Changeset 1169


Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2007, 12:22:53 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1348@kochinka: ash | 2007-07-12 12:19:06 +0300
gnome-power-manager: обновен и подаден.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-power-manager.trunk.bg.po

    r1097 r1169  
    99"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:32+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-03-07 02:31+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:17+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-07-12 12:08+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:63
     20#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:72
    2121msgid "Power Manager Brightness Applet"
    2222msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
    2323
    24 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:64
     24#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:73
    2525msgid "Adjusts laptop panel brightness."
    26 msgstr "Управлява яркостта на екрана на преносимия компютър"
    27 
    28 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:232
     26msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
     27
     28#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:319
     29#, c-format
     30msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
     31msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
     32
     33#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:321
     34#, c-format
     35msgid "Cannot get laptop panel brightness"
     36msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
     37
     38#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:323
    2939#, c-format
    3040msgid "LCD brightness : %d%%"
    3141msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
    3242
    33 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:234
    34 #, c-format
    35 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
    36 msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
    37 
    38 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:597
    39 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:259 ../src/gpm-tray-icon.c:305
     43#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:710
     44#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:360 ../src/gpm-tray-icon.c:308
    4045msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    4146msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU, версия 2"
    4247
    43 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:598
    44 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:260 ../src/gpm-tray-icon.c:306
     48#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:711
     49#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361 ../src/gpm-tray-icon.c:309
    4550msgid ""
    4651"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    5459"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
    5560
    56 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:602
    57 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:264 ../src/gpm-tray-icon.c:310
     61#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:715
     62#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365 ../src/gpm-tray-icon.c:313
    5863msgid ""
    5964"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    6772"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
    6873
    69 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:606
    70 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:268 ../src/gpm-tray-icon.c:314
     74#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:719
     75#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:369 ../src/gpm-tray-icon.c:317
    7176msgid ""
    7277"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    8186"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    8287
    83 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:620
     88#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:733
    8489msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
    8590msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
    8691
    87 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:56
     92#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
     93msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
     94msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
     95
     96#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
     97msgid "Brightness Applet"
     98msgstr "Аплет за яркостта"
     99
     100#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
     101msgid "Brightness Applet Factory"
     102msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
     103
     104#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
     105msgid "Factory for Brightness Applet"
     106msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
     107
     108#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:57
    88109msgid "Power Manager Inhibit Applet"
    89110msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
    90111
    91 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:57
     112#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:58
    92113msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
    93114msgstr ""
    94115"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
    95116
    96 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:195
     117#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:296
    97118#, c-format
    98119msgid "Automatic sleep inhibited"
    99120msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
    100121
    101 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:197
     122#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:298
    102123#, c-format
    103124msgid "Automatic sleep enabled"
    104125msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
    105126
    106 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:224
     127#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:325
    107128msgid "Manual inhibit"
    108129msgstr "Ръчно предотвратяване"
    109130
    110 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:282
     131#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
    111132msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
    112133msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
    113134
     135#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
     136msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
     137msgstr ""
     138"Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване"
     139
     140#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
     141msgid "Factory for Inhibit Applet"
     142msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
     143
     144#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
     145msgid "Inhibit Applet"
     146msgstr "Аплет за предотвратяване"
     147
     148#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
     149msgid "Inhibit Applet Factory"
     150msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
     151
    114152#. common descriptions of this program
    115 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:30
     153#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
    116154msgid "Power Manager"
    117155msgstr "Управление на захранването"
     
    137175
    138176#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
     177msgid "Allow backlight brightness adjustment"
     178msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
     179
     180#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
    139181msgid "Battery critical low action"
    140182msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
    141183
    142 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
    143 msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
    144 msgstr ""
    145 "Промяна на яркостта до текущото ниво при изменяне на състоянието на "
    146 "захранването от ел. мрежа"
    147 
    148184#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
    149 msgid "Change the brightness to automatically using the ambient light sensors"
     185msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
    150186msgstr ""
    151187"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
     
    170206"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
    171207msgstr ""
    172 "Настройки на иконата за известяване. Валидни опции са „never“ (никога), "
     208"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
    173209"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
    174210"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
     
    193229#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
    194230msgid ""
    195 "If a notification message should be displayed after the suspend or hibernate "
     231"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
    196232"failed."
    197233msgstr ""
    198 "Дали да се предупреждава след неуспех при пробването да се приспи или "
    199 "дълбоко да се приспи компютъра"
     234"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
     235"компютъра."
    200236
    201237#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
     
    203239"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
    204240"charged."
    205 msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията"
     241msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
    206242
    207243#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
     
    209245"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
    210246"low."
    211 msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията"
     247msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
    212248
    213249#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
     250msgid ""
     251"If a notification message should be displayed when the profile data is "
     252"guessed."
     253msgstr ""
     254"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
     255
     256#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
     257msgid "If extra debugging messages should be used"
     258msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
     259
     260#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
     261msgid ""
     262"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
     263msgstr ""
     264"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
     265"включва само при изчистване на грешки."
     266
     267#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
    214268msgid ""
    215269"If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
     
    221275"би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
    222276
    223 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
     277#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
    224278msgid "If sounds should be used"
    225279msgstr "Дали да се използват звуци"
    226280
    227 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
     281#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
    228282msgid ""
    229283"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
     
    234288"действие по политиката."
    235289
    236 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
     290#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
    237291msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
    238292msgstr ""
     
    240294"състоянието на бездействие."
    241295
    242 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
     296#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
    243297msgid ""
    244298"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
     
    248302"меню в областта за известяване."
    249303
    250 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
     304#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
    251305msgid ""
    252306"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
     
    256310"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
    257311
    258 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
     312#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
    259313msgid ""
    260314"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
     
    266320"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
    267321
    268 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
     322#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
    269323msgid ""
    270324"If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
     
    274328"монитор"
    275329
    276 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
    277 msgid ""
    278 "If the laptop should be configured to not do dimming actions and DPMS off if "
    279 "it is using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users should "
     330#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
     331msgid ""
     332"If the laptop should be configured disable both dimming actions and DPMS "
     333"when using a dock or external monitor. Most laptop and desktop users should "
    280334"select FALSE here."
    281335msgstr ""
     
    285339"въведат тук ЛЪЖА."
    286340
    287 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
     341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
     342msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
     343msgstr ""
     344"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
     345
     346#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
     347msgid ""
     348"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
     349"turn this off for debugging."
     350msgstr ""
     351"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
     352"се изключва само при изчистване на грешки."
     353
     354#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
    288355msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
    289356msgstr ""
    290357"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
    291358
    292 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
     359#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
    293360msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
    294361msgstr ""
     
    296363"токозахранване"
    297364
    298 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
     365#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
    299366msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
    300367msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
    301368
    302 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
     369#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
     370msgid ""
     371"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
     372"battery power and by ambient light sensors."
     373msgstr ""
     374"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
     375"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
     376"разсеяна светлина."
     377
     378#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
    303379msgid ""
    304380"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
     
    308384"разсеяна светлина"
    309385
    310 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
    311 msgid ""
    312 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
    313 "battery power."
    314 msgstr ""
    315 "Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
    316 "захранване от ел. мрежа към батерии и обратно."
    317 
    318 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
    319 msgid ""
    320 "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
    321 "lock_use_screensaver_settings is false."
    322 msgstr ""
    323 "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
    324 "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
    325 
    326 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
     386#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
     387msgid ""
     388"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
     389"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
     390msgstr ""
     391"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
     392"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
     393"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
     394
     395#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
    327396msgid ""
    328397"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
     
    332401"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
    333402
    334 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
     403#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
    335404msgid ""
    336405"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
     
    340409"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
    341410
    342 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
     411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
    343412msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
    344413msgstr ""
    345414"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
    346415
    347 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
     416#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
    348417msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
    349418msgstr ""
     
    351420"токозахранване."
    352421
    353 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
     422#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
    354423msgid ""
    355424"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
    356425msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
    357426
    358 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
     427#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
    359428msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
    360 msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра"
    361 
    362 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
     429msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
     430
     431#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
    363432msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
    364433msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
    365434
    366 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
     435#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
    367436msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
    368 msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за променлив ток"
    369 
    370 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
     437msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
     438
     439#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
    371440msgid ""
    372441"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
     
    376445"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
    377446
    378 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
    379 msgid ""
    380 "If to lock the screen when the computer wakes up from a hibernate. Only used "
    381 "if lock_use_screensaver_settings is false."
    382 msgstr ""
    383 "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
    384 "приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
    385 
    386 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
    387 msgid ""
    388 "If to lock the screen when the computer wakes up from a suspend. Only used "
    389 "if lock_use_screensaver_settings is false."
    390 msgstr ""
    391 "Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
    392 "Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
    393 
    394 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
    395 msgid ""
    396 "If to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide to lock the "
    397 "screen after a hibernate, suspend or blank screen."
    398 msgstr ""
    399 "Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали да "
    400 "се заключва екрана след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
    401 "изчистване на екрана."
    402 
    403 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
     447#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
    404448msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
    405449msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
    406450
    407 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
     451#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
    408452msgid ""
    409453"If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
     
    413457"настройка е необходима за някои системи."
    414458
    415 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
     459#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
     460msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
     461msgstr ""
     462"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
     463
     464#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
     465msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
     466msgstr ""
     467"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
     468
     469#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
    416470msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
    417471msgstr ""
     
    419473"за връщане."
    420474
    421 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
     475#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
    422476msgid ""
    423477"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
     
    428482"наред."
    429483
    430 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
     484#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
     485msgid ""
     486"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
     487"sleep on lid close"
     488msgstr ""
     489"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
     490"заспиване при затваряне на капака"
     491
     492#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
     493msgid ""
     494"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
     495"sleep on lid close."
     496msgstr ""
     497"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
     498"заспиване при затваряне на капака."
     499
     500#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
    431501msgid "Keyboard brightness when on AC"
    432502msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
    433503
    434 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
     504#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
    435505msgid "Keyboard brightness when on battery"
    436506msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
    437507
    438 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
     508#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
    439509msgid "LCD brightness when on AC"
    440510msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
    441511
    442 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
     512#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
    443513msgid "LCD brightness when on battery"
    444514msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
    445515
    446 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
     516#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
    447517msgid "Laptop lid close action on battery"
    448518msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
    449519
    450 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
     520#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
    451521msgid "Laptop lid close action when on AC"
    452522msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
    453523
    454 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
     524#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
     525msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
     526msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
     527
     528#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
    455529msgid "Lock screen on hibernate"
    456530msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
    457531
    458 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
     532#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
    459533msgid "Lock screen on suspend"
    460534msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
    461535
    462 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
     536#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
    463537msgid "Lock screen when blanked"
    464538msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
    465539
    466 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
     540#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
    467541msgid "Method used to blank screen on AC"
    468542msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
    469543
    470 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
     544#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
    471545msgid "Method used to blank screen on battery"
    472546msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
    473547
    474 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
    475 msgid "Notify on a HAL error"
    476 msgstr "Уведомяване при грешка в HAL"
    477 
    478 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
     548#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
    479549msgid "Notify on a low power"
    480550msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
    481551
    482 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
     552#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
     553msgid "Notify on a sleep failure"
     554msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
     555
     556#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
    483557msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
    484558msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
    485559
    486 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
     560#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
    487561msgid "Notify when fully charged"
    488562msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
    489563
    490 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
     564#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
     565msgid "Notify when the profile data is guessed"
     566msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
     567
     568#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
    491569msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
    492570msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
    493571
    494 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
     572#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
    495573msgid "Percentage action is taken"
    496574msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
    497575
    498 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
     576#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
    499577msgid "Percentage considered critical"
    500578msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
    501579
    502 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
     580#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
    503581msgid "Percentage considered low"
    504582msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
    505583
    506 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
    507 msgid "Percentage considered very low"
    508 msgstr "Зарядът, който се счита за много нисък"
    509 
    510 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
     584#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
    511585msgid "Power button action"
    512586msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
    513587
    514 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
     588#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
    515589msgid "Sleep timeout computer when on AC"
    516590msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
    517591
    518 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
     592#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
    519593msgid "Sleep timeout computer when on battery"
    520594msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
    521595
    522 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
     596#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
    523597msgid "Sleep timeout display when on AC"
    524598msgstr ""
     
    526600"мрежа"
    527601
    528 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
     602#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
    529603msgid "Sleep timeout display when on battery"
    530604msgstr ""
    531605"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
    532606
    533 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
     607#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
    534608msgid "Suspend button action"
    535609msgstr "Действие на бутона за приспиване"
    536610
    537 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
     611#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
    538612msgid "Suspend enabled"
    539613msgstr "Приспиването е включено"
    540614
    541 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
     615#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
    542616msgid ""
    543617"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
     
    549623"„off“ (изключване)."
    550624
    551 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
     625#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
    552626msgid ""
    553627"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
     
    558632"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
    559633
    560 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
     634#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
    561635msgid ""
    562636"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
     
    567641"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    568642
    569 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
     643#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
    570644msgid ""
    571645"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
     
    576650"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    577651
    578 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
     652#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
    579653msgid ""
    580654"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
     
    585659"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
    586660
    587 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
     661#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
    588662msgid ""
    589663"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
     
    595669"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
    596670
    597 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
     671#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
    598672msgid ""
    599673"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
     
    605679"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
    606680
    607 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
     681#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
    608682msgid ""
    609683"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
     
    616690"„nothing“ (нищо)."
    617691
    618 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
     692#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
    619693msgid ""
    620694"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
     
    627701"„nothing“ (нищо)."
    628702
    629 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
     703#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
    630704msgid ""
    631705"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
     
    637711"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
    638712
    639 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
     713#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
    640714msgid ""
    641715"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
     
    645719"захранва от ел. мрежа."
    646720
    647 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
     721#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
    648722msgid ""
    649723"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
     
    653727"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
    654728
    655 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
     729#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
    656730msgid ""
    657731"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
     
    661735"се захранва от батерии и бездейства."
    662736
    663 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
     737#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
    664738msgid ""
    665739"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
     
    669743"захранва от батерии."
    670744
    671 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
     745#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
     746msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
     747msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
     748
     749#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
     750msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
     751msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
     752
     753#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
    672754msgid ""
    673755"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
     
    677759"0 и 100."
    678760
    679 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
     761#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
    680762msgid ""
    681763"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
     
    685767"и 100."
    686768
    687 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
     769#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
    688770msgid ""
    689771"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
     
    693775"между 0 и 100."
    694776
    695 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
     777#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
    696778msgid ""
    697779"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
     
    701783"между 0 и 100."
    702784
    703 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
     785#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
    704786msgid "The brightness of the screen when idle"
    705787msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
    706788
    707 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
     789#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
     790msgid ""
     791"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
     792msgstr ""
     793"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
     794
     795#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
     796msgid ""
     797"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
     798"percent."
     799msgstr ""
     800"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
     801"в проценти."
     802
     803#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
    708804msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
    709805msgstr ""
    710806"Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
    711807
    712 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
     808#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
    713809msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
    714810msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
    715811
    716 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
    717 msgid ""
    718 "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on AC "
     812#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
     813msgid ""
     814"The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power."
     815msgstr ""
     816"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
     817"му при захранване от ел. мрежа."
     818
     819#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
     820msgid ""
     821"The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
    719822"power."
    720823msgstr ""
    721824"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
    722 "му, при захранване от ел. мрежа."
    723 
    724 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
    725 msgid ""
    726 "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on battery "
    727 "power."
    728 msgstr ""
    729 "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
    730 "му, при захранване от батерии."
    731 
    732 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
     825"му при захранване от батерии."
     826
     827#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
    733828msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
    734829msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
    735830
    736 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
     831#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
    737832msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
    738833msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
    739834
    740 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
    741 msgid ""
    742 "The cpufreq policy to used to scale the processor when on AC power. Possible "
     835#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
     836msgid ""
     837"The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
    743838"values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
    744839"nothing."
     
    750845"„nothing“ (никаква)."
    751846
    752 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
    753 msgid ""
    754 "The cpufreq policy to used to scale the processor when on battery power. "
     847#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
     848msgid ""
     849"The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
    755850"Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
    756851"performance, nothing."
     
    762857"„nothing“ (никаква)."
    763858
    764 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
    765 msgid "The damping factor for the rate"
    766 msgstr "Коефициент за експоненциално усредняване"
    767 
    768 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
     859#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
     860msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
     861msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
     862
     863#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
     864msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
     865msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
     866
     867#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
     868msgid "The default configuration version."
     869msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
     870
     871#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
    769872msgid "The default graph type to show in the statistics window"
    770873msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
    771874
    772 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
     875#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
    773876msgid "The default graph type to show in the statistics window."
    774877msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
    775878
    776 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
     879#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
     880msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
     881msgstr ""
     882"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
     883"яркост"
     884
     885#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
     886msgid ""
     887"The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
     888"value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
     889"specified, e.g. '/dev/video0'"
     890msgstr ""
     891"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
     892"яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит "
     893"датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“."
     894
     895#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
     896msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
     897msgstr ""
     898"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
     899
     900#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
     901msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
     902msgstr ""
     903"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
     904"светлина."
     905
     906#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
    777907msgid "The invalid timeout for power actions"
    778908msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
    779909
    780 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
     910#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
    781911msgid ""
    782912"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
    783913"'battery critical' messages when you unplug."
    784914msgstr ""
    785 "Време в ms, в рамките на което действията свързани със захранването са "
    786 "невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
     915"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
     916"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
    787917"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
    788918
    789 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
     919#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
    790920msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
    791921msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
    792922
    793 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
     923#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
    794924msgid "The maximum time displayed on the graph"
    795925msgstr "Максималното време показвано на графиката"
    796926
    797 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
     927#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
    798928msgid ""
    799929"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
     
    803933"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    804934
    805 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
     935#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
    806936msgid ""
    807937"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
     
    811941"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    812942
    813 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
    814 msgid ""
    815 "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
    816 "when use_time_for_policy is false."
    817 msgstr ""
    818 "Процентът на заряд на батерията, който се счита за много нисък. Тази "
    819 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    820 
    821 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
     943#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
    822944msgid ""
    823945"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
     
    827949"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    828950
    829 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
     951#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
    830952msgid ""
    831953"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
     
    836958"„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    837959
    838 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
     960#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
    839961msgid ""
    840962"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
     
    844966"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    845967
    846 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
     968#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
    847969msgid ""
    848970"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
     
    852974"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    853975
    854 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
    855 msgid ""
    856 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very low. "
    857 "Only valid when use_time_for_policy is true."
    858 msgstr ""
    859 "Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за много ниско. Тази "
    860 "стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
    861 
    862 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
     976#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
    863977msgid "The time remaining when action is taken"
    864978msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
    865979
    866 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
     980#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
    867981msgid "The time remaining when critical"
    868982msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
    869983
    870 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
     984#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
    871985msgid "The time remaining when low"
    872986msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
    873987
    874 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
    875 msgid "The time remaining when very low"
    876 msgstr "Оставащото време, за да е много ниско"
    877 
    878 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
     988#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
    879989msgid ""
    880990"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
     
    884994"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
    885995
    886 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
    887 msgid ""
    888 "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
    889 "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
    890 "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining more "
    891 "accurate, but the graphs less responsive."
    892 msgstr ""
    893 "Стойността на коефициента за претеглено експоненциално усредняване. "
    894 "Увеличаването на тази стойност прави усредняването по-силно, което прави "
    895 "изчисленията за оставащото време по-точни, но графиките - по-гладки."
    896 
    897 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
     996#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
     997msgid ""
     998"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
     999"it is used so that configure changes between versions can be detected."
     1000msgstr ""
     1001"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
     1002"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
     1003
     1004#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
    8981005msgid ""
    8991006"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
     
    9031010"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
    9041011
    905 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
     1012#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
    9061013msgid "UPS critical low action"
    9071014msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    9081015
    909 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
     1016#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
    9101017msgid "UPS low power action"
    9111018msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    9121019
    913 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
     1020#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
    9141021msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
    9151022msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
    9161023
    917 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
     1024#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
    9181025msgid "When to show the notification icon"
    9191026msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
    9201027
    921 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
     1028#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
    9221029msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
    9231030msgstr ""
     
    9251032"ги установява при приспиване."
    9261033
    927 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
     1034#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
    9281035msgid ""
    9291036"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
     
    9331040"приспиване или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
    9341041
    935 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
     1042#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
    9361043msgid ""
    9371044"Whether or not niced processes should be considered on processor load "
     
    9411048"натоварването на процесора"
    9421049
    943 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
     1050#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
     1051msgid ""
     1052"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters sleep. This "
     1053"means the the keyring will have to be unlocked on resume."
     1054msgstr ""
     1055"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
     1056"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
     1057
     1058#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
     1059msgid ""
     1060"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
     1061"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
     1062msgstr ""
     1063"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
     1064"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
     1065
     1066#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
     1067msgid ""
     1068"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
     1069"used if lock_use_screensaver_settings is false."
     1070msgstr ""
     1071"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
     1072"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
     1073
     1074#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
     1075msgid ""
     1076"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
     1077"lock_use_screensaver_settings is false."
     1078msgstr ""
     1079"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
     1080"„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
     1081
     1082#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:149
    9441083msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
    9451084msgstr ""
     
    9471086"прави, когато компютърът бездейства"
    9481087
    949 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
     1088#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:150
     1089msgid ""
     1090"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
     1091"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
     1092msgstr ""
     1093"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
     1094"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
     1095"изчистване на екрана."
     1096
     1097#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:151
    9501098msgid "Whether to use time-based notifications"
    9511099msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
    9521100
    953 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
     1101#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:152
    9541102msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
    9551103msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
    9561104
    957 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
     1105#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:153
    9581106msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
    9591107msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
    9601108
    961 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
     1109#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:154
    9621110msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
    9631111msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
    9641112
    965 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
     1113#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:155
    9661114msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
    9671115msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
    9681116
    969 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
    970 msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
    971 msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката"
    972 
    973 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
    974 msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
    975 msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката."
     1117#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:156
     1118msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
     1119msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
     1120
     1121#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:157
     1122msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
     1123msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
    9761124
    9771125#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1
     
    9871135msgstr "Спазване на управлението на захранването"
    9881136
    989 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 ../src/gpm-statistics.c:139
     1137#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 ../src/gpm-statistics.c:141
    9901138msgid "Power Statistics"
    9911139msgstr "Статистика на захранването"
     
    9961144
    9971145#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
    998 msgid "Add _axis labels"
    999 msgstr "Добавяне на _етикети по осите"
    1000 
    1001 #: ../data/gpm-graph.glade.h:2
    1002 msgid "Add lege_nd"
    1003 msgstr "Добавяне на _легенда"
    1004 
    1005 #: ../data/gpm-graph.glade.h:3
    10061146msgid "Add related _events"
    10071147msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
    10081148
    1009 #: ../data/gpm-graph.glade.h:4
    1010 msgid "Device:"
    1011 msgstr "Устройство:"
    1012 
    1013 #: ../data/gpm-graph.glade.h:5
     1149#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
     1150msgid "Cell Voltage"
     1151msgstr "Напрежение на клетката"
     1152
     1153#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
    10141154msgid "Graph type:"
    10151155msgstr "Вид графика:"
    10161156
    1017 #: ../data/gpm-graph.glade.h:6 ../src/gpm-statistics-core.c:55
     1157#: ../data/gpm-graph.glade.h:4 ../src/gpm-statistics-core.c:61
    10181158msgid "Power History"
    10191159msgstr "История на заряда"
     1160
     1161#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:290 ../src/gpm-info.c:299
     1162#: ../src/gpm-info.c:308 ../src/gpm-info.c:317
     1163msgid "Time since startup"
     1164msgstr "Време от стартирането"
    10201165
    10211166#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
     
    10281173
    10291174#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
     1175msgid "Inhibit"
     1176msgstr "Предотвратяване"
     1177
     1178#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
    10301179msgid "Inhibit Tester"
    10311180msgstr "Тестване на предотвратяването"
    10321181
    1033 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
    1034 msgid "InhibitAuto"
    1035 msgstr "Автоматично предотвратяване"
    1036 
    10371182#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
    1038 msgid "InhibitManual"
    1039 msgstr "Ръчно предотвратяване"
    1040 
    1041 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
    10421183msgid "Reason:"
    10431184msgstr "Причина:"
    10441185
    1045 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
     1186#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
    10461187msgid "UnInhibit"
    10471188msgstr "Премахване на предотвратяването"
    10481189
    1049 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:8
     1190#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
    10501191msgid "Vendor Acme Foo"
    10511192msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
    10521193
    10531194#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
    1054 msgid "<b>Buttons</b>"
    1055 msgstr "<b>Бутони</b>"
     1195msgid "<b>Actions</b>"
     1196msgstr "<b>Действия</b>"
    10561197
    10571198#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
     1199msgid "<b>Display</b>"
     1200msgstr "<b>Визуализация</b>"
     1201
     1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
    10581203msgid "<b>Extras</b>"
    10591204msgstr "<b>Допълнителни</b>"
    10601205
    1061 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
     1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
    10621207msgid "<b>Notification Area</b>"
    10631208msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
    10641209
    1065 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
     1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
    10661211msgid "Always sleep when the lid is _closed"
    10671212msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
    10681213
    1069 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
     1214#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
    10701215msgid "Computer sp_eed policy:"
    10711216msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
    10721217
    1073 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
     1218#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
     1219msgid "Dim display _brightness by:"
     1220msgstr "_Затъмняване на екрана с:"
     1221
     1222#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
     1223msgid "Dim display when idle"
     1224msgstr "Затъмняване на екрана при бездействие"
     1225
     1226#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
    10741227msgid "Enable UPS discharge _alarm"
    10751228msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
    10761229
    1077 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
     1230#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
    10781231msgid "General"
    10791232msgstr "Общи"
    10801233
    1081 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
     1234#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
    10821235msgid "Make _default"
    10831236msgstr "Да е по _подразбиране"
    10841237
    1085 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
     1238#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
    10861239msgid "On AC Power"
    10871240msgstr "От ел. мрежа"
    10881241
    1089 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
     1242#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
    10901243msgid "On Battery Power"
    10911244msgstr "От батерии"
    10921245
    1093 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
     1246#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
    10941247msgid "On UPS Power"
    10951248msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
    10961249
    1097 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
     1250#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
    10981251msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
    10991252msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
    11001253
    1101 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
     1254#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
    11021255msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
    11031256msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
    11041257
    1105 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
     1258#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
    11061259msgid "Power Management Preferences"
    11071260msgstr "Настройки на управлението на захранването"
    11081261
    1109 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
     1262#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
    11101263msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
    11111264msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
    11121265
    1113 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
     1266#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
    11141267msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
    11151268msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
    11161269
    1117 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
     1270#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
    11181271msgid "Set display _brightness to:"
    11191272msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
    11201273
    1121 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
     1274#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
     1275msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
     1276msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
     1277
     1278#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
    11221279msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
    11231280msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
    11241281
    1125 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
     1282#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
    11261283msgid "Use _sound to notify in event of an error"
    11271284msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
    11281285
    1129 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
     1286#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
    11301287msgid "When UPS power is _critically low:"
    11311288msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
    11321289
    1133 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
     1290#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
    11341291msgid "When UPS power is l_ow:"
    11351292msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
    11361293
    1137 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
     1294#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
    11381295msgid "When battery po_wer is critically low:"
    11391296msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
    11401297
    1141 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
     1298#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
    11421299msgid "When laptop lid is cl_osed:"
    11431300msgstr "При _затваряне на екрана:"
    11441301
    1145 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
     1302#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
    11461303msgid "When the _suspend button is pressed:"
    11471304msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:"
    11481305
    1149 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
     1306#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
    11501307msgid "When the power _button is pressed:"
    11511308msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
    11521309
    1153 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
     1310#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
    11541311msgid "_Always display an icon"
    11551312msgstr "_Винаги да се показва икона"
    11561313
    1157 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
     1314#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
    11581315msgid "_Never display an icon"
    11591316msgstr "_Никога да не се показва икона"
    11601317
    1161 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
     1318#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
    11621319msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
    11631320msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
    11641321
    1165 #: ../src/gpm-common.c:129
     1322#: ../src/gpm-common.c:241
    11661323msgid "Unknown time"
    11671324msgstr "Неизвестно време"
    11681325
    1169 #: ../src/gpm-common.c:134
     1326#: ../src/gpm-common.c:246
    11701327#, c-format
    11711328msgid "%i minute"
     
    11741331msgstr[1] "%i минути"
    11751332
    1176 #: ../src/gpm-common.c:145
     1333#: ../src/gpm-common.c:257
    11771334#, c-format
    11781335msgid "%i hour"
     
    11831340#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    11841341#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    1185 #: ../src/gpm-common.c:151
    1186 #, c-format
    1187 msgid "%i %s, %i %s"
     1342#: ../src/gpm-common.c:263
     1343#, c-format
     1344msgid "%i %s %i %s"
    11881345msgstr "%i %s и %i %s"
    11891346
    1190 #: ../src/gpm-common.c:152
     1347#: ../src/gpm-common.c:264
    11911348msgid "hour"
    11921349msgid_plural "hours"
     
    11941351msgstr[1] "часа"
    11951352
    1196 #: ../src/gpm-common.c:153
     1353#: ../src/gpm-common.c:265
    11971354msgid "minute"
    11981355msgid_plural "minutes"
     
    12001357msgstr[1] "минути"
    12011358
    1202 #: ../src/gpm-common.h:31
     1359#: ../src/gpm-common.h:44
    12031360msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
    12041361msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
    12051362
    1206 #: ../src/gpm-graph-widget.c:78
    1207 msgid "Charged"
    1208 msgstr "Пълно зареждане"
    1209 
    1210 #: ../src/gpm-graph-widget.c:79
    1211 msgid "Charging"
    1212 msgstr "Зареждане"
    1213 
    1214 #: ../src/gpm-graph-widget.c:80
    1215 msgid "Discharging"
    1216 msgstr "Разреждане"
    1217 
    1218 #: ../src/gpm-graph-widget.c:182
    1219 msgid "Charge percentage"
    1220 msgstr "Процент на заряд"
    1221 
    1222 #: ../src/gpm-graph-widget.c:185
    1223 msgid "Time remaining"
    1224 msgstr "Оставащо време"
    1225 
    1226 #: ../src/gpm-graph-widget.c:188
     1363#. only enable this if discharging on UPS
     1364#: ../src/gpm-engine.c:282
     1365msgid "Computer is running on backup power\n"
     1366msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
     1367
     1368#: ../src/gpm-engine.c:285
     1369msgid "Computer is running on AC power\n"
     1370msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
     1371
     1372#: ../src/gpm-engine.c:288
     1373msgid "Computer is running on battery power\n"
     1374msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
     1375
     1376#: ../src/gpm-engine.c:304
     1377msgid "Battery discharge time is estimated\n"
     1378msgstr "Оценява се времето за разреждане на батериите\n"
     1379
     1380#: ../src/gpm-engine.c:306
     1381msgid "Battery charge time is estimated\n"
     1382msgstr "Оценява се времето за зареждане на батериите\n"
     1383
     1384#. show a AC icon
     1385#: ../src/gpm-engine.c:571
     1386msgid "Unable to get data..."
     1387msgstr "Данните не могат да бъдат получени..."
     1388
     1389#. Translators: This is %i hours
     1390#: ../src/gpm-graph-widget.c:484
     1391#, c-format
     1392msgid "%ih"
     1393msgstr "%i ч."
     1394
     1395#. Translators: This is %i hours %02i minutes
     1396#: ../src/gpm-graph-widget.c:487
     1397#, c-format
     1398msgid "%ih%02i"
     1399msgstr "%i ч. %02i мин."
     1400
     1401#. Translators: This is %2i minutes
     1402#: ../src/gpm-graph-widget.c:492
     1403#, c-format
     1404msgid "%2im"
     1405msgstr "%2i мин."
     1406
     1407#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
     1408#: ../src/gpm-graph-widget.c:495
     1409#, c-format
     1410msgid "%2im%02i"
     1411msgstr "%2i мин. %02i сек."
     1412
     1413#. Translators: This is %2i seconds
     1414#: ../src/gpm-graph-widget.c:499
     1415#, c-format
     1416msgid "%2is"
     1417msgstr "%2i сек."
     1418
     1419#. Translators: This is %i Percentage
     1420#: ../src/gpm-graph-widget.c:503
     1421#, c-format
     1422msgid "%i%%"
     1423msgstr "%i%%"
     1424
     1425#. Translators: This is %.1f Watts
     1426#: ../src/gpm-graph-widget.c:506
     1427#, c-format
     1428msgid "%.1fW"
     1429msgstr "%.1f W"
     1430
     1431#. Translators: This is %.1f Volts
     1432#: ../src/gpm-graph-widget.c:509
     1433#, c-format
     1434msgid "%.1fV"
     1435msgstr "%.1f V"
     1436
     1437#: ../src/gpm-info.c:121
     1438#, c-format
     1439msgid "%s because %s"
     1440msgstr "%s поради %s"
     1441
     1442#: ../src/gpm-info.c:199
     1443msgid "On AC"
     1444msgstr "От ел. мрежа"
     1445
     1446#: ../src/gpm-info.c:203
     1447msgid "On battery"
     1448msgstr "От батерии"
     1449
     1450#: ../src/gpm-info.c:207
     1451msgid "Session powersave"
     1452msgstr "Енергоспестяваща сесия"
     1453
     1454#: ../src/gpm-info.c:211
     1455msgid "Session idle"
     1456msgstr "Сесия на бездействане"
     1457
     1458#: ../src/gpm-info.c:215
     1459msgid "Session active"
     1460msgstr "Активна сесия"
     1461
     1462#: ../src/gpm-info.c:219
     1463msgid "label shown on graph|Suspend"
     1464msgstr "Приспиване"
     1465
     1466#: ../src/gpm-info.c:223
     1467msgid "label shown on graph|Resume"
     1468msgstr "Събуждане"
     1469
     1470#: ../src/gpm-info.c:227
     1471msgid "label shown on graph|Hibernate"
     1472msgstr "Дълбоко приспиване"
     1473
     1474#: ../src/gpm-info.c:231
     1475msgid "Lid closed"
     1476msgstr "Екранът е затворен"
     1477
     1478#: ../src/gpm-info.c:235
     1479msgid "Lid opened"
     1480msgstr "Екранът е отворен"
     1481
     1482#: ../src/gpm-info.c:239
     1483msgid "Notification"
     1484msgstr "Уведомяване"
     1485
     1486#: ../src/gpm-info.c:244
     1487msgid "DPMS On"
     1488msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1489
     1490#: ../src/gpm-info.c:248
     1491msgid "DPMS Standby"
     1492msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
     1493
     1494#: ../src/gpm-info.c:252
     1495msgid "DPMS Suspend"
     1496msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1497
     1498#: ../src/gpm-info.c:256
     1499msgid "DPMS Off"
     1500msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1501
     1502#: ../src/gpm-info.c:291 ../src/gpm-info.c:292
    12271503msgid "Power"
    12281504msgstr "Заряд"
    12291505
    1230 #: ../src/gpm-graph-widget.c:191
    1231 msgid "Cell Voltage"
    1232 msgstr "Напрежение на клетката"
    1233 
    1234 #: ../src/gpm-graph-widget.c:193 ../src/gpm-graph-widget.c:213
    1235 msgid "Unknown caption"
    1236 msgstr "Неизвестно заглавие"
    1237 
    1238 #: ../src/gpm-graph-widget.c:210
     1506#: ../src/gpm-info.c:300
     1507msgid "Estimated time"
     1508msgstr "Прогнозирано време"
     1509
     1510#: ../src/gpm-info.c:301
    12391511msgid "Time"
    12401512msgstr "Време"
    12411513
    1242 #: ../src/gpm-graph-widget.c:211
    1243 msgid "Time since startup"
    1244 msgstr "Време от стартирането"
    1245 
    1246 #. Translators: This is %i hours
    1247 #: ../src/gpm-graph-widget.c:477
    1248 #, c-format
    1249 msgid "%ih"
    1250 msgstr "%i ч."
    1251 
    1252 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
    1253 #: ../src/gpm-graph-widget.c:480
    1254 #, c-format
    1255 msgid "%ih%02i"
    1256 msgstr "%i ч. %02i мин."
    1257 
    1258 #. Translators: This is %2i minutes
    1259 #: ../src/gpm-graph-widget.c:485
    1260 #, c-format
    1261 msgid "%2im"
    1262 msgstr "%2i мин."
    1263 
    1264 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
    1265 #: ../src/gpm-graph-widget.c:488
    1266 #, c-format
    1267 msgid "%2im%02i"
    1268 msgstr "%2i мин. %02i сек."
    1269 
    1270 #. Translators: This is %2i seconds
    1271 #: ../src/gpm-graph-widget.c:492
    1272 #, c-format
    1273 msgid "%2is"
    1274 msgstr "%2i сек."
    1275 
    1276 #. Translators: This is %i Percentage
    1277 #: ../src/gpm-graph-widget.c:496
    1278 #, c-format
    1279 msgid "%i%%"
    1280 msgstr "%i%%"
    1281 
    1282 #. Translators: This is %i Watts
    1283 #: ../src/gpm-graph-widget.c:499
    1284 #, c-format
    1285 msgid "%iW"
    1286 msgstr "%i W"
    1287 
    1288 #. Translators: This is %i Volts
    1289 #: ../src/gpm-graph-widget.c:502
    1290 #, c-format
    1291 msgid "%iV"
    1292 msgstr "%i V"
    1293 
    1294 #: ../src/gpm-info.c:112
    1295 #, c-format
    1296 msgid "%s because %s"
    1297 msgstr "%s поради %s"
    1298 
    1299 #: ../src/gpm-info.c:430
     1514#: ../src/gpm-info.c:309 ../src/gpm-info.c:326 ../src/gpm-info.c:343
     1515#: ../src/gpm-info.c:360 ../src/gpm-info.c:377
     1516msgid "Battery percentage"
     1517msgstr "Процент на батериите"
     1518
     1519#: ../src/gpm-info.c:310
     1520msgid "Percentage"
     1521msgstr "Процент"
     1522
     1523#: ../src/gpm-info.c:318
     1524msgid "Battery Voltage"
     1525msgstr "Напрежение на батериите"
     1526
     1527#: ../src/gpm-info.c:319
     1528msgid "Voltage"
     1529msgstr "Напрежение"
     1530
     1531#: ../src/gpm-info.c:327 ../src/gpm-info.c:361
     1532msgid "Accuracy of reading"
     1533msgstr "Точност на отчитане"
     1534
     1535#: ../src/gpm-info.c:328 ../src/gpm-info.c:345 ../src/gpm-info.c:362
     1536#: ../src/gpm-info.c:379
     1537msgid "Valid data"
     1538msgstr "Валидни данни"
     1539
     1540#: ../src/gpm-info.c:329 ../src/gpm-info.c:346 ../src/gpm-info.c:363
     1541#: ../src/gpm-info.c:380
     1542msgid "No data"
     1543msgstr "Липсват данни"
     1544
     1545#: ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:367
     1546#: ../src/gpm-info.c:384
     1547msgid "Charge Void"
     1548msgstr "Неверни данни за зареждането"
     1549
     1550#: ../src/gpm-info.c:337 ../src/gpm-info.c:354 ../src/gpm-info.c:371
     1551#: ../src/gpm-info.c:388
     1552msgid "Discharge Void"
     1553msgstr "Неверни данни за разреждането"
     1554
     1555#: ../src/gpm-info.c:344 ../src/gpm-info.c:378
     1556msgid "Average time elapsed"
     1557msgstr "Средно изминало време"
     1558
     1559#: ../src/gpm-info.c:672
    13001560msgid "AC adapter inserted"
    13011561msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
    13021562
    1303 #: ../src/gpm-info.c:433
     1563#: ../src/gpm-info.c:675
    13041564msgid "AC adapter removed"
    13051565msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
    13061566
    1307 #: ../src/gpm-info.c:454
     1567#: ../src/gpm-info.c:695
    13081568msgid "The laptop lid has been closed"
    1309 msgstr "Екранът на преносимия компютър бе затворен"
    1310 
    1311 #: ../src/gpm-info.c:460
     1569msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
     1570
     1571#: ../src/gpm-info.c:701
    13121572msgid "The laptop lid has been re-opened"
    1313 msgstr "Екранът на преносимия компютър бе отворен"
    1314 
    1315 #: ../src/gpm-info.c:482
     1573msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
     1574
     1575#: ../src/gpm-info.c:723
    13161576msgid "idle mode ended"
    13171577msgstr "край на бездействането"
    13181578
    1319 #: ../src/gpm-info.c:485
     1579#: ../src/gpm-info.c:725
    13201580msgid "idle mode started"
    13211581msgstr "начало на бездействието"
    13221582
    1323 #: ../src/gpm-info.c:504
     1583#: ../src/gpm-info.c:727
     1584msgid "powersave mode started"
     1585msgstr "начало на енергоспестяването"
     1586
     1587#: ../src/gpm-info.c:746
    13241588msgid "dpms on"
    1325 msgstr "включване на управлението на захранването на екрана"
    1326 
    1327 #: ../src/gpm-info.c:506
     1589msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1590
     1591#: ../src/gpm-info.c:748
    13281592msgid "dpms standby"
    13291593msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
    13301594
    1331 #: ../src/gpm-info.c:508
     1595#: ../src/gpm-info.c:750
    13321596msgid "dpms suspend"
    1333 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1334 
    1335 #: ../src/gpm-info.c:510
     1597msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1598
     1599#: ../src/gpm-info.c:752
    13361600msgid "dpms off"
    1337 msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана"
    1338 
    1339 #: ../src/gpm-info.c:527
     1601msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
     1602
     1603#: ../src/gpm-info.c:769
    13401604msgid "Resuming computer"
    13411605msgstr "Събуждане на компютъра"
    13421606
    1343 #: ../src/gpm-info.c:543 ../src/gpm-tray-icon.c:920
     1607#: ../src/gpm-info.c:785
    13441608msgid "Hibernate Problem"
    13451609msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
    13461610
    1347 #: ../src/gpm-info.c:545 ../src/gpm-tray-icon.c:929
     1611#: ../src/gpm-info.c:787
    13481612msgid "Suspend Problem"
    13491613msgstr "Проблем при приспиване"
    13501614
    1351 #: ../src/gpm-inhibit.c:420
     1615#: ../src/gpm-inhibit.c:370
    13521616#, c-format
    13531617msgid "has stopped the %s from taking place : "
    13541618msgstr "предотврати %s: "
    13551619
    1356 #: ../src/gpm-inhibit.c:426
     1620#: ../src/gpm-inhibit.c:376
    13571621#, c-format
    13581622msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
    13591623msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на %s."
    13601624
    1361 #: ../src/gpm-main.c:150
     1625#: ../src/gpm-main.c:154
    13621626msgid "Do not daemonize"
    13631627msgstr "Да не се минава в режим на демон"
    13641628
    1365 #: ../src/gpm-main.c:152 ../src/gpm-prefs.c:115 ../src/gpm-statistics.c:113
     1629#: ../src/gpm-main.c:156 ../src/gpm-prefs.c:115 ../src/gpm-statistics.c:113
    13661630msgid "Show extra debugging information"
    13671631msgstr "Допълнителна информация за изчистване на грешки"
    13681632
    1369 #: ../src/gpm-main.c:154
     1633#: ../src/gpm-main.c:158
     1634msgid "Show version of installed program and exit"
     1635msgstr ""
     1636"Показване на версията на инсталираната програма и спиране на програмата"
     1637
     1638#: ../src/gpm-main.c:160
    13701639msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
    13711640msgstr "Изход след малко забавяне (за изчистване на грешки)"
    13721641
    1373 #: ../src/gpm-main.c:156
     1642#: ../src/gpm-main.c:162
     1643msgid "Exit after a the manager has loaded (for debugging)"
     1644msgstr "Изход след зареждане на управлението (за изчистване на грешки)"
     1645
     1646#: ../src/gpm-main.c:164
    13741647msgid "Debug specific files, e.g. power"
    13751648msgstr "Проверка за грешки в определени файлове, напр. за захранването"
    13761649
    1377 #: ../src/gpm-main.c:160
     1650#: ../src/gpm-main.c:168
    13781651msgid "GNOME Power Manager"
    13791652msgstr "Управление на захранването на GNOME"
    13801653
    1381 #: ../src/gpm-manager.c:169
     1654#: ../src/gpm-manager.c:183
    13821655#, c-format
    13831656msgid "Request to %s"
     
    13851658
    13861659#. I want this translated
    1387 #: ../src/gpm-manager.c:178
     1660#: ../src/gpm-manager.c:192
    13881661msgid "Perform action anyway"
    13891662msgstr "Действието все пак да се изпълни"
    13901663
    1391 #: ../src/gpm-manager.c:365
     1664#: ../src/gpm-manager.c:311 ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:362
     1665#: ../src/gpm-manager.c:388 ../src/gpm-manager.c:420
     1666msgid "Action forbidden"
     1667msgstr "Действието е забранено"
     1668
     1669#: ../src/gpm-manager.c:312 ../src/gpm-manager.c:363 ../src/gpm-manager.c:421
     1670msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
     1671msgstr ""
     1672"Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и "
     1673"опитайте отново."
     1674
     1675#: ../src/gpm-manager.c:324 ../src/gpm-manager.c:375
     1676msgid "Action disallowed"
     1677msgstr "Действието не е позволено"
     1678
     1679#: ../src/gpm-manager.c:325
     1680msgid ""
     1681"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
     1682"details."
     1683msgstr ""
     1684"Поддръжката на приспиването е изключено. За повече информация се свържете "
     1685"със системния администратор."
     1686
     1687#: ../src/gpm-manager.c:338
     1688msgid "Suspend is not available on this computer."
     1689msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
     1690
     1691#: ../src/gpm-manager.c:346 ../src/gpm-manager.c:725
     1692msgid "Suspending computer"
     1693msgstr "Приспиване на компютъра"
     1694
     1695#: ../src/gpm-manager.c:376
     1696msgid ""
     1697"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
     1698"details."
     1699msgstr ""
     1700"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
     1701"свържете със системния администратор."
     1702
     1703#: ../src/gpm-manager.c:389
     1704msgid "Hibernate is not available on this computer."
     1705msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
     1706
     1707#: ../src/gpm-manager.c:397 ../src/gpm-manager.c:737
     1708msgid "Hibernating computer"
     1709msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
     1710
     1711#: ../src/gpm-manager.c:437
    13921712msgid "Doing nothing"
    13931713msgstr "Не се прави нищо"
    13941714
    1395 #: ../src/gpm-manager.c:369 ../src/gpm-manager.c:497 ../src/gpm-manager.c:583
    1396 #: ../src/gpm-manager.c:1381
    1397 msgid "Suspending computer"
    1398 msgstr "Приспиване на компютъра"
    1399 
    1400 #: ../src/gpm-manager.c:374 ../src/gpm-manager.c:513 ../src/gpm-manager.c:595
    1401 #: ../src/gpm-manager.c:1356
    1402 msgid "Hibernating computer"
    1403 msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра"
    1404 
    1405 #: ../src/gpm-manager.c:382 ../src/gpm-manager.c:529
     1715#: ../src/gpm-manager.c:450
    14061716msgid "Shutting down computer"
    14071717msgstr "Спиране на компютъра"
    14081718
    1409 #: ../src/gpm-manager.c:387
     1719#: ../src/gpm-manager.c:455
    14101720msgid "GNOME interactive logout"
    14111721msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване"
    14121722
    1413 #: ../src/gpm-manager.c:498
    1414 msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
    1415 msgstr "извикан бе методът Suspend() на DBUS"
    1416 
    1417 #: ../src/gpm-manager.c:514
    1418 msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
    1419 msgstr "извикан бе методът Hibernate() на DBUS"
    1420 
    1421 #: ../src/gpm-manager.c:530
    1422 msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
    1423 msgstr "извикан бе методът Shutdown() на DBUS"
    1424 
    1425 #: ../src/gpm-manager.c:545
    1426 msgid "Rebooting computer"
    1427 msgstr "Рестартиране на компютъра"
    1428 
    1429 #: ../src/gpm-manager.c:546
    1430 msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
    1431 msgstr "извикан бе методът Reboot() на DBUS"
    1432 
    1433 #: ../src/gpm-manager.c:583 ../src/gpm-manager.c:595
     1723#: ../src/gpm-manager.c:725 ../src/gpm-manager.c:737
    14341724msgid "System idle"
    14351725msgstr "Системата бездейства"
    14361726
    1437 #: ../src/gpm-manager.c:681 ../src/gpm-warning.c:161
     1727#: ../src/gpm-manager.c:823
    14381728msgid "Power Information"
    14391729msgstr "Информация за заряда"
    14401730
    1441 #: ../src/gpm-manager.c:705
     1731#: ../src/gpm-manager.c:840
    14421732msgid "the power button has been pressed"
    1443 msgstr "натиснат бе бутонът за включване/изключване"
    1444 
    1445 #: ../src/gpm-manager.c:724
     1733msgstr "бутонът за включване/изключване бе натиснат"
     1734
     1735#: ../src/gpm-manager.c:852
    14461736msgid "the suspend button has been pressed"
    1447 msgstr "натиснат бе бутонът за приспиване"
    1448 
    1449 #: ../src/gpm-manager.c:744
     1737msgstr "бутонът за приспиване бе натиснат"
     1738
     1739#: ../src/gpm-manager.c:864
    14501740msgid "the hibernate button has been pressed"
    1451 msgstr "натиснат бе бутонът за дълбоко приспиване"
    1452 
    1453 #: ../src/gpm-manager.c:768
     1741msgstr "бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат"
     1742
     1743#: ../src/gpm-manager.c:895
    14541744msgid "the lid has been closed on ac power"
    14551745msgstr "екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа"
    14561746
    1457 #: ../src/gpm-manager.c:773
     1747#: ../src/gpm-manager.c:925
    14581748msgid "the lid has been closed on battery power"
    14591749msgstr "екранът бе затворен при захранване от батерии"
    14601750
    1461 #: ../src/gpm-manager.c:862
     1751#: ../src/gpm-manager.c:1014
    14621752msgid "the lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)"
    14631753msgstr "екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)"
    14641754
    1465 #: ../src/gpm-manager.c:885
     1755#: ../src/gpm-manager.c:1037
    14661756msgid "battery is critically low"
    14671757msgstr "критично ниско ниво на батерията"
    14681758
    1469 #: ../src/gpm-manager.c:935
    1470 msgid "Your battery is now fully charged"
    1471 msgstr "Батериите са напълно заредени"
    1472 
    1473 #: ../src/gpm-manager.c:936
    1474 msgid "Battery Charged"
    1475 msgstr "Батериите са заредени"
    1476 
    1477 #: ../src/gpm-manager.c:1001
     1759#: ../src/gpm-manager.c:1352
     1760msgid "Laptop battery low"
     1761msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
     1762
     1763#: ../src/gpm-manager.c:1354
     1764#, c-format
     1765msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%)"
     1766msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%)"
     1767
     1768#: ../src/gpm-manager.c:1357
     1769msgid "UPS low"
     1770msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
     1771
     1772#: ../src/gpm-manager.c:1359
     1773#, c-format
     1774msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%d%%)"
     1775msgstr ""
     1776"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
     1777"%%)"
     1778
     1779#: ../src/gpm-manager.c:1362 ../src/gpm-manager.c:1459
     1780msgid "Mouse battery low"
     1781msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
     1782
     1783#: ../src/gpm-manager.c:1363
     1784#, c-format
     1785msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%d%%)"
     1786msgstr ""
     1787"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
     1788"нисък (%d%%)"
     1789
     1790#: ../src/gpm-manager.c:1365 ../src/gpm-manager.c:1464
     1791msgid "Keyboard battery low"
     1792msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
     1793
     1794#: ../src/gpm-manager.c:1366
     1795#, c-format
     1796msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)"
     1797msgstr ""
     1798"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
     1799"е нисък (%d%%)"
     1800
     1801#: ../src/gpm-manager.c:1368 ../src/gpm-manager.c:1469
     1802msgid "PDA battery low"
     1803msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
     1804
     1805#: ../src/gpm-manager.c:1369
     1806#, c-format
     1807msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%d%%)"
     1808msgstr ""
     1809"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
     1810"нисък (%d%%)"
     1811
     1812#: ../src/gpm-manager.c:1396
     1813msgid "a short time"
     1814msgstr "малко"
     1815
     1816#: ../src/gpm-manager.c:1419 ../src/gpm-manager.c:1500
     1817msgid "Laptop battery critically low"
     1818msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
     1819
     1820#: ../src/gpm-manager.c:1432
     1821msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
     1822msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
     1823
     1824#: ../src/gpm-manager.c:1435
     1825#, c-format
     1826msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
     1827msgstr ""
     1828"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
     1829"мрежа."
     1830
     1831#: ../src/gpm-manager.c:1438
     1832#, c-format
     1833msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
     1834msgstr ""
     1835"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
     1836"от ел. мрежа."
     1837
     1838#: ../src/gpm-manager.c:1441
     1839#, c-format
     1840msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
     1841msgstr ""
     1842"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
     1843"мрежа."
     1844
     1845#: ../src/gpm-manager.c:1444
     1846#, c-format
     1847msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
     1848msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). %s"
     1849
     1850#: ../src/gpm-manager.c:1452 ../src/gpm-manager.c:1532
     1851msgid "UPS critically low"
     1852msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
     1853
     1854#: ../src/gpm-manager.c:1454
     1855#, c-format
     1856msgid ""
     1857"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore AC "
     1858"power to your computer to avoid losing data."
     1859msgstr ""
     1860"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
     1861"%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
     1862"данни."
     1863
     1864#: ../src/gpm-manager.c:1460
     1865#, c-format
     1866msgid ""
     1867"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%d%%). "
     1868"This device will soon stop functioning if not charged."
     1869msgstr ""
     1870"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
     1871"не я презаредите, тя ще спре да функционира."
     1872
     1873#: ../src/gpm-manager.c:1465
     1874#, c-format
     1875msgid ""
     1876"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). "
     1877"This device will soon stop functioning if not charged."
     1878msgstr ""
     1879"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). "
     1880"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
     1881
     1882#: ../src/gpm-manager.c:1470
     1883#, c-format
     1884msgid ""
     1885"The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device "
     1886"will soon stop functioning if not charged."
     1887msgstr ""
     1888"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
     1889"не го презаредите, той ще спре да функционира."
     1890
     1891#: ../src/gpm-manager.c:1507
    14781892msgid ""
    14791893"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
     
    14831897"когато батерията напълно се изчерпи."
    14841898
    1485 #: ../src/gpm-manager.c:1006
     1899#: ../src/gpm-manager.c:1512
    14861900msgid ""
    14871901"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    14931907"необходим малък заряд на батерията."
    14941908
    1495 #: ../src/gpm-manager.c:1012
     1909#: ../src/gpm-manager.c:1518
    14961910msgid ""
    14971911"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    15001914"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
    15011915
    1502 #: ../src/gpm-manager.c:1016
     1916#: ../src/gpm-manager.c:1522
    15031917msgid ""
    15041918"The battery is below the critical level and this computer is about to "
     
    15061920msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
    15071921
    1508 #: ../src/gpm-manager.c:1028
    1509 msgid "The AC Power has been unplugged. The system is now using battery power."
    1510 msgstr ""
    1511 "Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
    1512 "батерии."
    1513 
    1514 #: ../src/gpm-manager.c:1038
    1515 #, c-format
    1516 msgid ""
    1517 "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). Plug in "
    1518 "your AC Adapter to avoid losing data."
    1519 msgstr ""
    1520 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). Включете се към "
    1521 "захранването от електрическата мрежа, за да не загубите данни."
    1522 
    1523 #: ../src/gpm-manager.c:1123
     1922#: ../src/gpm-manager.c:1539
    15241923msgid ""
    15251924"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
     
    15291928"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
    15301929
    1531 #: ../src/gpm-manager.c:1128
     1930#: ../src/gpm-manager.c:1544
    15321931msgid ""
    15331932"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
     
    15351934"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
    15361935
    1537 #: ../src/gpm-manager.c:1132
     1936#: ../src/gpm-manager.c:1548
    15381937msgid ""
    15391938"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
    15401939msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
    15411940
    1542 #: ../src/gpm-manager.c:1139
    1543 msgid "UPS is critically low"
    1544 msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
    1545 
    1546 #: ../src/gpm-manager.c:1143
    1547 msgid "Your system is running on backup power!"
    1548 msgstr "Компютърът работи на резервно захранване!"
    1549 
    1550 #: ../src/gpm-manager.c:1147
    1551 #, c-format
    1552 msgid ""
    1553 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore "
    1554 "power to your computer to avoid losing data."
    1555 msgstr ""
    1556 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
    1557 "%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
    1558 "данни."
    1559 
    1560 #: ../src/gpm-manager.c:1236
    1561 #, c-format
    1562 msgid ""
    1563 "The %s device attached to this computer is low in power (%d%%). This device "
    1564 "will soon stop functioning if not charged."
    1565 msgstr ""
    1566 "Захранването на устройството %s, което е свързано с компютъра, пада (%d%%). "
    1567 "Ако не го презаредите, то ще спре да функционира."
    1568 
    1569 #: ../src/gpm-manager.c:1357
    1570 msgid "user clicked hibernate from tray menu"
    1571 msgstr "потребителят натисна дълбокото приспиване от менюто в аплета"
    1572 
    1573 #: ../src/gpm-manager.c:1382
    1574 msgid "user clicked suspend from tray menu"
    1575 msgstr "потребителят натисна приспиването от менюто в аплета"
    1576 
    1577 #: ../src/gpm-manager.c:1405
    1578 msgid "Suspend failure"
    1579 msgstr "Неуспешно приспиване"
    1580 
    1581 #: ../src/gpm-manager.c:1406
    1582 msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
    1583 msgstr "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след приспиването."
    1584 
    1585 #: ../src/gpm-manager.c:1409
    1586 msgid "Hibernate failure"
    1587 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване"
    1588 
    1589 #: ../src/gpm-manager.c:1410
    1590 msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
    1591 msgstr ""
    1592 "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след дълбокото приспиване."
    1593 
    1594 #: ../src/gpm-manager.c:1415
    1595 msgid "This may be a driver or hardware problem."
    1596 msgstr "Това може да е проблем с драйвер или хардуерен компонент."
    1597 
    1598 #: ../src/gpm-manager.c:1416
    1599 msgid "Check the GNOME Power Manager manual for common problems."
    1600 msgstr ""
    1601 "Проверете в ръководството на управлението на захранването на GNOME за често "
    1602 "срещани проблеми."
    1603 
    1604 #: ../src/gpm-notify.c:325
     1941#: ../src/gpm-manager.c:1654
     1942msgid "Install problem!"
     1943msgstr "Проблем при инсталацията!"
     1944
     1945#: ../src/gpm-manager.c:1655
     1946msgid ""
     1947"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
     1948"correctly.\n"
     1949"Please contact your computer administrator."
     1950msgstr ""
     1951"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
     1952"инсталирани правилно.\n"
     1953"Свържете се със системния си администратор."
     1954
     1955#. save in state
     1956#: ../src/gpm-notify.c:344
    16051957msgid "Battery may be recalled"
    16061958msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
    16071959
    1608 #: ../src/gpm-notify.c:326
     1960#: ../src/gpm-notify.c:345
    16091961#, c-format
    16101962msgid ""
     
    16141966"For more information visit the %s battery recall website."
    16151967msgstr ""
    1616 "Батерията в преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
     1968"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
    16171969"изложени на риск.\n"
    16181970"\n"
    16191971"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
    16201972
    1621 #: ../src/gpm-notify.c:339
     1973#: ../src/gpm-notify.c:360
    16221974msgid "Visit recall website"
    16231975msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
    16241976
    1625 #: ../src/gpm-notify.c:344
     1977#: ../src/gpm-notify.c:366 ../src/gpm-notify.c:400 ../src/gpm-notify.c:434
     1978#: ../src/gpm-notify.c:465 ../src/gpm-notify.c:495 ../src/gpm-notify.c:525
     1979#: ../src/gpm-notify.c:561
    16261980msgid "Do not show me this again"
    16271981msgstr "Това да не се показва отново"
    16281982
    1629 #: ../src/gpm-power.c:519
     1983#: ../src/gpm-notify.c:386
     1984msgid "Battery may be invalid"
     1985msgstr "Батериите ви може да са повредени"
     1986
     1987#: ../src/gpm-notify.c:387
     1988#, c-format
     1989msgid ""
     1990"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
     1991"or broken."
     1992msgstr ""
     1993"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
     1994"или е развалена."
     1995
     1996#: ../src/gpm-notify.c:419
     1997msgid "Inhibit warning!"
     1998msgstr "Предупреждение за предотвратяване!"
     1999
     2000#: ../src/gpm-notify.c:420
     2001msgid ""
     2002"Your laptop will not sleep if you shut the lid as it is currently "
     2003"inhibited.\n"
     2004"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
     2005msgstr ""
     2006"Преносимият ви компютър може да не се приспи при затваряне на екрана - в "
     2007"момента е включено предотвратяване.\n"
     2008"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
     2009"екрана."
     2010
     2011#: ../src/gpm-notify.c:453
     2012msgid "Battery Charged"
     2013msgstr "Батериите са заредени"
     2014
     2015#: ../src/gpm-notify.c:454
     2016msgid "Your laptop battery is now fully charged"
     2017msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
     2018
     2019#: ../src/gpm-notify.c:483
     2020msgid "Battery Discharging"
     2021msgstr "Батериите се разреждат"
     2022
     2023#: ../src/gpm-notify.c:484
     2024msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
     2025msgstr ""
     2026"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
     2027"батерии."
     2028
     2029#: ../src/gpm-notify.c:513
     2030msgid "UPS Discharging"
     2031msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
     2032
     2033#: ../src/gpm-notify.c:514
     2034msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
     2035msgstr ""
     2036"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
     2037"резервно захранване."
     2038
     2039#: ../src/gpm-notify.c:544
     2040msgid "Sleep Problem"
     2041msgstr "Проблем при приспиване"
     2042
     2043#: ../src/gpm-notify.c:546
     2044msgid ""
     2045"Your computer failed to hibernate.\n"
     2046"Check the help file for common problems."
     2047msgstr ""
     2048"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
     2049"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
     2050
     2051#: ../src/gpm-notify.c:549
     2052msgid ""
     2053"Your computer failed to suspend.\n"
     2054"Check the help file for common problems."
     2055msgstr ""
     2056"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
     2057"Проверете в помощта, за да потърсите решение."
     2058
     2059#: ../src/gpm-notify.c:574
     2060msgid "Visit quirk website"
     2061msgstr "Посещаване на сайта за особености"
     2062
     2063#: ../src/gpm-cell-array.c:952
     2064#, c-format
     2065msgid ""
     2066"%s fully charged (%i%%)\n"
     2067"Provides %s battery runtime\n"
     2068msgstr ""
     2069"%s е напълно заредена (%i%%)\n"
     2070"Осигурява %s работа на батерии\n"
     2071
     2072#: ../src/gpm-cell-array.c:956
     2073#, c-format
     2074msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
     2075msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
     2076
     2077#: ../src/gpm-cell-array.c:964
     2078#, c-format
     2079msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
     2080msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
     2081
     2082#. don't display "Unknown remaining"
     2083#: ../src/gpm-cell-array.c:969
     2084#, c-format
     2085msgid "%s discharging (%i%%)\n"
     2086msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
     2087
     2088#: ../src/gpm-cell-array.c:981
     2089#, c-format
     2090msgid ""
     2091"%s %s until charged (%i%%)\n"
     2092"Provides %s battery runtime\n"
     2093msgstr ""
     2094"%s %s до зареждане (%i%%)\n"
     2095"Осигурява %s работа на батерии\n"
     2096
     2097#: ../src/gpm-cell-array.c:988
     2098#, c-format
     2099msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
     2100msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
     2101
     2102#. don't display "Unknown remaining"
     2103#: ../src/gpm-cell-array.c:993
     2104#, c-format
     2105msgid "%s charging (%i%%)\n"
     2106msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
     2107
     2108#: ../src/gpm-cell-array.c:1000
     2109msgid "Battery state could not be read at this time\n"
     2110msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
     2111
     2112#: ../src/gpm-cell.c:444
     2113#, c-format
     2114msgid "<b>Product:</b> %s\n"
     2115msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
     2116
     2117#: ../src/gpm-cell.c:447
     2118msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
     2119msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
     2120
     2121#: ../src/gpm-cell.c:449
     2122msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
     2123msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
     2124
     2125#: ../src/gpm-cell.c:451
     2126msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
     2127msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
     2128
     2129#: ../src/gpm-cell.c:453
     2130msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
     2131msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
     2132
     2133#: ../src/gpm-cell.c:456
     2134#, c-format
     2135msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
     2136msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
     2137
     2138#: ../src/gpm-cell.c:461
     2139msgid "Vendor:"
     2140msgstr "Производител:"
     2141
     2142#: ../src/gpm-cell.c:466
     2143msgid "Lithium ion"
     2144msgstr "Литиево-йонна"
     2145
     2146#: ../src/gpm-cell.c:468
     2147msgid "Lead acid"
     2148msgstr "Оловна"
     2149
     2150#: ../src/gpm-cell.c:470
     2151msgid "Lithium polymer"
     2152msgstr "Литиево-полимерна"
     2153
     2154#: ../src/gpm-cell.c:472
     2155msgid "Nickel metal hydride"
     2156msgstr "Никел-метал-хидрид"
     2157
     2158#: ../src/gpm-cell.c:479
     2159msgid "Technology:"
     2160msgstr "Технология:"
     2161
     2162#: ../src/gpm-cell.c:483
     2163msgid "Serial number:"
     2164msgstr "Сериен номер:"
     2165
     2166#: ../src/gpm-cell.c:487
     2167msgid "Model:"
     2168msgstr "Модел:"
     2169
     2170#: ../src/gpm-cell.c:493
     2171msgid "Charge time:"
     2172msgstr "Време за зареждане:"
     2173
     2174#: ../src/gpm-cell.c:500
     2175msgid "Discharge time:"
     2176msgstr "Време за разреждане:"
     2177
     2178#: ../src/gpm-cell.c:506
     2179msgid "Excellent"
     2180msgstr "Отлично"
     2181
     2182#: ../src/gpm-cell.c:508
     2183msgid "Good"
     2184msgstr "Чудесно"
     2185
     2186#: ../src/gpm-cell.c:510
     2187msgid "Fair"
     2188msgstr "Приемливо"
     2189
     2190#: ../src/gpm-cell.c:512
     2191msgid "Poor"
     2192msgstr "Лошо"
     2193
     2194#: ../src/gpm-cell.c:515
     2195msgid "Capacity:"
     2196msgstr "Капацитет:"
     2197
     2198#: ../src/gpm-cell.c:521 ../src/gpm-cell.c:544
     2199msgid "Current charge:"
     2200msgstr "Текущ заряд:"
     2201
     2202#: ../src/gpm-cell.c:527
     2203msgid "Last full charge:"
     2204msgstr "Последно пълно зареждане:"
     2205
     2206#: ../src/gpm-cell.c:532 ../src/gpm-cell.c:549
     2207msgid "Design charge:"
     2208msgstr "Проектен заряд:"
     2209
     2210#: ../src/gpm-cell.c:537
     2211msgid "Charge rate:"
     2212msgstr "Скорост на зареждане:"
     2213
     2214#: ../src/gpm-cell-unit.c:236
     2215msgid "Laptop batteries"
     2216msgstr "Батерии на преносим компютър"
     2217
     2218#: ../src/gpm-cell-unit.c:238
     2219msgid "UPSs"
     2220msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
     2221
     2222#: ../src/gpm-cell-unit.c:240
     2223msgid "Wireless mice"
     2224msgstr "Безжични мишки"
     2225
     2226#: ../src/gpm-cell-unit.c:242
     2227msgid "Wireless keyboards"
     2228msgstr "Безжични клавиатури"
     2229
     2230#: ../src/gpm-cell-unit.c:244
     2231msgid "PDAs"
     2232msgstr "Цифрови помощници"
     2233
     2234#: ../src/gpm-cell-unit.c:246 ../src/gpm-cell-unit.c:260
     2235#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
     2236msgid "Unknown"
     2237msgstr "Неизвестно"
     2238
     2239#: ../src/gpm-cell-unit.c:250
    16302240msgid "Laptop battery"
    16312241msgstr "Батерията на преносим компютър"
    16322242
    1633 #: ../src/gpm-power.c:521
     2243#: ../src/gpm-cell-unit.c:252
    16342244msgid "UPS"
    16352245msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    16362246
    1637 #: ../src/gpm-power.c:523
     2247#: ../src/gpm-cell-unit.c:254
    16382248msgid "Wireless mouse"
    16392249msgstr "Безжична мишка"
    16402250
    1641 #: ../src/gpm-power.c:525
     2251#: ../src/gpm-cell-unit.c:256
    16422252msgid "Wireless keyboard"
    16432253msgstr "Безжична клавиатура"
    16442254
    1645 #: ../src/gpm-power.c:527
     2255#: ../src/gpm-cell-unit.c:258
    16462256msgid "PDA"
    1647 msgstr "Цифр. пом."
    1648 
    1649 #: ../src/gpm-power.c:529 ../src/gpm-statistics-core.c:632
    1650 msgid "Unknown"
    1651 msgstr "Неизвестно"
    1652 
    1653 #: ../src/gpm-power.c:743
    1654 #, c-format
    1655 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
    1656 msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
    1657 
    1658 #: ../src/gpm-power.c:746
    1659 msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
    1660 msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
    1661 
    1662 #: ../src/gpm-power.c:748
    1663 msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
    1664 msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
    1665 
    1666 #: ../src/gpm-power.c:750
    1667 msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
    1668 msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
    1669 
    1670 #: ../src/gpm-power.c:752
    1671 msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
    1672 msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
    1673 
    1674 #: ../src/gpm-power.c:755
    1675 #, c-format
    1676 msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
    1677 msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
    1678 
    1679 #: ../src/gpm-power.c:784
    1680 msgid "Vendor:"
    1681 msgstr "Производител:"
    1682 
    1683 #: ../src/gpm-power.c:789
    1684 msgid "Lithium ion"
    1685 msgstr "Литиево-йонна"
    1686 
    1687 #: ../src/gpm-power.c:791
    1688 msgid "Lead acid"
    1689 msgstr "Оловна"
    1690 
    1691 #: ../src/gpm-power.c:793
    1692 msgid "Lithium polymer"
    1693 msgstr "Литиево-полимерна"
    1694 
    1695 #: ../src/gpm-power.c:795
    1696 msgid "Nickel metal hydride"
    1697 msgstr "Никел-метал-хидрид"
    1698 
    1699 #: ../src/gpm-power.c:802
    1700 msgid "Technology:"
    1701 msgstr "Технология:"
    1702 
    1703 #: ../src/gpm-power.c:806
    1704 msgid "Serial number:"
    1705 msgstr "Сериен номер:"
    1706 
    1707 #: ../src/gpm-power.c:810
    1708 msgid "Model:"
    1709 msgstr "Модел:"
    1710 
    1711 #: ../src/gpm-power.c:816
    1712 msgid "Remaining time:"
    1713 msgstr "Оставащо време:"
    1714 
    1715 #: ../src/gpm-power.c:822
    1716 msgid "Excellent"
    1717 msgstr "Отлично"
    1718 
    1719 #: ../src/gpm-power.c:824
    1720 msgid "Good"
    1721 msgstr "Чудесно"
    1722 
    1723 #: ../src/gpm-power.c:826
    1724 msgid "Fair"
    1725 msgstr "Приемливо"
    1726 
    1727 #: ../src/gpm-power.c:828
    1728 msgid "Poor"
    1729 msgstr "Лошо"
    1730 
    1731 #: ../src/gpm-power.c:831
    1732 msgid "Capacity:"
    1733 msgstr "Капацитет:"
    1734 
    1735 #: ../src/gpm-power.c:837 ../src/gpm-power.c:865
    1736 msgid "Current charge:"
    1737 msgstr "Текущ заряд:"
    1738 
    1739 #: ../src/gpm-power.c:843
    1740 msgid "Last full charge:"
    1741 msgstr "Последно пълно зареждане:"
    1742 
    1743 #: ../src/gpm-power.c:848 ../src/gpm-power.c:870
    1744 msgid "Design charge:"
    1745 msgstr "Проектен заряд:"
    1746 
    1747 #: ../src/gpm-power.c:853
    1748 msgid "Charge rate (raw):"
    1749 msgstr "Скорост на зареждане (моментна):"
    1750 
    1751 #: ../src/gpm-power.c:858
    1752 msgid "Charge rate (smoothed):"
    1753 msgstr "Скорост на зареждане (усреднена):"
    1754 
    1755 #: ../src/gpm-power.c:1356
    1756 #, c-format
    1757 msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
    1758 msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
    1759 
    1760 #: ../src/gpm-power.c:1362
    1761 #, c-format
    1762 msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
    1763 msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
    1764 
    1765 #. don't display "Unknown remaining"
    1766 #: ../src/gpm-power.c:1366
    1767 #, c-format
    1768 msgid "%s discharging (%i%%)\n"
    1769 msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
    1770 
    1771 #: ../src/gpm-power.c:1373
    1772 #, c-format
    1773 msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
    1774 msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
    1775 
    1776 #. don't display "Unknown remaining"
    1777 #: ../src/gpm-power.c:1377
    1778 #, c-format
    1779 msgid "%s charging (%i%%)\n"
    1780 msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
    1781 
    1782 #: ../src/gpm-power.c:1414
    1783 msgid "Recalculating information..."
    1784 msgstr "Преизчисляване на информацията..."
    1785 
    1786 #. only enable this if discharging on UPS, for details see:
    1787 #. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=329027
    1788 #: ../src/gpm-power.c:1425
    1789 msgid "Computer is running on backup power\n"
    1790 msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
    1791 
    1792 #: ../src/gpm-power.c:1428
    1793 msgid "Computer is running on AC power\n"
    1794 msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
    1795 
    1796 #: ../src/gpm-power.c:1431
    1797 msgid "Computer is running on battery power\n"
    1798 msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
    1799 
    1800 #: ../src/gpm-prefs.c:119 ../test/gpm-inhibit-test.c:261
     2257msgstr "Цифров помощник"
     2258
     2259#: ../src/gpm-prefs.c:119 ../test/gpm-inhibit-test.c:188
    18012260msgid "GNOME Power Preferences"
    18022261msgstr "Настройки на захранването"
    18032262
    1804 #: ../src/gpm-prefs.c:141
     2263#: ../src/gpm-prefs.c:143
    18052264msgid "Power Preferences"
    18062265msgstr "Настройки на захранването"
    18072266
    18082267#. The text that should appear in the action combo boxes
    1809 #: ../src/gpm-prefs-core.c:81 ../src/gpm-statistics-core.c:83
     2268#: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:95
    18102269msgid "Ask me"
    18112270msgstr "Запитване към потребителя"
    18122271
    1813 #: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:84
    1814 #: ../src/gpm-statistics-core.c:765
     2272#: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:96
    18152273msgid "Suspend"
    18162274msgstr "Приспиване"
    18172275
    1818 #: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:85
     2276#: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:97
    18192277msgid "Shutdown"
    18202278msgstr "Изключване"
    18212279
    1822 #: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:86
    1823 #: ../src/gpm-statistics-core.c:775
     2280#: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:98
    18242281msgid "Hibernate"
    18252282msgstr "Дълбоко приспиване"
    18262283
    1827 #: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:87
     2284#: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-statistics-core.c:99
    18282285msgid "Blank screen"
    18292286msgstr "Изчистване на екрана"
    18302287
    18312288#. The text that should appear in the processor combo box
    1832 #: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-prefs-core.c:89
    1833 #: ../src/gpm-statistics-core.c:88
     2289#: ../src/gpm-prefs-core.c:87 ../src/gpm-prefs-core.c:90
     2290#: ../src/gpm-statistics-core.c:100
    18342291msgid "Do nothing"
    18352292msgstr "Да не се прави нищо"
    18362293
    1837 #: ../src/gpm-prefs-core.c:90
     2294#: ../src/gpm-prefs-core.c:91
    18382295msgid "Based on processor load"
    18392296msgstr "Според натоварването на процесора"
    18402297
    1841 #: ../src/gpm-prefs-core.c:91
     2298#: ../src/gpm-prefs-core.c:92
    18422299msgid "Automatic power saving"
    18432300msgstr "Автоматично енергоспестяване"
    18442301
    1845 #: ../src/gpm-prefs-core.c:92
     2302#: ../src/gpm-prefs-core.c:93
    18462303msgid "Maximum power saving"
    18472304msgstr "Максимално енергоспестяване"
    18482305
    1849 #: ../src/gpm-prefs-core.c:93
     2306#: ../src/gpm-prefs-core.c:94
    18502307msgid "Always maximum speed"
    18512308msgstr "Винаги максимална скорост"
    18522309
    1853 #: ../src/gpm-prefs-core.c:242
     2310#: ../src/gpm-prefs-core.c:287
    18542311msgid "Never"
    18552312msgstr "Никога"
     
    18592316msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
    18602317
    1861 #: ../src/gpm-statistics-core.c:54
     2318#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
    18622319msgid "Charge History"
    18632320msgstr "История на зареждането"
    18642321
    1865 #: ../src/gpm-statistics-core.c:56
     2322#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
    18662323msgid "Voltage History"
    18672324msgstr "История на напрежението"
    18682325
    1869 #: ../src/gpm-statistics-core.c:57
     2326#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
    18702327msgid "Estimated Time History"
    18712328msgstr "История на прогнозираното време"
    18722329
    1873 #: ../src/gpm-statistics-core.c:708
     2330#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
     2331msgid "Profiled Charge Time"
     2332msgstr "Времето за зареждане е проследено"
     2333
     2334#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
     2335msgid "Profiled Charge Accuracy"
     2336msgstr "Точността на зареждане е проследена"
     2337
     2338#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
     2339msgid "Profiled Discharge Time"
     2340msgstr "Времето за разреждане е проследено"
     2341
     2342#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
     2343msgid "Profiled Discharge Accuracy"
     2344msgstr "Точността на разреждане е проследена"
     2345
     2346#: ../src/gpm-statistics-core.c:810
    18742347msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
    1875 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
    1876 
    1877 #: ../src/gpm-statistics-core.c:709
    1878 msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
    1879 msgstr "Вероятно програмата не работи или ползвате стара версия."
    1880 
    1881 #: ../src/gpm-statistics-core.c:745
    1882 msgid "On AC"
    1883 msgstr "От ел. мрежа"
    1884 
    1885 #: ../src/gpm-statistics-core.c:750
    1886 msgid "On battery"
    1887 msgstr "От батерии"
    1888 
    1889 #: ../src/gpm-statistics-core.c:755
    1890 msgid "Session idle"
    1891 msgstr "Сесия на бездействане"
    1892 
    1893 #: ../src/gpm-statistics-core.c:760
    1894 msgid "Session active"
    1895 msgstr "Активна сесия"
    1896 
    1897 #: ../src/gpm-statistics-core.c:770
    1898 msgid "Resume"
    1899 msgstr "Включване"
    1900 
    1901 #: ../src/gpm-statistics-core.c:780
    1902 msgid "Lid closed"
    1903 msgstr "Екранът е затворен"
    1904 
    1905 #: ../src/gpm-statistics-core.c:785
    1906 msgid "Lid opened"
    1907 msgstr "Екранът е отворен"
    1908 
    1909 #: ../src/gpm-statistics-core.c:790
    1910 msgid "Notification"
    1911 msgstr "Уведомяване"
    1912 
    1913 #: ../src/gpm-statistics-core.c:795
    1914 msgid "DPMS On"
    1915 msgstr "Включване на управлението на захранването на екрана"
    1916 
    1917 #: ../src/gpm-statistics-core.c:800
    1918 msgid "DPMS Standby"
    1919 msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
    1920 
    1921 #: ../src/gpm-statistics-core.c:805
    1922 msgid "DPMS Suspend"
    1923 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
    1924 
    1925 #: ../src/gpm-statistics-core.c:810
    1926 msgid "DPMS Off"
    1927 msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана"
     2348msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
    19282349
    19292350#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
     
    19392360msgstr "Екранът е затворен"
    19402361
    1941 #: ../src/gpm-tray-icon.c:319
     2362#: ../src/gpm-tray-icon.c:207
     2363msgid "Device information"
     2364msgstr "Информация за устройството"
     2365
     2366#: ../src/gpm-tray-icon.c:322
    19422367msgid "translator-credits"
    19432368msgstr ""
     
    19482373"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    19492374
     2375#: ../src/gpm-tray-icon.c:338
     2376msgid "GNOME Power Manager Website"
     2377msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
     2378
    19502379#. Preferences
    1951 #: ../src/gpm-tray-icon.c:472
     2380#: ../src/gpm-tray-icon.c:440
    19522381msgid "_Preferences"
    19532382msgstr "_Настройки"
    19542383
    19552384#. Statistics
    1956 #: ../src/gpm-tray-icon.c:480
     2385#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
    19572386msgid "Power _History"
    19582387msgstr "_История на заряда"
    19592388
    19602389#. Help
    1961 #: ../src/gpm-tray-icon.c:492
     2390#: ../src/gpm-tray-icon.c:460
    19622391#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
    19632392#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
     
    19662395
    19672396#. About
    1968 #: ../src/gpm-tray-icon.c:500
     2397#: ../src/gpm-tray-icon.c:468
    19692398#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
    19702399#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
     
    19722401msgstr "_Относно"
    19732402
    1974 #: ../src/gpm-tray-icon.c:606
     2403#: ../src/gpm-tray-icon.c:581
    19752404msgid "_Suspend"
    19762405msgstr "_Приспиване"
    19772406
    1978 #: ../src/gpm-tray-icon.c:616
     2407#: ../src/gpm-tray-icon.c:591
    19792408msgid "Hi_bernate"
    19802409msgstr "_Дълбоко приспиване"
    19812410
    1982 #: ../src/gpm-tray-icon.c:921
    1983 #, c-format
    1984 msgid "HAL failed to %s. Check the help file for common problems."
    1985 msgstr "HAL не успя да %s. Проверете в помощта, за да потърсите решение."
    1986 
    1987 #: ../src/gpm-tray-icon.c:923
    1988 msgid "hibernate"
    1989 msgstr "приспи дълбоко"
    1990 
    1991 #: ../src/gpm-tray-icon.c:926
    1992 #, c-format
    1993 msgid ""
    1994 "Your computer failed to %s.\n"
    1995 "Check the help file for common problems."
    1996 msgstr ""
    1997 "Компютърът не успя да се %s.\n"
    1998 "Проверете в помощта, за да потърсите решение."
    1999 
    2000 #: ../src/gpm-tray-icon.c:928
    2001 msgid "suspend"
    2002 msgstr "приспи"
    2003 
    2004 #: ../src/gpm-warning.c:155
    2005 msgid "Power Critically Low"
    2006 msgstr "Критично ниско ниво на заряда"
    2007 
    2008 #: ../src/gpm-warning.c:157
    2009 msgid "Power Very Low"
    2010 msgstr "Много ниско ниво на заряда"
    2011 
    2012 #: ../src/gpm-warning.c:159
    2013 msgid "Power Low"
    2014 msgstr "Ниско ниво на заряда"
    2015 
    2016 #: ../test/gpm-inhibit-test.c:267
     2411#: ../test/gpm-inhibit-test.c:194
    20172412msgid "Power Inhibit Test"
    20182413msgstr "Тест на предотвратяването"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.