Changeset 1180
- Timestamp:
- Jul 27, 2007, 5:23:54 PM (15 years ago)
- Location:
- extras
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-freetype.trunk.bg.po
r1178 r1180 13 13 "PO-Revision-Date: 2007-06-29 15:29+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 15 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 21 20 22 #: ../src/about.c:200 … … 144 146 msgid "<Image>/Filters/Text/FreeType..." 145 147 msgstr "<Image>/Ôèëòðè/Òåêñò/FreeType..." 146 -
extras/gimp-gap.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # translation of gimp-gap.HEAD.bg.po to Bulgarian 2 # Bulgarian translation of GIMP-GAP. 3 # Copyright (C) 2006 THE GIMP-GAP'S COPYRIGHT HOLDER 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP-GAP package. 5 # 6 # 7 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006. 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gimp-gap.HEAD.bg\n" 1 # Bulgarian translation of gimp-gap po-file. 2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the gimp-gap package. 4 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: gimp-gap trunk\n" 11 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 9 "POT-Creation-Date: 2007-03-03 03:32+0000\n" … … 8603 8600 "трябва да се извика „" 8604 8601 8605 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:2138606 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:4258607 msgid ""8608 "\" to set encoder specific paramters, then set the use_rest parameter to 1 "8609 "to use them."8610 msgstr ""8611 "“ за да се зададат специфичните параметри, и тогава да се зададе use_rest "8612 "параметър до 1 за да се използва."8613 8614 8602 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227 8615 8603 msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins" … … 9903 9891 "аудиоданните се игнорират. Извикване на „" 9904 9892 9905 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:1889906 msgid ""9907 "\" to set encoder specific parameters, is not required because this release "9908 "of the singleframe encoder has NO encoder specific parameters"9909 msgstr ""9910 "“, за да се зададат на енкодера определени параметри, не е необходимо,защото "9911 "тази версия няма специфични параметри"9912 9913 9893 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:203 9914 9894 msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins" -
extras/gimp-libgimp.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Bulgarian 2 # Bulgarian translation of libgimp 3 # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 1 # Bulgarian translation of gimp-libgimp po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 4 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006 5 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 6 # 7 7 # 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gimp-libgimp .HEAD\n"10 "Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 03:37+0100\n" … … 867 867 msgstr "Не може да се покаже ${%s}" 868 868 869 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 869 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 870 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 871 #, c-format 872 msgid "Error writing to '%s': %s" 873 msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" 874 875 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 870 876 #, c-format 871 877 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" 872 878 msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: %s" 873 879 874 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:14 8880 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 875 881 #, c-format 876 882 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 877 883 msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запис: „%s“" 878 884 879 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:6 67885 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 880 886 #, c-format 881 887 msgid "" … … 886 892 "Оригиналния файл не е бил променен." 887 893 888 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:6 75894 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 889 895 #, c-format 890 896 msgid "" … … 895 901 "Не е създаден файл." 896 902 897 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 898 #, c-format 899 msgid "Error writing to '%s': %s" 900 msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s" 901 902 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 903 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 903 904 #, c-format 904 905 msgid "Could not create '%s': %s" -
extras/gimp-plug-ins.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Bulgarian 2 # Bulgarian translation of gimp-plugins 3 # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 1 # Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 4 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006 .5 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 7 6 # 8 7 # 9 8 msgid "" 10 9 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins .HEAD\n"10 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins trunk\n" 12 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 12 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 03:51+0100\n" … … 1084 1083 1085 1084 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 1085 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 1086 1086 msgid "_Top:" 1087 1087 msgstr "_Горе:" … … 1181 1181 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“" 1182 1182 1183 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c: 4991183 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502 1184 1184 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." 1185 1185 msgstr "Непознат или грешен формат на компресия за BMP." 1186 1186 1187 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:54 11187 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 1188 1188 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 1189 1189 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 1190 1191 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338 1192 #, c-format 1193 msgid "Unsupported or invalid image width: %d" 1194 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 1195 1196 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343 1197 #, c-format 1198 msgid "Unsupported or invalid image height: %d" 1199 msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" 1190 1200 1191 1201 #. 1192 1202 #. * Create the "background" layer to hold the image... 1193 1203 #. 1194 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:5 46../plug-ins/common/CEL.c:3491204 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 1195 1205 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 1196 1206 #: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 … … 1253 1263 msgstr "_RLE кодирано" 1254 1264 1255 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 7921265 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862 1256 1266 msgid "_Advanced Options" 1257 1267 msgstr "_Фини настройки" … … 1601 1611 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190 1602 1612 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 1603 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:1421613 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 1604 1614 msgid "Value" 1605 1615 msgstr "Стойност" … … 1857 1867 msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване." 1858 1868 1859 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:39 71869 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:398 1860 1870 msgid "Align Visible Layers" 1861 1871 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" 1862 1872 1863 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:42 2 ../plug-ins/common/align_layers.c:4531873 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 1864 1874 msgid "Collect" 1865 1875 msgstr "Събиране" 1866 1876 1867 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:42 31877 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 1868 1878 msgid "Fill (left to right)" 1869 1879 msgstr "Събиране" 1870 1880 1871 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:42 41881 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 1872 1882 msgid "Fill (right to left)" 1873 1883 msgstr "Запълване (от дясно на ляво)" 1874 1884 1875 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:42 5 ../plug-ins/common/align_layers.c:4561885 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457 1876 1886 msgid "Snap to grid" 1877 1887 msgstr "Прилепване към мрежата" 1878 1888 1879 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:43 41889 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 1880 1890 msgid "_Horizontal style:" 1881 1891 msgstr "_Хоризонтален стил:" 1882 1892 1883 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:43 81893 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 1884 1894 msgid "Left edge" 1885 1895 msgstr "Ляв ръб" 1886 1896 1887 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:4 39 ../plug-ins/common/align_layers.c:4691897 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470 1888 1898 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 1889 1899 msgid "Center" 1890 1900 msgstr "Център" 1891 1901 1892 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:44 01902 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:441 1893 1903 msgid "Right edge" 1894 1904 msgstr "Десен ръб" 1895 1905 1896 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:4 491906 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 1897 1907 msgid "Ho_rizontal base:" 1898 1908 msgstr "_Хоризонтална база:" 1899 1909 1900 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:45 41910 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 1901 1911 msgid "Fill (top to bottom)" 1902 1912 msgstr "Запълване (от горе на долу)" 1903 1913 1904 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:45 51914 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:456 1905 1915 msgid "Fill (bottom to top)" 1906 1916 msgstr "Запълване (от долу на горе)" 1907 1917 1908 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:46 51918 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 1909 1919 msgid "_Vertical style:" 1910 1920 msgstr "_Вертикален стил:" 1911 1921 1912 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:46 81922 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:469 1913 1923 msgid "Top edge" 1914 1924 msgstr "Горен край" 1915 1925 1916 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:47 01926 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:471 1917 1927 msgid "Bottom edge" 1918 1928 msgstr "Долен край" 1919 1929 1920 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:4 791930 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:480 1921 1931 msgid "Ver_tical base:" 1922 1932 msgstr "_Вертикална база:" 1923 1933 1924 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:48 31934 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:484 1925 1935 msgid "_Grid size:" 1926 1936 msgstr "Размер на _мрежата:" 1927 1937 1928 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:49 21938 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:493 1929 1939 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" 1930 1940 msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" 1931 1941 1932 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:50 21942 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:503 1933 1943 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" 1934 1944 msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като база" 1935 1945 1936 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1 541946 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:163 1937 1947 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 1938 1948 msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" 1939 1949 1940 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1 591950 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:168 1941 1951 msgid "_Playback..." 1942 1952 msgstr "_Изпълняване..." 1943 1953 1944 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 341954 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 1945 1955 msgid "_Step" 1946 1956 msgstr "_Стъпка" 1947 1957 1948 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 341958 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 1949 1959 msgid "Step to next frame" 1950 1960 msgstr "Стъпка към следващия кадър" 1951 1961 1952 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 381962 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:447 1953 1963 msgid "Rewind the animation" 1954 1964 msgstr "Превъртане на анимацията" 1955 1965 1956 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:459 1957 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370 1966 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 1967 msgid "Faster" 1968 msgstr "По-бързо" 1969 1970 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 1971 msgid "Increase the speed of the animation" 1972 msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" 1973 1974 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 1975 msgid "Slower" 1976 msgstr "По-бавно" 1977 1978 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 1979 msgid "Decrease the speed of the animation" 1980 msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" 1981 1982 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 1983 msgid "Reset speed" 1984 msgstr "Нормална скорост" 1985 1986 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 1987 msgid "Reset the speed of the animation" 1988 msgstr "Нормална скорост на анимацията" 1989 1990 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:483 1991 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 1958 1992 msgid "Start playback" 1959 1993 msgstr "Пускане" 1960 1994 1961 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 631995 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:487 1962 1996 msgid "Detach" 1963 1997 msgstr "Отделяне" 1964 1998 1965 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:4 641999 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:488 1966 2000 msgid "Detach the animation from the dialog window" 1967 2001 msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" 1968 2002 1969 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:5 482003 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:581 1970 2004 msgid "Animation Playback:" 1971 2005 msgstr "Изпълняване на анимацията:" 1972 2006 1973 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:734 2007 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:664 2008 msgid "Playback speed" 2009 msgstr "Скорост на изпълняване" 2010 2011 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 1974 2012 msgid "Tried to display an invalid layer." 1975 2013 msgstr "Опит да покаже невалиден слой." 1976 2014 1977 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1 2542015 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 1978 2016 #, c-format 1979 2017 msgid "Frame %d of %d" 1980 2018 msgstr "Кадър %d от %d" 1981 2019 1982 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1 3702020 #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 1983 2021 msgid "Stop playback" 1984 2022 msgstr "Спиране" … … 2947 2985 msgstr "Кубистична трансформация" 2948 2986 2949 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:52 12987 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520 2950 2988 msgid "Bend the image using two control curves" 2951 2989 msgstr "Преливане на изображението чрез две контролни криви" 2952 2990 2953 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:54 22991 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541 2954 2992 msgid "_Curve Bend..." 2955 2993 msgstr "_Деформиране по крива..." … … 3501 3539 msgstr "Други натройки" 3502 3540 3503 #: ../plug-ins/common/displace.c:14 53541 #: ../plug-ins/common/displace.c:144 3504 3542 msgid "_X displacement" 3505 3543 msgstr "Отместване по _хоризонтал" 3506 3544 3507 #: ../plug-ins/common/displace.c:14 53545 #: ../plug-ins/common/displace.c:144 3508 3546 msgid "_Pinch" 3509 3547 msgstr "_Дърпане" 3510 3548 3511 #: ../plug-ins/common/displace.c:14 63549 #: ../plug-ins/common/displace.c:145 3512 3550 msgid "_Y displacement" 3513 3551 msgstr "Отместване по _вертикал" 3514 3552 3515 #: ../plug-ins/common/displace.c:14 63553 #: ../plug-ins/common/displace.c:145 3516 3554 msgid "_Whirl" 3517 3555 msgstr "_Усукване" … … 3521 3559 msgstr "Разместване на пикселите, както зададеното в картите на разместване" 3522 3560 3523 #: ../plug-ins/common/displace.c:18 23561 #: ../plug-ins/common/displace.c:181 3524 3562 msgid "_Displace..." 3525 3563 msgstr "_Разместване..." 3526 3564 3527 #: ../plug-ins/common/displace.c:29 33565 #: ../plug-ins/common/displace.c:292 3528 3566 msgid "Displacing" 3529 3567 msgstr "Разместване" 3530 3568 3531 #: ../plug-ins/common/displace.c:32 93569 #: ../plug-ins/common/displace.c:328 3532 3570 msgid "Displace" 3533 3571 msgstr "Разместване" 3534 3572 3535 3573 #. X options 3536 #: ../plug-ins/common/displace.c:36 53574 #: ../plug-ins/common/displace.c:364 3537 3575 msgid "_X displacement:" 3538 3576 msgstr "Разместване по _хоризонтал:" 3539 3577 3540 3578 #. Y Options 3541 #: ../plug-ins/common/displace.c:41 23579 #: ../plug-ins/common/displace.c:411 3542 3580 msgid "_Y displacement:" 3543 3581 msgstr "Разместване по _вертикал:" 3544 3582 3545 #: ../plug-ins/common/displace.c:46 23583 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 3546 3584 msgid "Displacement Mode" 3547 3585 msgstr "Тип на разместването" 3548 3586 3549 #: ../plug-ins/common/displace.c:46 53587 #: ../plug-ins/common/displace.c:464 3550 3588 msgid "_Cartesian" 3551 3589 msgstr "_Картезианско" 3552 3590 3553 #: ../plug-ins/common/displace.c:46 63591 #: ../plug-ins/common/displace.c:465 3554 3592 msgid "_Polar" 3555 3593 msgstr "_Полярно" 3556 3594 3557 #: ../plug-ins/common/displace.c:47 13595 #: ../plug-ins/common/displace.c:470 3558 3596 msgid "Edge Behavior" 3559 3597 msgstr "Поведение на ръбовете" … … 5899 5937 msgstr "„%s“ не е PCX файл" 5900 5938 5901 #: ../plug-ins/common/pcx.c:380 5939 #: ../plug-ins/common/pcx.c:348 5940 #, c-format 5941 msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" 5942 msgstr "Грешен брой байтове на ред: %hd" 5943 5944 #: ../plug-ins/common/pcx.c:397 5902 5945 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" 5903 5946 msgstr "Необичаен PCX, отказване" … … 7247 7290 msgid "Sin_usoidal" 7248 7291 msgstr "_Синуидално" 7249 7250 #: ../plug-ins/common/sinus.c:9227251 msgid "_Exponent:"7252 msgstr "_Експонент:"7253 7292 7254 7293 #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 … … 7990 8029 msgstr "Рязане" 7991 8030 7992 #: ../plug-ins/common/tile.c:39 38031 #: ../plug-ins/common/tile.c:394 7993 8032 msgid "Tile" 7994 8033 msgstr "Отрязване" 7995 8034 7996 #: ../plug-ins/common/tile.c:41 48035 #: ../plug-ins/common/tile.c:415 7997 8036 msgid "Tile to New Size" 7998 8037 msgstr "Отрязване до нов размер" 7999 8038 8000 #: ../plug-ins/common/tile.c:43 68039 #: ../plug-ins/common/tile.c:437 8001 8040 msgid "C_reate new image" 8002 8041 msgstr "_Създаване на ново изображение" … … 8716 8755 "Не може да се прочете началото (ftell == %ld)" 8717 8756 8718 #: ../plug-ins/common/xbm.c:810 8719 #, c-format 8720 msgid "" 8721 "'%s':\n" 8722 "No image width specified" 8723 msgstr "" 8724 "„%s“:\n" 8725 "Не е посочена ширина" 8726 8727 #: ../plug-ins/common/xbm.c:817 8728 #, c-format 8729 msgid "" 8730 "'%s':\n" 8731 "No image height specified" 8732 msgstr "" 8733 "„%s“:\n" 8734 "Не е посочена височина" 8735 8736 #: ../plug-ins/common/xbm.c:824 8757 #: ../plug-ins/common/xbm.c:838 8737 8758 #, c-format 8738 8759 msgid "" … … 8744 8765 8745 8766 #. The image is not black-and-white. 8746 #: ../plug-ins/common/xbm.c:9 668767 #: ../plug-ins/common/xbm.c:980 8747 8768 msgid "" 8748 8769 "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " … … 8757 8778 "отново." 8758 8779 8759 #: ../plug-ins/common/xbm.c:9 778780 #: ../plug-ins/common/xbm.c:991 8760 8781 msgid "" 8761 8782 "You cannot save a cursor mask for an image\n" … … 8765 8786 "което няма канал за прозрачност." 8766 8787 8767 #: ../plug-ins/common/xbm.c:11 528788 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1166 8768 8789 msgid "Save as XBM" 8769 8790 msgstr "Запазване както XBM" 8770 8791 8771 8792 #. parameter settings 8772 #: ../plug-ins/common/xbm.c:11 698793 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1183 8773 8794 msgid "XBM Options" 8774 8795 msgstr "XBM настройки" 8775 8796 8776 8797 #. X10 format 8777 #: ../plug-ins/common/xbm.c:11 798798 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1193 8778 8799 msgid "_X10 format bitmap" 8779 8800 msgstr "_X10 формат" 8780 8801 8781 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1 1998802 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1213 8782 8803 msgid "_Identifier prefix:" 8783 8804 msgstr "_Префикс на индентификатора:" 8784 8805 8785 8806 #. hotspot toggle 8786 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 218807 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1235 8787 8808 msgid "_Write hot spot values" 8788 8809 msgstr "_Стойности на бялата гореща точка" 8789 8810 8790 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 438811 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1257 8791 8812 msgid "Hot spot _X:" 8792 8813 msgstr "Гореща точка _хоризонтал:" 8793 8814 8794 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 538815 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1267 8795 8816 msgid "Hot spot _Y:" 8796 8817 msgstr "Гореща точка _вертикал:" 8797 8818 8798 8819 #. mask file 8799 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 608820 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1274 8800 8821 msgid "Mask File" 8801 8822 msgstr "Файл с маска" 8802 8823 8803 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 708824 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1284 8804 8825 msgid "W_rite extra mask file" 8805 8826 msgstr "Запис на_допълнителен файл с маска" 8806 8827 8807 #: ../plug-ins/common/xbm.c:12 838828 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1297 8808 8829 msgid "_Mask file extension:" 8809 8830 msgstr "_Разширение на файла с маска:" … … 8843 8864 msgstr "Не могат да се прочетат цветовите стойности" 8844 8865 8845 #: ../plug-ins/common/xwd.c:5 228866 #: ../plug-ins/common/xwd.c:555 8846 8867 #, c-format 8847 8868 msgid "" … … 8852 8873 "това не се поддържа." 8853 8874 8854 #: ../plug-ins/common/xwd.c:5 458875 #: ../plug-ins/common/xwd.c:578 8855 8876 msgid "Cannot save images with alpha channels." 8856 8877 msgstr "Не може да се запише изображение с канал за прозрачност." 8857 8878 8858 #: ../plug-ins/common/xwd.c:21 468879 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2179 8859 8880 msgid "Error during writing indexed/gray image" 8860 8881 msgstr "Грешка при записване на индексирано/сиво изображение" 8861 8882 8862 #: ../plug-ins/common/xwd.c:22 448883 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2277 8863 8884 msgid "Error during writing rgb image" 8864 8885 msgstr "Грешка при записване на чзс изображение" … … 11266 11287 11267 11288 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 11268 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:30111269 11289 msgid "_Description:" 11270 11290 msgstr "_Описание:" … … 11303 11323 msgstr "Отваряне на предварителен преглед за „%s“" 11304 11324 11305 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1 4111325 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190 11306 11326 #, c-format 11307 11327 msgid "File size: %02.01f kB" 11308 11328 msgstr "Размер на файла: %02.01f kB" 11309 11329 11310 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 57911330 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639 11311 11331 msgid "Calculating file size..." 11312 11332 msgstr "Изчисляване на размера на файла..." 11313 11333 11314 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:77111334 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841 11315 11335 msgid "File size: unknown" 11316 11336 msgstr "Размер на файла: неизвестен" 11317 11337 11318 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 2311338 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785 11319 11339 msgid "Save as JPEG" 11320 11340 msgstr "Запазване като JPEG" 11321 11341 11322 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 75011342 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 11323 11343 msgid "_Quality:" 11324 11344 msgstr "_Качество:" 11325 11345 11326 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 75411346 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824 11327 11347 msgid "JPEG quality parameter" 11328 11348 msgstr "Параметър за качество на JPEG" 11329 11349 11330 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 76911350 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839 11331 11351 msgid "Enable preview to obtain the file size." 11332 11352 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." 11333 11353 11334 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 78011354 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 11335 11355 msgid "Show _preview in image window" 11336 11356 msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението" 11337 11357 11338 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:8 2011358 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 11339 11359 msgid "_Smoothing:" 11340 11360 msgstr "_Заглаждане:" 11341 11361 11342 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 83311362 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904 11343 11363 msgid "Frequency (rows):" 11344 11364 msgstr "Честота (редове):" 11345 11365 11346 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 84711366 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920 11347 11367 msgid "Use restart markers" 11348 11368 msgstr "Маркери за рестартиране" … … 11352 11372 msgstr "Оптимизиране" 11353 11373 11354 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 87611374 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949 11355 11375 msgid "Progressive" 11356 11376 msgstr "Прогресивно" 11357 11377 11358 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 89011378 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964 11359 11379 msgid "Force baseline JPEG" 11360 11380 msgstr "Принудително базолинейно JPEG" 11361 11381 11362 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 0511382 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 11363 11383 msgid "Save EXIF data" 11364 11384 msgstr "Запазване на EXIF данни" 11365 11385 11366 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 2111386 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996 11367 11387 msgid "Save thumbnail" 11368 11388 msgstr "Запазване на умалено копие" 11369 11389 11370 11390 #. XMP metadata 11371 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 93711391 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 11372 11392 msgid "Save XMP data" 11373 11393 msgstr "Запазване на XMP данни" 11374 11394 11375 11395 #. Subsampling 11376 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 95011396 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 11377 11397 msgid "Subsampling:" 11378 11398 msgstr "Субсемплиране" 11379 11399 11400 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033 11401 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" 11402 msgstr "1x1,1x1,1x1 (най-добро качество)" 11403 11404 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034 11405 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 11406 msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" 11407 11408 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035 11409 msgid "1x2,1x1,1x1" 11410 msgstr "1x2,1x1,1x1" 11411 11412 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036 11413 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" 11414 msgstr "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" 11415 11380 11416 #. DCT method 11381 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 97311417 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051 11382 11418 msgid "DCT method:" 11383 11419 msgstr "DCT метод:" 11384 11420 11385 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 97911421 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057 11386 11422 msgid "Fast Integer" 11387 11423 msgstr "Бърз целочислен" 11388 11424 11389 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 98011425 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058 11390 11426 msgid "Integer" 11391 11427 msgstr "Целочислен" 11392 11428 11393 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 98111429 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059 11394 11430 msgid "Floating-Point" 11395 11431 msgstr "Плаваща запетая" 11396 11432 11397 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 99511433 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073 11398 11434 msgid "Comment" 11399 11435 msgstr "Коментар" … … 11897 11933 11898 11934 #. Initialize our progress dialog 11899 #: ../plug-ins/twain/twain.c:4 9211935 #: ../plug-ins/twain/twain.c:489 11900 11936 msgid "Transferring data from scanner/camera" 11901 11937 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" -
extras/gimp-python.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # Bulgarian translation of GIMP.2 # Copyright (C) 200 6, 2007 Victor Dachev <vdachev@gmail.com>1 # Bulgarian translation of gimp-python po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 5 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 6 # 5 7 # 6 8 msgid "" 7 9 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gimp- po-python\n"10 "Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n" 9 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 12 "POT-Creation-Date: 2007-04-13 05:58+0100\n" … … 17 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 18 20 19 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:3 3521 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 20 22 msgid "Missing exception information" 21 23 msgstr "Липсва информация за изключенията" 22 24 23 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:3 4425 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 24 26 #, python-format 25 27 msgid "An error occured running %s" 26 28 msgstr "Грешка при стартиране на %s" 27 29 28 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py: 35530 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 29 31 msgid "_More Information" 30 32 msgstr "_Още информация" 31 33 32 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py: 461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:47333 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py: 47934 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 35 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 34 36 msgid "No" 35 37 msgstr "Не" 36 38 37 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py: 471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:47939 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 38 40 msgid "Yes" 39 41 msgstr "Да" 40 42 41 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:5 17../plug-ins/pygimp/gimpui.py:22243 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 42 44 msgid "Python-Fu File Selection" 43 45 msgstr "Избор на файл за Python-Fu" 44 46 45 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:5 2847 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 46 48 msgid "Python-Fu Folder Selection" 47 49 msgstr "Избор на папка за Python-Fu" 48 50 49 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:6 1851 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 50 52 #, python-format 51 53 msgid "Invalid input for '%s'" … … 72 74 msgstr "_Източник на знака" 73 75 74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:19 376 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 75 77 msgid "Source code" 76 78 msgstr "Изходен код" 77 79 78 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:19 480 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 79 81 msgid "Text file" 80 82 msgstr "Текстови файл" 81 83 82 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:19 584 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 83 85 msgid "Entry box" 84 86 msgstr "Кутия за въвеждане" … … 142 144 msgstr "Име на _слоя" 143 145 144 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py: 59146 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 145 147 msgid "Clouds" 146 148 msgstr "Облаци" … … 245 247 msgstr "_Нарязване..." 246 248 247 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 0249 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 248 250 msgid "Path for HTML export" 249 251 msgstr "Пътека за извеждане на HTML" 250 252 251 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 1253 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 252 254 msgid "Filename for export" 253 255 msgstr "Име на файла за извличане" 254 256 255 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 2257 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 256 258 msgid "Image name prefix" 257 259 msgstr "Префикс на името на изображението" 258 260 259 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 3261 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 260 262 msgid "Image format" 261 263 msgstr "Формат на изображението" 262 264 263 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 4265 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 264 266 msgid "Separate image folder" 265 267 msgstr "Отделна папка за изображения" 266 268 267 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 6269 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 268 270 msgid "Folder for image export" 269 271 msgstr "Папка за извличане на изображения" 270 272 271 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 7273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 272 274 msgid "Space between table elements" 273 275 msgstr "Разстояние между елементите на таблицата" 274 276 275 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:4 39277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 276 278 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 277 279 msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане" 278 280 279 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:44 1281 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 280 282 msgid "Skip animation for table caps" 281 283 msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица" -
extras/gimp-script-fu.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # Bulgarian translation of gimp script-fu2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER1 # Bulgarian translation of gimp-script-fu po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. … … 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: gimp-script-fu .HEAD\n"9 "Project-Id-Version: gimp-script-fu trunk\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 03:39+0100\n" … … 42 42 #, c-format 43 43 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 44 msgstr "Не може да бъде отворено '%s'за запис: %s"44 msgstr "Не може да бъде отворено „%s“ за запис: %s" 45 45 46 46 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389 … … 929 929 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 930 930 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" 931 msgstr "Добавяне на 'кравешки петна'към избраната област (или прозрачност)"931 msgstr "Добавяне на „кравешки петна“ към избраната област (или прозрачност)" 932 932 933 933 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 … … 942 942 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 943 943 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" 944 msgstr "Създаване на лого с текст и стил на 'кравешки петна'"944 msgstr "Създаване на лого с текст и стил на „кравешки петна“" 945 945 946 946 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 … … 966 966 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 967 967 msgid "" 968 "Burn-In: Needs two layers in total!\ n"969 " A foreground text layer withtransparency and a background layer."970 msgstr "" 971 "Изгаряне: Трябват общо два слоя!\ n"968 "Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with " 969 "transparency and a background layer." 970 msgstr "" 971 "Изгаряне: Трябват общо два слоя!\\n" 972 972 "Преден текстови слой с прозрачност и фонов слой." 973 973 … … 981 981 "between two layers" 982 982 msgstr "" 983 "Създава междинни слоеве, за да се получи анимирано 'изгаряне'между два слоя"983 "Създава междинни слоеве, за да се получи анимирано „изгаряне“ между два слоя" 984 984 985 985 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 … … 1263 1263 1264 1264 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 1265 msgid "" 1266 "Darken only\n" 1267 "(Better, but only for images with a lot of white)" 1268 msgstr "" 1269 "Само по-тъмните\n" 1265 msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" 1266 msgstr "" 1267 "Само по-тъмните\\n" 1270 1268 "(По-добро, но само за изображения с много бяло)" 1271 1269 … … 2201 2199 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 2202 2200 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" 2203 msgstr "Добавяне на ефект 'хищник'избраната област (или прозрачност)"2201 msgstr "Добавяне на ефект „хищник“ избраната област (или прозрачност)" 2204 2202 2205 2203 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -
extras/gimp-tips.trunk.bg.po
r1178 r1180 1 # translation of gimp-tips.HEAD.po to Bulgarian 2 # Bulgarian translation of gimp tips 3 # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 1 # Bulgarian translation of gimp-tips po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 4 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006 .5 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 7 6 # 8 7 # 9 8 msgid "" 10 9 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gimp-tips .HEAD\n"10 "Project-Id-Version: gimp-tips trunk\n" 12 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 12 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 03:44+0100\n" -
extras/gimp.trunk.bg.po
r1178 r1180 3564 3564 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 3565 3565 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 3566 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:28 33566 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 3567 3567 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 3568 3568 msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае." … … 4005 4005 msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" 4006 4006 4007 #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 4007 #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 4008 4008 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 4009 4009 msgid "Selection to path" … … 4599 4599 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 4600 4600 4601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 4602 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 4603 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 4604 4601 4605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 4602 4606 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." … … 5817 5821 msgstr "Маска на селекция" 5818 5822 5819 #: ../app/core/gimpdata.c:446 5823 #: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 5820 5824 #: ../app/core/gimptoolpresets.c:297 5821 5825 #, c-format … … 6105 6109 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане." 6106 6110 6107 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c: 676111 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 6108 6112 msgid "Enable Quick Mask" 6109 6113 msgstr "Включване на бързата маска" 6110 6114 6111 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:1 176115 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 6112 6116 msgid "Disable Quick Mask" 6113 6117 msgstr "Изключване на бързата маска" … … 8308 8312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 8309 8313 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 8310 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c: 7828314 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 8311 8315 msgid "(none)" 8312 8316 msgstr "(нищо)" … … 10785 10789 msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s" 10786 10790 10787 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c: 77910791 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 10788 10792 #, c-format 10789 10793 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" … … 11325 11329 msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr." 11326 11330 11327 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:17 411331 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 11328 11332 #, c-format 11329 11333 msgid "%s Message" … … 12050 12054 msgid "Keep above" 12051 12055 msgstr "Поддържане отгоре" 12056 12057 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 12058 msgid "" 12059 "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " 12060 "incomplete." 12061 msgstr "" 12062 "Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко." 12063 12064 #: ../app/xcf/xcf-load.c:283 12065 msgid "" 12066 "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " 12067 "from it." 12068 msgstr "" 12069 "Този XCF файл е повреден! Никакви данни не могат да бъдат заредени от него." 12052 12070 12053 12071 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 … … 12062 12080 "Замяна с цветова карта на степени на сивото." 12063 12081 12064 #: ../app/xcf/xcf-read.c:10 712082 #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 12065 12083 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 12066 msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла"12084 msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла" 12067 12085 12068 12086 #: ../app/xcf/xcf-save.c:165
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.