Changeset 1163


Ignore:
Timestamp:
Jul 4, 2007, 7:18:38 PM (14 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1337@kochinka: ash | 2007-07-04 19:17:59 +0300
Малко обновяване. Корекция на #475

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.trunk.bg.po

    r1162 r1163  
    1313"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-06-21 01:10+0300\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 01:09+0300\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-07-04 19:15+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-07-04 19:15+0300\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    462462#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
    463463msgid ""
    464 "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next "
    465 "log in."
    466 msgstr ""
    467 "Промените за включването на помощните технологии настройка ще се усетят чак "
    468 "при следващото влизане."
     464"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
     465"next log in."
     466msgstr ""
     467"Промените за включването на помощните технологии ще се усетят чак при "
     468"следващото влизане."
    469469
    470470#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
     
    861861
    862862#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:39
     863msgid "Save Theme As..."
     864msgstr "Запазване на темата като..."
     865
     866#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:40
     867msgid "Save _Background Image"
     868msgstr "Запазване на _фоновото изображение"
     869
     870#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:41
    863871msgid "Show _icons in menus"
    864872msgstr "Показване на _икони в менютата"
    865873
    866 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:40
     874#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:42
    867875msgid ""
    868876"Solid color\n"
     
    874882"вертикална преливка"
    875883
    876 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:43
     884#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:45
    877885msgid "Sub_pixel (LCDs)"
    878886msgstr "_Подпикселно (за LCD)"
    879887
    880 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:44
     888#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:46
    881889msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
    882890msgstr "Подпикселно за_глаждане (за LCD)"
    883891
    884 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:45
     892#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:47
    885893msgid "Text"
    886894msgstr "Тест"
    887895
    888 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:46
     896#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:48
    889897msgid ""
    890898"Text below items\n"
     
    898906"само текст"
    899907
    900 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:50
     908#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:52
    901909msgid "The current controls theme does not support color schemes."
    902910msgstr "Текущата тема за графични обекти не поддържа цветови схеми."
    903911
    904 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:51
     912#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:53
    905913#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
    906914msgid "Theme"
    907915msgstr "Тема"
    908916
    909 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:52
     917#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:54
    910918msgid "Theme Details"
    911919msgstr "Елементи на темата"
    912920
    913 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:53
     921#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:55
    914922msgid "Toolbar _button labels:"
    915923msgstr "Етикети на _бутоните в лентата с инструментите:"
    916924
    917 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:54
     925#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:56
    918926msgid "VB_GR"
    919927msgstr "VB_GR"
    920928
    921 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:55
     929#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:57
    922930msgid "Window Border"
    923931msgstr "Рамки на прозорците"
    924932
    925 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:56
     933#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:58
    926934msgid "_Add..."
    927935msgstr "_Добавяне..."
    928936
    929 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:57
     937#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:59
    930938msgid "_Application font:"
    931939msgstr "_Шрифт за програмите:"
    932940
    933 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:58
     941#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:60
    934942msgid "_BGR"
    935943msgstr "_BGR"
    936944
    937 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:59
     945#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:61
    938946msgid "_Copy"
    939947msgstr "_Копиране"
    940948
    941 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:60
     949#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:62
     950msgid "_Description:"
     951msgstr "_Описание:"
     952
     953#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:63
    942954msgid "_Document font:"
    943955msgstr "Шрифт за _документите:"
    944956
    945 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:61
     957#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:64
    946958msgid "_Edit"
    947959msgstr "_Редактиране"
    948960
    949 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:62
     961#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:65
    950962msgid "_Editable menu shortcut keys"
    951963msgstr "_Редактируеми ускорители на менюто"
    952964
    953 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:63
     965#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:66
    954966msgid "_File"
    955967msgstr "_Файл"
    956968
    957 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:64
     969#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:67
    958970msgid "_Fixed width font:"
    959971msgstr "Р_авноширок шрифт:"
    960972
    961 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:65
     973#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:68
    962974msgid "_Full"
    963975msgstr "П_ълно"
    964976
    965 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:66
     977#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:69
    966978msgid "_Input boxes:"
    967979msgstr "_Кутии за въвеждане:"
    968980
    969 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:67
     981#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:70
    970982msgid "_Install..."
    971983msgstr "_Инсталиране..."
    972984
    973 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:68
     985#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:71
    974986msgid "_Medium"
    975987msgstr "_Средно"
    976988
    977 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:69
     989#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:72
    978990msgid "_Monochrome"
    979991msgstr "_Черно-бяло"
    980992
    981 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:70
     993#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:73
     994msgid "_Name:"
     995msgstr "_Име:"
     996
     997#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:74
    982998msgid "_New"
    983999msgstr "_Нов"
    9841000
    985 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:71
     1001#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:75
    9861002msgid "_None"
    9871003msgstr "_Без"
    9881004
    989 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:72
     1005#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:76
    9901006msgid "_Open"
    9911007msgstr "_Отваряне"
    9921008
    993 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:73
     1009#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:77
    9941010msgid "_Paste"
    9951011msgstr "_Поставяне"
    9961012
    997 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:74
     1013#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:78
    9981014msgid "_Print"
    9991015msgstr "_Разпечатване"
    10001016
    1001 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:75
     1017#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:79
    10021018msgid "_Quit"
    10031019msgstr "_Спиране на програмата"
    10041020
    1005 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:76
     1021#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:80
    10061022msgid "_RGB"
    10071023msgstr "_RGB"
    10081024
    1009 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:77
     1025#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:81
    10101026msgid "_Save"
    10111027msgstr "_Запазване"
    10121028
    1013 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:78
     1029#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:82
    10141030msgid "_Selected items:"
    10151031msgstr "_Избрани записи:"
    10161032
    1017 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:79
     1033#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:83
    10181034msgid "_Slight"
    10191035msgstr "_Леко"
    10201036
    1021 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:80
     1037#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:84
    10221038msgid "_Style:"
    10231039msgstr "_Стил:"
    10241040
    1025 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:81
     1041#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:85
    10261042msgid "_VRGB"
    10271043msgstr "_VRGB"
    10281044
    1029 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:82
     1045#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:86
    10301046msgid "_Window title font:"
    10311047msgstr "Шрифт за _заглавието на прозорците"
    10321048
    1033 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:83
     1049#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:87
    10341050msgid "_Windows:"
    10351051msgstr "П_розорци:"
    10361052
    1037 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:84
     1053#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:88
    10381054msgid "dots per inch"
    10391055msgstr "точки на инч"
    10401056
    1041 #: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:85
     1057#: ../capplets/appearance/appearance.glade.h:89
    10421058msgid "gtk-delete"
    10431059msgstr "изтриване чрез gtk"
     
    10971113msgstr "Използване на избрания шрифт"
    10981114
    1099 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:103
     1115#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:104
    11001116msgid "Specify the filename of a theme to install"
    11011117msgstr "Посочете името на файл с тема, който да се инсталира"
    11021118
    1103 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:104
     1119#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105
    11041120msgid "filename"
    11051121msgstr "име_на_файла"
    11061122
    1107 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:110
     1123#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:111
    11081124msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
    11091125msgstr ""
     
    11111127"„interface“ (тема, фон, шрифтове, интерфейс)"
    11121128
    1113 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:111
     1129#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112
    11141130msgid "page"
    11151131msgstr "страница"
    11161132
    1117 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
     1133#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:523
    11181134#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1098
    11191135#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
     
    12601276msgstr "Пакети с теми"
    12611277
     1278#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
     1279msgid "Theme name must be present"
     1280msgstr "Трябва да въведете име"
     1281
     1282#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
     1283msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
     1284msgstr "Темата вече съществува. Желаете ли да я замените?"
     1285
     1286#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
     1287msgid "_Overwrite"
     1288msgstr "_Презаписване"
     1289
    12621290#: ../capplets/appearance/theme-util.c:42
    1263 msgid "Would you like to remove this theme?"
     1291msgid "Would you like to delete this theme?"
    12641292msgstr "Искате ли да изтриете тази тема?"
    12651293
    1266 #: ../capplets/appearance/theme-util.c:88
     1294#: ../capplets/appearance/theme-util.c:89
    12671295msgid "Theme cannot be deleted"
    12681296msgstr "Темата не може да бъде изтрита."
     
    12971325
    12981326#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
    1299 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
     1327#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
    13001328#, c-format
    13011329msgid "There was an error displaying help: %s"
     
    14461474"редактора на свойства"
    14471475
    1448 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1459
     1476#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
    14491477#, c-format
    14501478msgid ""
     
    14591487"изображение за фон."
    14601488
    1461 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467
     1489#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
    14621490#, c-format
    14631491msgid ""
     
    14721500"Изберете друго изображение вместо това."
    14731501
    1474 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1586
     1502#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
    14751503msgid "Please select an image."
    14761504msgstr "Изберете изображение."
    14771505
    1478 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1591
     1506#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
    14791507msgid "_Select"
    14801508msgstr "_Избиране"
     
    14911519#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
    14921520msgid "Select your default applications"
    1493 msgstr "Избиране на програмите по подразбиране"
     1521msgstr "Избиране на стандартните програми"
    14941522
    14951523#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1
     
    18981926#: ../capplets/display/main.c:593
    18991927msgid "Default Settings"
    1900 msgstr "Настройки по подразбиране"
     1928msgstr "Стандартни настройки"
    19011929
    19021930#: ../capplets/display/main.c:595
     
    22682296#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
    22692297msgid "Default"
    2270 msgstr "По подразбиране"
     2298msgstr "Стандартно"
    22712299
    22722300#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:230
     
    26112639#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
    26122640msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
    2613 msgstr "<b>Стандартни канали на миксера<b>"
     2641msgstr "<b>Стандартни канали на миксера</b>"
    26142642
    26152643#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
     
    27802808msgstr "Сила на звука"
    27812809
    2782 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
     2810#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
    27832811msgid "Slow Keys Alert"
    27842812msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    27852813
    2786 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
     2814#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
    27872815msgid ""
    27882816"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    27922820"Бавни клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    27932821
    2794 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
     2822#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
    27952823msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    27962824msgstr "Искате ли да включите „Бавни клавиши“?"
    27972825
    2798 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
     2826#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
    27992827msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    28002828msgstr "Искате ли да изключите „Бавни клавиши“?"
    28012829
    2802 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
    2803 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
     2830#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
     2831#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
    28042832msgid "_Activate"
    28052833msgstr "_Активиране"
    28062834
    2807 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
    2808 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
     2835#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
     2836#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
    28092837msgid "_Deactivate"
    28102838msgstr "_Деактивиране"
    28112839
    2812 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
    2813 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
     2840#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
     2841#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
    28142842msgid "Do_n't activate"
    28152843msgstr "Да н_е се активира"
    28162844
    2817 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
    2818 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
     2845#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
     2846#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
    28192847msgid "Do_n't deactivate"
    28202848msgstr "Да н_е се деактивира"
    28212849
    2822 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
     2850#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
    28232851msgid "Sticky Keys Alert"
    28242852msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    28252853
    2826 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
     2854#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
    28272855msgid ""
    28282856"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    28322860"функцията Лепкави клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    28332861
    2834 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
     2862#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
    28352863msgid ""
    28362864"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    28422870"вашата клавиатура."
    28432871
    2844 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
     2872#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
    28452873msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    28462874msgstr "Искате ли да включите лепкавите клавиши?"
    28472875
    2848 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
     2876#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
    28492877msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    28502878msgstr "Искате ли да изключите лепкавите клавиши?"
     
    28682896"Това е необходимо за да позволи промяната на показалеца."
    28692897
    2870 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:215
     2898#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
    28712899#, c-format
    28722900msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
    28732901msgstr "Клавишна комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    28742902
    2875 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:223
     2903#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
    28762904#, c-format
    28772905msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
    28782906msgstr "Клавишната комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    28792907
    2880 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:232
     2908#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
    28812909#, c-format
    28822910msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
    28832911msgstr "Клавишната комбинация (%s) е непълна\n"
    28842912
    2885 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:263
     2913#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
    28862914#, c-format
    28872915msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
    28882916msgstr "Клавишната комбинация (%s) е невалидна\n"
    28892917
    2890 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:301
     2918#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
    28912919#, c-format
    28922920msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
    28932921msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%u“."
    28942922
    2895 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:370
     2923#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
    28962924#, c-format
    28972925msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
    28982926msgstr "Клавишната комбинация (%s) вече се използва\n"
    28992927
    2900 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:445
     2928#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
    29012929#, c-format
    29022930msgid ""
     
    29793007msgstr "Запазване на настройките на GNOME"
    29803008
    2981 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:125
     3009#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
    29823010msgid ""
    29833011"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
     
    29873015"терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма."
    29883016
    2989 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155
     3017#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
    29903018#, c-format
    29913019msgid ""
     
    29963024"Проверете дали това е валидна команда."
    29973025
    2998 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:172
     3026#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
    29993027msgid ""
    30003028"Couldn't put the machine to sleep.\n"
     
    30283056msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s"
    30293057
    3030 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
    3031 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
     3058#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
     3059#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
    30323060msgid "Cannot determine user's home directory"
    30333061msgstr "Не може да се разбере коя е домашната папка на потребителя"
     
    30853113msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
    30863114msgstr ""
    3087 "Широчина, ако е използвана като предварителен преглед: по подразбиране 64"
     3115"Широчина, ако е използвана като предварителен преглед (стандартно е 64):"
    30883116
    30893117#: ../libbackground/applier.c:271
     
    30933121#: ../libbackground/applier.c:272
    30943122msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
    3095 msgstr "Височина, ако е използвана като преглед: по подразбиране 48"
     3123msgstr "Височина, ако е използвана като преглед (стандартно е 48):"
    30963124
    30973125#: ../libbackground/applier.c:279
     
    32133241#: ../libslab/document-tile.c:205
    32143242msgid "Open with Default Application"
    3215 msgstr "Отваряне с подразбиращата се програма"
     3243msgstr "Отваряне със стандартната програма"
    32163244
    32173245#: ../libslab/document-tile.c:216
     
    33493377msgstr ""
    33503378"Звуковият файл за това събитие не съществува.\n"
    3351 "Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от подразбиращи се звуци."
     3379"Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от стандартни звуци."
    33523380
    33533381#: ../libsounds/sound-view.c:152
     
    38853913#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
    38863914msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
    3887 msgstr "Текст за иконите (по подразбиране: Aa)"
     3915msgstr "Текст за иконите (стандартно: „Aa“)"
    38883916
    38893917#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
     
    38933921#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
    38943922msgid "Font size (default: 64)"
    3895 msgstr "Размер на шрифта (по подразбиране: 64)"
     3923msgstr "Размер на шрифта (стандартно: 64)"
    38963924
    38973925#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
     
    40004028#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
    40014029msgid "Sets the default theme"
    4002 msgstr "Връщане към подразбиращите се настройки"
    4003 
    4004 #~ msgid "Change your Desktop Background settings"
    4005 #~ msgstr "Смяна на настройките на фона на работния плот"
    4006 
    4007 #~ msgid "Desktop Background"
    4008 #~ msgstr "Фон на работния плот"
    4009 
    4010 #~ msgid "Desktop Background Preferences"
    4011 #~ msgstr "Настройки на фона на работния плот"
    4012 
    4013 #~ msgid "_Add Wallpaper"
    4014 #~ msgstr "_Добавяне на тапет"
    4015 
    4016 #~ msgid "_Finish"
    4017 #~ msgstr "_Прилагане"
    4018 
    4019 #~ msgid "_Remove"
    4020 #~ msgstr "П_ремахване"
    4021 
    4022 #~ msgid "[FILE...]"
    4023 #~ msgstr "[ФАЙЛ...]"
    4024 
    4025 #~ msgid "Centered"
    4026 #~ msgstr "Центриран"
    4027 
    4028 #~ msgid "Fill Screen"
    4029 #~ msgstr "Запълване на екрана"
    4030 
    4031 #~ msgid "Scaled"
    4032 #~ msgstr "Мащабируем"
    4033 
    4034 #~ msgid "Zoom"
    4035 #~ msgstr "Увеличаване"
    4036 
    4037 #~ msgid "Tiled"
    4038 #~ msgstr "На плочки"
    4039 
    4040 #~ msgid "Solid Color"
    4041 #~ msgstr "Плътен цвят"
    4042 
    4043 #~ msgid "Horizontal Gradient"
    4044 #~ msgstr "Хоризонтална преливка"
    4045 
    4046 #~ msgid "Vertical Gradient"
    4047 #~ msgstr "Вертикална преливка"
    4048 
    4049 #~ msgid "- Desktop Background Preferences"
    4050 #~ msgstr "- Настройки на фона на работния плот"
    4051 
    4052 #~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
    4053 #~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
    4054 
    4055 #~ msgid "Select fonts for the desktop"
    4056 #~ msgstr "Избор на шрифт за работния плот"
    4057 
    4058 #~ msgid "Font Preferences"
    4059 #~ msgstr "Настройки на шрифтовете"
    4060 
    4061 #~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
    4062 #~ msgstr "Темата бе успешно изтрита. Изберете друга."
    4063 
    4064 #~ msgid ""
    4065 #~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
    4066 #~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
    4067 #~ "installed the \"gnome-themes\" package."
    4068 #~ msgstr ""
    4069 #~ "Няма открити теми на вашия компютър.  Това вероятно означава, че "
    4070 #~ "прозорецът за „Настройки на темите“ е инсталиран неправилно или нямате "
    4071 #~ "пакета „gnome-themes“."
    4072 
    4073 #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
    4074 #~ msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна"
    4075 
    4076 #~ msgid "Custom theme"
    4077 #~ msgstr "Лична тема"
    4078 
    4079 #~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
    4080 #~ msgstr ""
    4081 #~ "Може да запазите тази тема като натиснете бутона „Запазване на тема“"
    4082 
    4083 #~ msgid ""
    4084 #~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
    4085 #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
    4086 #~ "configured incorrectly."
    4087 #~ msgstr ""
    4088 #~ "Схемите по подразбиране на тази тема не могат да бъдат открити в "
    4089 #~ "системата.  Това вероятно означава, че нямате инсталиран metacity, или че "
    4090 #~ "gconf е конфигуриран неправилно."
    4091 
    4092 #~ msgid "Theme name must be present"
    4093 #~ msgstr "Трябва да въведете име"
    4094 
    4095 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
    4096 #~ msgstr "Темата вече съществува. Желаете ли да я замените?"
    4097 
    4098 #~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
    4099 #~ msgstr "Избиране на тема за различни компоненти на работния плот"
    4100 
    4101 #~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
    4102 #~ msgstr "<b>Нямате право да променяте настройките на текущата тема</b>"
    4103 
    4104 #~ msgid "Apply _Background"
    4105 #~ msgstr "Прилагане на _фон"
    4106 
    4107 #~ msgid "Apply _Font"
    4108 #~ msgstr "Прилагане на _шрифт"
    4109 
    4110 #~ msgid "Save Theme As..."
    4111 #~ msgstr "Запазване на темата като..."
    4112 
    4113 #~ msgid "Save _Background Image"
    4114 #~ msgstr "Запазване на _фоновото изображение"
    4115 
    4116 #~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
    4117 #~ msgstr "Тази тема не предлага свои шрифт и фон."
    4118 
    4119 #~ msgid "This theme suggests a background:"
    4120 #~ msgstr "Тази тема предлага свой фон:"
    4121 
    4122 #~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
    4123 #~ msgstr "Тази тема предлага свои шрифт и фон:"
    4124 
    4125 #~ msgid "This theme suggests a font:"
    4126 #~ msgstr "Тази тема предлага свой шрифт:"
    4127 
    4128 #~ msgid "_Description:"
    4129 #~ msgstr "_Описание:"
    4130 
    4131 #~ msgid "_Install Theme..."
    4132 #~ msgstr "_Инсталиране на тема..."
    4133 
    4134 #~ msgid "_Name:"
    4135 #~ msgstr "_Име:"
    4136 
    4137 #~ msgid "_Revert"
    4138 #~ msgstr "_Възстановяване"
    4139 
    4140 #~ msgid "_Save Theme..."
    4141 #~ msgstr "_Запазване на тема..."
    4142 
    4143 #~ msgid "theme selection tree"
    4144 #~ msgstr "дърво за подборка на теми"
    4145 
    4146 #~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
    4147 #~ msgstr ""
    4148 #~ "Настройка на външния вид на лентите с инструменти и менютата на програмите"
    4149 
    4150 #~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
    4151 #~ msgstr "<b>Външен вид и поведение</b>"
    4152 
    4153 #~ msgid "Icons only"
    4154 #~ msgstr "Само икони"
    4155 
    4156 #~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
    4157 #~ msgstr "Настройки на лентите с инструменти и менютата"
    4158 
    4159 #~ msgid "Text below icons"
    4160 #~ msgstr "Текст под иконите"
    4161 
    4162 #~ msgid "Text beside icons"
    4163 #~ msgstr "Текст до иконите"
    4164 
    4165 #~ msgid "Text only"
    4166 #~ msgstr "Само текст"
    4167 
    4168 #~ msgid "_Detachable toolbars"
    4169 #~ msgstr "_Отделими ленти с инструменти"
     4030msgstr "Задаване на стандартната тема"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.