде е дадена приставка, проверете във файла .eog-" 377 "plugin." 375 378 376 379 #: ../data/eog.schemas.in.h:15 … … 414 417 "a 100% zoom increment." 415 418 msgstr "" 416 "Коефициентът, който да се използва при увеличение с колелцето на мишката. Тази стойност определя стъпката за увеличение при всяко движение на колелцето. Например 0.05 означава коефициент 5% увеличение или намаляване при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението." 419 "Коефициентът, който да се използва при увеличение с колелцето на мишката. " 420 "Тази стойност определя стъпката за увеличение при всяко движение на " 421 "колелцето. Например 0.05 означава коефициент 5% увеличение или намаляване " 422 "при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението." 417 423 418 424 #: ../data/eog.schemas.in.h:25 … … 475 481 "the filename." 476 482 msgstr "" 477 "Програмата не може да определи поддържан файлов формат на основата на файловото име." 483 "Програмата не може да определи поддържан файлов формат на основата на " 484 "файловото име." 478 485 479 486 #: ../src/eog-file-chooser.c:127 … … 499 506 #: ../src/eog-window.c:615 500 507 msgid "pixel" 501 msgstr "пиксел" 508 msgid_plural "pixels" 509 msgstr[0] "пиксел" 510 msgstr[1] "пиксела" 502 511 503 512 #: ../src/eog-file-chooser.c:423 … … 580 589 #: ../src/eog-exif-details.c:76 581 590 msgid "XMP Rights Management" 582 msgstr " XMP управление на правата"591 msgstr "Uправление на правата po XMP" 583 592 584 593 #: ../src/eog-exif-details.c:77 585 594 msgid "XMP Other" 586 msgstr " XMP друго"595 msgstr "Друго в XMP" 587 596 588 597 #: ../src/eog-exif-details.c:249 … … 607 616 #, c-format 608 617 msgid "No images found in '%s'." 609 msgstr "Не са открити изображения в \"%s\"."618 msgstr "Не са открити изображения в „%s“." 610 619 611 620 #: ../src/eog-error-message-area.c:165 … … 725 734 #, c-format 726 735 msgid "Use \"%s\" to open the selected image" 727 msgstr "Използвайте \"%s\"за отваряне на избраното изображение"736 msgstr "Използвайте „%s“ за отваряне на избраното изображение" 728 737 729 738 #: ../src/eog-window.c:1135 730 739 #, c-format 731 740 msgid "Saving image \"%s\" %s" 732 msgstr "Запазване на изображението \"%s\"%s"741 msgstr "Запазване на изображението „%s“ %s" 733 742 734 743 #: ../src/eog-window.c:1440 735 744 #, c-format 736 745 msgid "Loading image \"%s\"" 737 msgstr "Зареждане на изображението \"%s\""746 msgstr "Зареждане на изображението „%s“" 738 747 739 748 #: ../src/eog-window.c:2248 … … 794 803 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 795 804 msgstr "" 796 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз (GNU GPL) заедно с тази " 797 "програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 805 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз (GNU GPL) заедно с " 806 "тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 59 " 807 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 798 808 799 809 #: ../src/eog-window.c:2470 ../src/main.c:184 … … 819 829 "Are you sure you want to move\n" 820 830 "the selected image to the trash?" 831 msgid_plural "" 821 832 "Are you sure you want to move\n" 822 833 "the %d selected images to the trash?" 823 msgstr ""834 msgstr[0] "" 824 835 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 825 836 "избраното изображение в кошчето?" 837 msgstr[1] "" 826 838 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 827 " %d-те избрани изображенияв кошчето?"839 "„%s“ в кошчето?" 828 840 829 841 #: ../src/eog-window.c:2851 … … 1133 1145 msgid "Eye of GNOME Image Viewer" 1134 1146 msgstr "Програма за преглед на изображения EoG" 1135
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.