Changeset 1182 for desktop/sabayon.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Aug 17, 2007, 8:21:28 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/sabayon.trunk.bg.po
r1097 r1182 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: sabayon \n"11 "Project-Id-Version: sabayon trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-08 09:02+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-0 3-08 08:06+0200\n"15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-08-17 08:05+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 08:07+0300\n" 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 17 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 21 22 #: ../admin-tool/aboutdialog.py:6 122 #: ../admin-tool/aboutdialog.py:63 23 23 msgid "Program to establish and edit profiles for users" 24 msgstr "Настройване и редактиране на п рофили за потребители"25 26 #: ../admin-tool/aboutdialog.py:6 424 msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили" 25 26 #: ../admin-tool/aboutdialog.py:66 27 27 msgid "translator-credits" 28 28 msgstr "" … … 34 34 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 35 35 36 #: ../admin-tool/changeswindow.py: 4836 #: ../admin-tool/changeswindow.py:50 37 37 #, python-format 38 38 msgid "Changes in profile %s" 39 39 msgstr "Промени в профила %s" 40 40 41 #: ../admin-tool/changeswindow.py:1 0441 #: ../admin-tool/changeswindow.py:113 42 42 msgid "Ignore" 43 43 msgstr "Игнориране" 44 44 45 #: ../admin-tool/changeswindow.py:1 1145 #: ../admin-tool/changeswindow.py:120 46 46 msgid "Lock" 47 47 msgstr "Заключване" 48 48 49 #: ../admin-tool/changeswindow.py:1 18 ../admin-tool/editorwindow.py:22249 #: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230 50 50 msgid "Description" 51 51 msgstr "Описание" 52 52 53 #: ../admin-tool/editorwindow.py:9 553 #: ../admin-tool/editorwindow.py:97 54 54 #, python-format 55 55 msgid "Profile %s" 56 56 msgstr "Профил „%s“" 57 57 58 #: ../admin-tool/editorwindow.py:1 87 ../admin-tool/sessionwindow.py:17258 #: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176 59 59 msgid "_Profile" 60 60 msgstr "_Профил" 61 61 62 #: ../admin-tool/editorwindow.py:1 88 ../admin-tool/sessionwindow.py:17362 #: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177 63 63 msgid "_Save" 64 64 msgstr "_Запазване" 65 65 66 #: ../admin-tool/editorwindow.py:1 88 ../admin-tool/sessionwindow.py:17366 #: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177 67 67 msgid "Save profile" 68 68 msgstr "Запазване на профила" 69 69 70 #: ../admin-tool/editorwindow.py:1 8970 #: ../admin-tool/editorwindow.py:197 71 71 msgid "_Close" 72 72 msgstr "_Затваряне" 73 73 74 #: ../admin-tool/editorwindow.py:1 89 ../admin-tool/sessionwindow.py:17474 #: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178 75 75 msgid "Close the current window" 76 76 msgstr "Затваряне на текущия прозорец" 77 77 78 #: ../admin-tool/editorwindow.py:19 0 ../admin-tool/sessionwindow.py:17578 #: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179 79 79 msgid "_Edit" 80 80 msgstr "_Редактиране" 81 81 82 #: ../admin-tool/editorwindow.py:19 182 #: ../admin-tool/editorwindow.py:199 83 83 msgid "_Delete" 84 84 msgstr "_Изтриване" 85 85 86 #: ../admin-tool/editorwindow.py:19 186 #: ../admin-tool/editorwindow.py:199 87 87 msgid "Delete item" 88 88 msgstr "Изтриване на елемент" 89 89 90 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 192 ../admin-tool/sessionwindow.py:17890 #: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182 91 91 msgid "_Help" 92 92 msgstr "_Помощ" 93 93 94 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 193 ../admin-tool/sessionwindow.py:17994 #: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183 95 95 msgid "_About" 96 96 msgstr "_Относно" 97 97 98 #: ../admin-tool/editorwindow.py: 193 ../admin-tool/sessionwindow.py:17998 #: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183 99 99 msgid "About Sabayon" 100 100 msgstr "Относно Sabayon" 101 101 102 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 52 ../lib/sources/gconfsource.py:122102 #: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124 103 103 msgid "GConf" 104 104 msgstr "GConf" 105 105 106 #: ../admin-tool/editorwindow.py:2 56 ../lib/sources/filessource.py:76106 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79 107 107 msgid "Files" 108 108 msgstr "Файлове" 109 109 110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7 111 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:226 110 #: ../admin-tool/editorwindow.py:266 111 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:39 112 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:228 112 113 msgid "Panel" 113 114 msgstr "Панел" … … 159 160 msgstr "Настройки на профила: %s" 160 161 161 #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:3 13162 #: ../admin-tool/usersdialog.py:8 3162 #: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:384 163 #: ../admin-tool/usersdialog.py:85 163 164 msgid "Name" 164 165 msgstr "Име" … … 172 173 msgstr "Стойност" 173 174 174 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py: 99175 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101 175 176 msgid "Click to make this setting not mandatory" 176 177 msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна" 177 178 178 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:10 1179 #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:103 179 180 msgid "Click to make this setting mandatory" 180 181 msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна" 181 182 182 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 47183 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:51 183 184 msgid "Disable _command line" 184 185 msgstr "Забраняване на _командния ред" 185 186 186 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 48187 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52 187 188 msgid "Disable _printing" 188 189 msgstr "Забраняване на _печата" 189 190 190 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 49191 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53 191 192 msgid "Disable print _setup" 192 193 msgstr "Забраняване на _настройването на печата" 193 194 194 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:5 0195 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54 195 196 msgid "Disable save to _disk" 196 197 msgstr "Забраняване на _запазването върху носител" 197 198 198 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:5 2199 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:56 199 200 msgid "_Lock down the panels" 200 201 msgstr "Закл_ючване на панелите" 201 202 202 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:5 3203 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57 203 204 msgid "Disable force _quit" 204 205 msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране" 205 206 206 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:5 4207 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58 207 208 msgid "Disable lock _screen" 208 209 msgstr "Забраняване на заключването на _екрана" 209 210 210 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:5 5211 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59 211 212 msgid "Disable log _out" 212 213 msgstr "Забраняване на _изхода" 213 214 214 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 57215 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61 215 216 msgid "Disable _quit" 216 217 msgstr "Забраняване на _спирането" 217 218 218 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 58219 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62 219 220 msgid "Disable _arbitrary URL" 220 221 msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес" 221 222 222 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py: 59223 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63 223 224 msgid "Disable _bookmark editing" 224 225 msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки" 225 226 226 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:6 0227 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64 227 228 msgid "Disable _history" 228 229 msgstr "Забраняване на _историята" 229 230 230 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:6 1231 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65 231 232 msgid "Disable _javascript chrome" 232 233 msgstr "Забраняване на chrome на _javascript" 233 234 234 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:6 2235 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:66 235 236 msgid "Disable _toolbar editing" 236 237 msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти" 237 238 238 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:6 3239 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:67 239 240 msgid "_Fullscreen" 240 241 msgstr "На _цял екран" 241 242 242 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:6 4243 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:68 243 244 msgid "Hide _menubar" 244 245 msgstr "Скриване на лентата с _менюта" 245 246 247 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:70 248 msgid "Remove personal info from doc. on save" 249 msgstr "Махане на личната информация от документите при запазване" 250 251 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:71 252 msgid "Warn if macro creates PDF" 253 msgstr "Предупреждение, ако макрос създаде PDF" 254 255 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:72 256 msgid "Warn if macro prints" 257 msgstr "Предупреждение, ако макрос печата" 258 259 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:73 260 msgid "Warn if macro saves doc" 261 msgstr "Предупреждение, ако макрос запазва документ" 262 263 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:74 264 msgid "Warn if macro signs doc" 265 msgstr "Предупреждение, ако макрос подписва документ" 266 267 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:75 268 msgid "Recommend password on save" 269 msgstr "Препоръчване на парола при запазване" 270 271 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:77 272 msgid "Enable auto-save" 273 msgstr "Включване на автоматичното запазване" 274 275 #. ( "/apps/openoffice/auto_save_interval", _("Auto save interval"), "oooio" ), 276 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:79 277 msgid "Printing modifies document" 278 msgstr "Отпечатването на документ го променя" 279 280 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:80 281 msgid "Use system file chooser" 282 msgstr "Използване на системния диалог за избор на файл" 283 284 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:81 285 msgid "Create backup copy on save" 286 msgstr "Създаване на резервно копие при запазване" 287 288 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:82 289 msgid "Warn for external formats" 290 msgstr "Предупреждение при ползване на външен формат" 291 292 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:84 293 msgid "Use Open GL" 294 msgstr "Използване на OpenGL" 295 296 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:85 297 msgid "Use system font" 298 msgstr "Използване на системен шрифт" 299 300 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:86 301 msgid "Use anti-aliasing" 302 msgstr "Използване на заглаждане на шрифтове" 303 304 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:87 305 msgid "Disable UI customization" 306 msgstr "Забраняване на настройването на ГПИ" 307 308 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:88 309 msgid "Show insensitive menu items" 310 msgstr "Показването на неактивните елементи в менюто" 311 312 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:89 313 msgid "Show font preview" 314 msgstr "Показване на прегледа на шрифтове" 315 316 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:90 317 msgid "Show font history" 318 msgstr "Показване на историята на шрифтовете" 319 320 #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:91 321 msgid "Show icons in menus" 322 msgstr "Показване на икони в менютата" 323 246 324 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1 325 msgid "" 326 "\n" 327 "5\n" 328 "10\n" 329 "25\n" 330 "50" 331 msgstr "" 332 "\n" 333 "5\n" 334 "10\n" 335 "25\n" 336 "50" 337 338 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6 339 msgid "" 340 "\n" 341 "Automatic\n" 342 "Large\n" 343 "Small" 344 msgstr "" 345 "\n" 346 "автоматичен\n" 347 "голям\n" 348 "малък" 349 350 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:10 351 msgid "" 352 "\n" 353 "OpenDocument (.odp)\n" 354 "PowerPoint 97+ (.ppt)\n" 355 "OpenOffice 1.1 (.sxi)" 356 msgstr "" 357 "\n" 358 "OpenDocument (.odp)\n" 359 "PowerPoint 97+ (.ppt)\n" 360 "OpenOffice 1.1 (.sxi)" 361 362 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:14 363 msgid "" 364 "\n" 365 "OpenDocument (.ods)\n" 366 "Excel 97+ (.xls)\n" 367 "OpenOffice 1.1 (.sxc)" 368 msgstr "" 369 "\n" 370 "OpenDocument (.ods)\n" 371 "Excel 97+ (.xls)\n" 372 "OpenOffice 1.1 (.sxc)" 373 374 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:18 375 msgid "" 376 "\n" 377 "OpenDocument (.odt)\n" 378 "Word 97+ (.doc)\n" 379 "OpenOffice 1.1 (.sxw)" 380 msgstr "" 381 "\n" 382 "OpenDocument (.odt)\n" 383 "Word 97+ (.doc)\n" 384 "OpenOffice 1.1 (.sxw)" 385 386 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:22 387 msgid "" 388 "\n" 389 "Very High\n" 390 "High\n" 391 "Medium\n" 392 "Low" 393 msgstr "" 394 "\n" 395 "много високо\n" 396 "високо\n" 397 "средно\n" 398 "ниско" 399 400 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:27 247 401 msgid "<b>Disabled Applets</b>" 248 402 msgstr "<b>Изключени аплети</b>" 249 403 250 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2 404 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:28 251 405 msgid "<b>Safe Protocols</b>" 252 406 msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>" 253 407 254 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3 408 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29 409 msgid "Calc default format:" 410 msgstr "Стандартен файлов формат на Calc:" 411 412 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30 413 msgid "Default icon size" 414 msgstr "Стандартен размер на иконите" 415 416 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31 255 417 msgid "Disable _unsafe protocols" 256 418 msgstr "Изключване на _опасните протоколи" 257 419 258 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h: 4420 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32 259 421 msgid "Epiphany Web Browser" 260 422 msgstr "Уеб браузър - Epiphany" 261 423 262 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h: 5424 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33 263 425 msgid "General" 264 426 msgstr "Общи" 265 427 266 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6 428 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34 429 msgid "Impress default format:" 430 msgstr "Стандартен файлов формат на Impress:" 431 432 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35 433 msgid "Load / Save" 434 msgstr "Отваряне и запазване" 435 436 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:36 267 437 msgid "Lockdown Editor" 268 438 msgstr "Редактор на забраните" 439 440 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:37 441 msgid "Macro Security Level:" 442 msgstr "Ниво на сигурност на макросите:" 443 444 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:38 445 msgid "OpenOffice" 446 msgstr "OpenOffice" 447 448 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:40 449 msgid "Security" 450 msgstr "Сигурност" 451 452 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41 453 msgid "Undo Steps:" 454 msgstr "Отменими стъпки:" 455 456 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:42 457 msgid "User Interface" 458 msgstr "Потребителски интерфейс" 459 460 #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:43 461 msgid "Writer default format:" 462 msgstr "Стандартен файлов формат на Writer:" 269 463 270 464 #. … … 274 468 #. "Artist Workstation (5)" 275 469 #. 276 #: ../admin-tool/profilesdialog.py:4 13470 #: ../admin-tool/profilesdialog.py:494 277 471 #, python-format 278 472 msgid "%s (%s)" 279 473 msgstr "%s (%s)" 280 474 281 #: ../admin-tool/sabayon: 44475 #: ../admin-tool/sabayon:73 282 476 msgid "" 283 477 "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool" … … 286 480 "профили" 287 481 288 #: ../admin-tool/sabayon: 45482 #: ../admin-tool/sabayon:74 289 483 msgid "" 290 484 "Administrator level permissions are needed to run this program because it " … … 294 488 "системни файлове." 295 489 296 #: ../admin-tool/sabayon: 50490 #: ../admin-tool/sabayon:79 297 491 msgid "Desktop User Profiles tool is already running" 298 492 msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната" 299 493 300 #: ../admin-tool/sabayon: 51494 #: ../admin-tool/sabayon:80 301 495 msgid "" 302 496 "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing " … … 306 500 "от сесия за редактиране на сесиите" 307 501 308 #: ../admin-tool/sabayon: 58502 #: ../admin-tool/sabayon:87 309 503 #, c-format 310 504 msgid "User account '%s' was not found" 311 505 msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит" 312 506 313 #: ../admin-tool/sabayon: 59507 #: ../admin-tool/sabayon:88 314 508 #, c-format 315 509 msgid "" … … 322 516 "„adduser“)" 323 517 324 #: ../admin-tool/sabayon-apply:39 518 #: ../admin-tool/sabayon:128 519 #, c-format 520 msgid "" 521 "A fatal error has occurred. You can help us fix the problem by sending the " 522 "log in %s to %s" 523 msgstr "" 524 "Възникна фатална грешка. Можете да ни помогнете да коригираме тази грешка " 525 "като изпратите дневника в %s на %s" 526 527 #: ../admin-tool/sabayon:143 528 #, c-format 529 msgid "" 530 "Sabayon will now exit. There were some recoverable errors, and you can help " 531 "us debug the problem by sending the log in %s to %s" 532 msgstr "" 533 "Sabayon ще спре работа. Възникнаха някои поправими грешки. Можете да ни " 534 "помогнете да ги коригираме като изпратите дневника в %s на %s" 535 536 #: ../admin-tool/sabayon-apply:98 325 537 #, c-format 326 538 msgid "No profile for user '%s' found\n" 327 msgstr "Не е открит профилът на потребителя „%s“\n" 328 329 #: ../admin-tool/sabayon-apply:44 330 #, c-format 331 msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n" 332 msgstr "Употреба: %s [<име-на-профил>]\n" 333 334 #: ../admin-tool/sabayon-session:32 539 msgstr "Профилът на потребителя „%s“ не е открит\n" 540 541 #: ../admin-tool/sabayon-apply:103 542 msgid "Please use -h for usage options" 543 msgstr "Използвайте „-h“ за опциите за употреба" 544 545 #: ../admin-tool/sabayon-session:67 335 546 #, c-format 336 547 msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n" … … 339 550 #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1 340 551 msgid "Establish and Edit Profiles for Users" 341 msgstr "Настройване и редактиране на п рофили за потребители"552 msgstr "Настройване и редактиране на потребителски профили" 342 553 343 554 #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4 344 555 msgid "User Profile Editor" 345 msgstr "Редактор на потребителски настройки"556 msgstr "Редактор на потребителски профили" 346 557 347 558 #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1 … … 458 669 "Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите." 459 670 460 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:15 1671 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:154 461 672 #, python-format 462 673 msgid "Editing profile %s" 463 674 msgstr "Редактиране на профила %s" 464 675 465 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:17 4676 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:178 466 677 msgid "_Quit" 467 678 msgstr "_Спиране на програмата" 468 679 469 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:1 76680 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180 470 681 msgid "_Changes" 471 682 msgstr "_Промени" 472 683 473 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:1 76684 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:180 474 685 msgid "Edit changes" 475 686 msgstr "Редактиране на промените" 476 687 477 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:1 77688 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181 478 689 msgid "_Lockdown" 479 690 msgstr "_Заключване" 480 691 481 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:1 77692 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:181 482 693 msgid "Edit Lockdown settings" 483 694 msgstr "Редактиране на настройките на заключването" 484 695 485 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:18 2696 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:186 486 697 msgid "Enforce Mandatory" 487 698 msgstr "Задължително прилагане" 488 699 489 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:18 2700 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:186 490 701 msgid "Enforce mandatory settings in the editing session" 491 702 msgstr "" 492 703 "Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране" 493 704 494 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:2 86705 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:297 495 706 #, python-format 496 707 msgid "Lockdown settings for %s" 497 708 msgstr "Настройки на заключването за %s" 498 709 499 #: ../admin-tool/usersdialog.py:65 710 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:333 711 #, python-format 712 msgid "" 713 "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'. You can " 714 "report this error now or try to continue editing the user profile." 715 msgstr "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския профил „%s“. Можете да докладвате тази грешка сега или да продължите да редактирате потребителския профил." 716 717 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:337 718 msgid "_Report this error" 719 msgstr "_Докладване на тази грешка" 720 721 #: ../admin-tool/sessionwindow.py:338 722 msgid "_Continue editing" 723 msgstr "_Продължаване на редактирането" 724 725 #: ../admin-tool/usersdialog.py:67 500 726 #, python-format 501 727 msgid "Users for profile %s" 502 728 msgstr "Потребители с профил %s" 503 729 504 #: ../admin-tool/usersdialog.py:9 3730 #: ../admin-tool/usersdialog.py:95 505 731 msgid "Use This Profile" 506 732 msgstr "Използване на този профил" 507 733 508 #: ../lib/dirmonitor.py:149 509 #, python-format 510 msgid "Failed to add monitor for %s" 511 msgstr "Неуспех при добавянето на датчик за %s" 512 513 #: ../lib/dirmonitor.py:229 514 #, python-format 515 msgid "Expected event: %s %s" 516 msgstr "Очаквано събитие: %s %s" 517 518 #: ../lib/protosession.py:140 734 #: ../lib/protosession.py:147 519 735 msgid "Unable to find a free X display" 520 736 msgstr "Не е открит свободен дисплей на X" 521 737 522 #: ../lib/protosession.py:4 07738 #: ../lib/protosession.py:414 523 739 msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal" 524 740 msgstr "" 525 741 "Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1" 526 742 527 #: ../lib/protosession.py:4 09743 #: ../lib/protosession.py:416 528 744 msgid "Failed to start Xnest: died during startup" 529 745 msgstr "" … … 531 747 "стартирането си" 532 748 533 #: ../lib/sources/filessource.py:66 749 #: ../lib/protosession.py:480 750 #, python-format 751 msgid "" 752 "Could not create the 'sabayon-apply' process: %s\n" 753 "The command line used is '%s'\n" 754 "Child traceback:\n" 755 "%s" 756 msgstr "" 757 "Процесът „sabayon-apply“ не може да бъде създаден: %s\n" 758 "Използваната команда е „%s“\n" 759 "Информация от дъщерния процес:\n" 760 "%s" 761 762 #: ../lib/protosession.py:501 763 #, python-format 764 msgid "" 765 "There was a recoverable error while applying the user profile from '%s'." 766 msgstr "" 767 "Възникна поправима грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“." 768 769 #: ../lib/protosession.py:510 770 #, python-format 771 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'." 772 msgstr "" 773 "Възникна фатална грешка при прилагането на потребителския от профил „%s“." 774 775 #: ../lib/sources/filessource.py:69 534 776 #, python-format 535 777 msgid "File '%s' created" 536 778 msgstr "Файлът „%s“ е създаден" 537 779 538 #: ../lib/sources/filessource.py: 68780 #: ../lib/sources/filessource.py:71 539 781 #, python-format 540 782 msgid "File '%s' deleted" 541 783 msgstr "Файлът „%s“ е изтрит" 542 784 543 #: ../lib/sources/filessource.py:7 0785 #: ../lib/sources/filessource.py:73 544 786 #, python-format 545 787 msgid "File '%s' changed" 546 788 msgstr "Файлът „%s“ е променен" 547 789 548 #: ../lib/sources/filessource.py:9 4790 #: ../lib/sources/filessource.py:97 549 791 msgid "Applications menu" 550 msgstr "Меню „Пр иложения“"551 552 #: ../lib/sources/filessource.py:9 6792 msgstr "Меню „Програми“" 793 794 #: ../lib/sources/filessource.py:99 553 795 msgid "Preferences menu" 554 msgstr "Меню „ Предпочитания“"555 556 #: ../lib/sources/filessource.py: 98796 msgstr "Меню „Настройки“" 797 798 #: ../lib/sources/filessource.py:101 557 799 msgid "Server Settings menu" 558 800 msgstr "Меню „Настройки на сървъра“" 559 801 560 #: ../lib/sources/filessource.py:10 0802 #: ../lib/sources/filessource.py:103 561 803 msgid "System Settings menu" 562 804 msgstr "Меню „Системни настройки“" 563 805 564 #: ../lib/sources/filessource.py:10 2806 #: ../lib/sources/filessource.py:105 565 807 msgid "Start Here menu" 566 msgstr "Меню „ Начало“"567 568 #: ../lib/sources/gconfsource.py: 88808 msgstr "Меню „Основно меню“" 809 810 #: ../lib/sources/gconfsource.py:90 569 811 #, python-format 570 812 msgid "GConf key '%s' unset" 571 813 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната" 572 814 573 #: ../lib/sources/gconfsource.py:9 0815 #: ../lib/sources/gconfsource.py:92 574 816 #, python-format 575 817 msgid "GConf key '%s' set to string '%s'" 576 818 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“" 577 819 578 #: ../lib/sources/gconfsource.py:9 2820 #: ../lib/sources/gconfsource.py:94 579 821 #, python-format 580 822 msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'" 581 823 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“" 582 824 583 #: ../lib/sources/gconfsource.py:9 4825 #: ../lib/sources/gconfsource.py:96 584 826 #, python-format 585 827 msgid "GConf key '%s' set to float '%s'" … … 588 830 "„%s“" 589 831 590 #: ../lib/sources/gconfsource.py:9 6832 #: ../lib/sources/gconfsource.py:98 591 833 #, python-format 592 834 msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'" … … 594 836 "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“" 595 837 596 #: ../lib/sources/gconfsource.py: 98838 #: ../lib/sources/gconfsource.py:100 597 839 #, python-format 598 840 msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'" 599 841 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“" 600 842 601 #: ../lib/sources/gconfsource.py:10 0843 #: ../lib/sources/gconfsource.py:102 602 844 #, python-format 603 845 msgid "GConf key '%s' set to list '%s'" 604 846 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“" 605 847 606 #: ../lib/sources/gconfsource.py:10 2848 #: ../lib/sources/gconfsource.py:104 607 849 #, python-format 608 850 msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'" 609 851 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“" 610 852 611 #: ../lib/sources/gconfsource.py:10 4853 #: ../lib/sources/gconfsource.py:106 612 854 #, python-format 613 855 msgid "GConf key '%s' set to '%s'" 614 856 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“" 615 857 616 #: ../lib/sources/gconfsource.py:13 5858 #: ../lib/sources/gconfsource.py:137 617 859 msgid "Default GConf settings" 618 860 msgstr "Настройки на GConf по подразбиране" 619 861 620 #: ../lib/sources/gconfsource.py:13 7862 #: ../lib/sources/gconfsource.py:139 621 863 msgid "Mandatory GConf settings" 622 864 msgstr "Задължителни настройки на GConf" 623 865 624 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 0866 #: ../lib/sources/mozillasource.py:133 625 867 #, python-format 626 868 msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'" 627 869 msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“" 628 870 629 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 2871 #: ../lib/sources/mozillasource.py:135 630 872 #, python-format 631 873 msgid "Mozilla key '%s' unset" 632 874 msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната" 633 875 634 #: ../lib/sources/mozillasource.py:13 4876 #: ../lib/sources/mozillasource.py:137 635 877 #, python-format 636 878 msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'" 637 879 msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“" 638 880 639 #: ../lib/sources/mozillasource.py:16 3 ../lib/sources/mozillasource.py:173881 #: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176 640 882 msgid "Web browser preferences" 641 883 msgstr "Настройки на уеб браузъра" 642 884 643 #: ../lib/sources/mozillasource.py:16 5 ../lib/sources/mozillasource.py:175885 #: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178 644 886 msgid "Web browser bookmarks" 645 887 msgstr "Отметки за уеб браузъра" 646 888 647 #: ../lib/sources/mozillasource.py:1 67889 #: ../lib/sources/mozillasource.py:170 648 890 msgid "Web browser profile list" 649 891 msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра" 650 892 651 #: ../lib/sources/mozillasource.py:5 18893 #: ../lib/sources/mozillasource.py:522 652 894 #, python-format 653 895 msgid "File Not Found (%s)" 654 896 msgstr "Не е открит файл (%s)" 655 897 656 #: ../lib/sources/mozillasource.py:8 69898 #: ../lib/sources/mozillasource.py:873 657 899 #, python-format 658 900 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s" 659 901 msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s" 660 902 661 #: ../lib/sources/mozillasource.py:8 78903 #: ../lib/sources/mozillasource.py:882 662 904 #, python-format 663 905 msgid "redundant default in section %s" 664 906 msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране" 665 907 666 #: ../lib/sources/mozillasource.py:89 5908 #: ../lib/sources/mozillasource.py:899 667 909 msgid "no default profile" 668 910 msgstr "няма профил по подразбиране" 669 911 670 #: ../lib/sources/mozillasource.py:95 0912 #: ../lib/sources/mozillasource.py:954 671 913 #, python-format 672 914 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'" 673 915 msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“" 674 916 675 #: ../lib/sources/mozillasource.py:95 2917 #: ../lib/sources/mozillasource.py:956 676 918 #, python-format 677 919 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'" 678 920 msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“" 679 921 680 #: ../lib/sources/mozillasource.py:95 5922 #: ../lib/sources/mozillasource.py:959 681 923 #, python-format 682 924 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'" 683 925 msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“" 684 926 685 #: ../lib/sources/mozillasource.py:9 57927 #: ../lib/sources/mozillasource.py:961 686 928 #, python-format 687 929 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'" 688 930 msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“" 689 931 690 #: ../lib/sources/mozillasource.py:96 0932 #: ../lib/sources/mozillasource.py:964 691 933 #, python-format 692 934 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'" 693 935 msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“" 694 936 695 #: ../lib/sources/mozillasource.py:96 2937 #: ../lib/sources/mozillasource.py:966 696 938 #, python-format 697 939 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'" 698 940 msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“" 699 941 700 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:5 3942 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:55 701 943 #, python-format 702 944 msgid "Panel '%s' added" 703 945 msgstr "Панелът „%s“ е добавен" 704 946 705 #: ../lib/sources/paneldelegate.py: 59947 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:61 706 948 #, python-format 707 949 msgid "Panel '%s' removed" 708 950 msgstr "Панелът „%s“ е премахнат" 709 951 710 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:7 4952 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:76 711 953 #, python-format 712 954 msgid "Applet %s added to top panel" 713 955 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел" 714 956 715 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:7 6957 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:78 716 958 #, python-format 717 959 msgid "Applet %s added to bottom panel" 718 960 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел" 719 961 720 #: ../lib/sources/paneldelegate.py: 78962 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:80 721 963 #, python-format 722 964 msgid "Applet %s added to left panel" 723 965 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел" 724 966 725 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:8 0967 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:82 726 968 #, python-format 727 969 msgid "Applet %s added to right panel" 728 970 msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел" 729 971 730 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:9 5972 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:97 731 973 #, python-format 732 974 msgid "Applet %s removed from top panel" 733 975 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел" 734 976 735 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:9 7977 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:99 736 978 #, python-format 737 979 msgid "Applet %s removed from bottom panel" 738 980 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел" 739 981 740 #: ../lib/sources/paneldelegate.py: 99982 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:101 741 983 #, python-format 742 984 msgid "Applet %s removed from left panel" 743 985 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел" 744 986 745 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:10 1987 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:103 746 988 #, python-format 747 989 msgid "Applet %s removed from right panel" 748 990 msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел" 749 991 750 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:11 5992 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:117 751 993 #, python-format 752 994 msgid "%s added to top panel" 753 995 msgstr "%s е добавен към горния панел" 754 996 755 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:11 7997 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:119 756 998 #, python-format 757 999 msgid "%s added to bottom panel" 758 1000 msgstr "%s е добавен към долния панел" 759 1001 760 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:1 191002 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:121 761 1003 #, python-format 762 1004 msgid "%s added to left panel" 763 1005 msgstr "%s е добавен към левия панел" 764 1006 765 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:12 11007 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:123 766 1008 #, python-format 767 1009 msgid "%s added to right panel" 768 1010 msgstr "%s е добавен към десния панел" 769 1011 770 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:14 21012 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:144 771 1013 #, python-format 772 1014 msgid "%s removed from top panel" 773 1015 msgstr "%s е премахнат от горния панел" 774 1016 775 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:14 41017 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:146 776 1018 #, python-format 777 1019 msgid "%s removed from bottom panel" 778 1020 msgstr "%s е премахнат от долния панел" 779 1021 780 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:14 61022 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:148 781 1023 #, python-format 782 1024 msgid "%s removed from left panel" 783 1025 msgstr "%s е премахнат от левия панел" 784 1026 785 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:1 481027 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:150 786 1028 #, python-format 787 1029 msgid "%s removed from right panel" 788 1030 msgstr "%s е премахнат от десния панел" 789 1031 790 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:19 71032 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:199 791 1033 msgid "Drawer" 792 1034 msgstr "Шкаф" 793 1035 794 #: ../lib/sources/paneldelegate.py: 1991036 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:201 795 1037 msgid "Main Menu" 796 1038 msgstr "Главно меню" 797 1039 798 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:2 091040 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:211 799 1041 #, python-format 800 1042 msgid "%s launcher" 801 1043 msgstr "стартер на %s" 802 1044 803 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 31045 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:215 804 1046 msgid "Lock Screen button" 805 1047 msgstr "Бутон за заключване на екрана" 806 1048 807 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 51049 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:217 808 1050 msgid "Logout button" 809 1051 msgstr "Бутон за изход" 810 1052 811 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:21 7812 msgid "Run Applic tion button"1053 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:219 1054 msgid "Run Application button" 813 1055 msgstr "Бутон за стартиране на програма" 814 1056 815 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:2 191057 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:221 816 1058 msgid "Search button" 817 1059 msgstr "Бутон за търсене" 818 1060 819 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 11061 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:223 820 1062 msgid "Screenshot button" 821 1063 msgstr "Бутон за снимка на екрана" 822 1064 823 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:22 31065 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:225 824 1066 msgid "Menu Bar" 825 1067 msgstr "Лента с меню" 826 1068 827 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:46 71069 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:469 828 1070 msgid "Panel File" 829 1071 msgstr "Файл за панел" 830 1072 831 #: ../lib/storage.py:17 11073 #: ../lib/storage.py:172 832 1074 #, python-format 833 1075 msgid "Failed to read file '%s': %s" 834 1076 msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s" 835 1077 836 #: ../lib/storage.py:18 11078 #: ../lib/storage.py:182 837 1079 #, python-format 838 1080 msgid "Failed to read metadata from '%s': %s" 839 1081 msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s" 840 1082 841 #: ../lib/storage.py:18 71083 #: ../lib/storage.py:188 842 1084 #, python-format 843 1085 msgid "Invalid metadata section in '%s': %s" 844 1086 msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s" 845 1087 846 #: ../lib/storage.py:36 11088 #: ../lib/storage.py:362 847 1089 #, python-format 848 1090 msgid "Cannot add non-existent file '%s'" 849 1091 msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен" 850 1092 851 #: ../lib/storage.py:56 71093 #: ../lib/storage.py:568 852 1094 #, python-format 853 1095 msgid "Profile is read-only %s" … … 872 1114 msgstr "Успех!" 873 1115 874 #: ../lib/userdb.py:5 0875 #, python-format 876 msgid "invalid type for setting % s in %s"877 msgstr "невалиден вид на настройката % s в %s"878 879 #: ../lib/userdb.py:21 01116 #: ../lib/userdb.py:51 1117 #, python-format 1118 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s" 1119 msgstr "невалиден вид на настройката %(setting)s в %(np)s" 1120 1121 #: ../lib/userdb.py:211 880 1122 #, python-format 881 1123 msgid "No search based specified for %s" 882 1124 msgstr "Не е указана база за търсене за %s" 883 1125 884 #: ../lib/userdb.py:21 31126 #: ../lib/userdb.py:214 885 1127 #, python-format 886 1128 msgid "No query filter specified for %s" 887 1129 msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s" 888 1130 889 #: ../lib/userdb.py:21 61131 #: ../lib/userdb.py:217 890 1132 #, python-format 891 1133 msgid "No result attribute specified for %s" 892 1134 msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s" 893 1135 894 #: ../lib/userdb.py:22 51136 #: ../lib/userdb.py:226 895 1137 msgid "Scope must be one of sub, base and one" 896 1138 msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“" 897 1139 898 #: ../lib/userdb.py:24 51140 #: ../lib/userdb.py:246 899 1141 msgid "multiple_result must be one of first and random" 900 1142 msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)" 901 1143 902 #: ../lib/userdb.py:33 71144 #: ../lib/userdb.py:338 903 1145 #, python-format 904 1146 msgid "Could not open %s for writing" 905 1147 msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис" 906 1148 907 #: ../lib/userdb.py:35 01149 #: ../lib/userdb.py:351 908 1150 #, python-format 909 1151 msgid "Failed to save UserDatabase to %s" 910 1152 msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“" 911 1153 912 #: ../lib/userdb.py:37 3 ../lib/userdb.py:4081154 #: ../lib/userdb.py:374 ../lib/userdb.py:409 913 1155 #, python-format 914 1156 msgid "File %s is not a profile configuration" 915 1157 msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил" 916 1158 917 #: ../lib/userdb.py:38 01159 #: ../lib/userdb.py:381 918 1160 #, python-format 919 1161 msgid "Failed to add default profile %s to configuration" 920 1162 msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките" 921 1163 922 #: ../lib/userdb.py:41 61164 #: ../lib/userdb.py:417 923 1165 #, python-format 924 1166 msgid "Failed to add user %s to profile configuration" 925 1167 msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила" 926 1168 927 #: ../lib/userdb.py:4 471169 #: ../lib/userdb.py:468 928 1170 msgid "Failed to get the user list" 929 1171 msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители" 930 1172 931 #: ../lib/util.py: 1251173 #: ../lib/util.py:91 932 1174 msgid "" 933 1175 "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " … … 937 1179 "променливата $HOME, ако съществува, е без стойност" 938 1180 939 #: ../lib/util.py:1 381181 #: ../lib/util.py:104 940 1182 msgid "" 941 1183 "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.