Changeset 1101


Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2007, 2:05:31 PM (14 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[pan2]: Обновяване спрямо ствола.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • fifth-toe/pan2.trunk.bg.po

    r1097 r1101  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the pan package.
    4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007.
     4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007.
    55#
    66#
     
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: pan2 HEAD\n"
     10"Project-Id-Version: pan2 trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-02-10 18:07+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-02-09 23:44+0200\n"
    14 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:00+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-03-27 13:59+0300\n"
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    3535#: ../pan/data-impl/data-io.cc:185 ../pan/data-impl/data-io.cc:209
    3636#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:246
    37 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1317
     37#: ../pan/gui/post-ui.cc:1241
    3838#, c-format
    3939msgid "Unable to save \"%s\" %s"
     
    7575msgstr "Добавени са %lu статии към „%s“."
    7676
    77 #: ../pan/data-impl/profiles.cc:175 ../pan/data-impl/server.cc:303
    78 #: ../pan/data/article-cache.cc:387 ../pan/gui/post-ui.cc:432
    79 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1084
     77#: ../pan/data-impl/profiles.cc:176 ../pan/data-impl/server.cc:303
     78#: ../pan/data/article-cache.cc:387 ../pan/gui/post-ui.cc:386
     79#: ../pan/gui/post-ui.cc:985
    8080#, c-format
    8181msgid "Error reading file \"%s\": %s"
    8282msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    8383
    84 #: ../pan/data-impl/xover.cc:234
     84#: ../pan/data-impl/xover.cc:232
    8585#, c-format
    8686msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
     
    9696msgid "Error opening file \"%s\" %s"
    9797msgstr "Грешка при отваряне на файл „%s“: %s"
    98 
    99 #: ../pan/data/filter-info.cc:152
    100 msgid "article doesn't have attachments"
    101 msgstr "статията не съдържа прикрепени файлове"
    102 
    103 #: ../pan/data/filter-info.cc:156
    104 msgid "the article has attachments"
    105 msgstr "статията съдържа прикрепени файлове"
    106 
    107 #: ../pan/data/filter-info.cc:160
    108 msgid "the article isn't cached locally"
    109 msgstr "статията не е кеширана локално"
    110 
    111 #: ../pan/data/filter-info.cc:164
    112 msgid "the article is cached locally"
    113 msgstr "статията е кеширана локално"
    114 
    115 #: ../pan/data/filter-info.cc:168
    116 msgid "the article wasn't posted by you"
    117 msgstr "статията не е изпратена от мен"
    118 
    119 #: ../pan/data/filter-info.cc:172
    120 msgid "the article was posted by you"
    121 msgstr "статията е изпратена от мен"
    122 
    123 #: ../pan/data/filter-info.cc:176
    124 msgid "the article has been read"
    125 msgstr "статията е прочетена"
    126 
    127 #: ../pan/data/filter-info.cc:180
    128 msgid "the article hasn't been read"
    129 msgstr "статията не е прочетена"
    130 
    131 #: ../pan/data/filter-info.cc:184
    132 #, c-format
    133 msgid "the article is less than %ld bytes long"
    134 msgstr "статията е по-малка от %ld байта"
    135 
    136 #: ../pan/data/filter-info.cc:189
    137 #, c-format
    138 msgid "the article is at least %ld bytes long"
    139 msgstr "статията е поне %ld байта"
    140 
    141 #: ../pan/data/filter-info.cc:194
    142 #, c-format
    143 msgid "the article is less than %ld lines long"
    144 msgstr "статията е по-кратка от %ld реда"
    145 
    146 #: ../pan/data/filter-info.cc:199
    147 #, c-format
    148 msgid "the article is at least %ld lines long"
    149 msgstr "статията е поне %ld реда дълга"
    150 
    151 #: ../pan/data/filter-info.cc:204
    152 #, c-format
    153 msgid "the article is less than %ld days old"
    154 msgstr "статията е по-нова от %ld дни"
    155 
    156 #: ../pan/data/filter-info.cc:209
    157 #, c-format
    158 msgid "the article is at least %ld days old"
    159 msgstr "статията е поне %ld дни стара"
    160 
    161 #: ../pan/data/filter-info.cc:214
    162 #, c-format
    163 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
    164 msgstr "статията е изпратена до по-малко от %ld групи"
    165 
    166 #: ../pan/data/filter-info.cc:219
    167 #, c-format
    168 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
    169 msgstr "статията е изпратена поне до %ld групи"
    170 
    171 #: ../pan/data/filter-info.cc:224
    172 #, c-format
    173 msgid "the article's score is less than %ld"
    174 msgstr "точките на статията са по-малко от %ld"
    175 
    176 #: ../pan/data/filter-info.cc:229
    177 #, c-format
    178 msgid "the article's score is %ld or higher"
    179 msgstr "точките на статията са %ld или повече"
    180 
    181 #: ../pan/data/filter-info.cc:238 ../pan/data/filter-info.cc:248
    182 #, c-format
    183 msgid "%s doesn't contain \"%s\""
    184 msgstr "%s не съдържа „%s“"
    185 
    186 #: ../pan/data/filter-info.cc:239 ../pan/data/filter-info.cc:249
    187 #, c-format
    188 msgid "%s isn't \"%s\""
    189 msgstr "%s не е „%s“"
    190 
    191 #: ../pan/data/filter-info.cc:240 ../pan/data/filter-info.cc:250
    192 #, c-format
    193 msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
    194 msgstr "%s не започва с „%s“"
    195 
    196 #: ../pan/data/filter-info.cc:241 ../pan/data/filter-info.cc:251
    197 #, c-format
    198 msgid "%s doesn't end with \"%s\""
    199 msgstr "%s не завършва с „%s“"
    200 
    201 #: ../pan/data/filter-info.cc:242 ../pan/data/filter-info.cc:252
    202 #, c-format
    203 msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
    204 msgstr "%s не съвпада с регулярния израз „%s“"
    205 
    206 #: ../pan/data/filter-info.cc:264
    207 #, c-format
    208 msgid "%s contains \"%s\""
    209 msgstr "%s съдържа „%s“"
    210 
    211 #: ../pan/data/filter-info.cc:265
    212 #, c-format
    213 msgid "%s is \"%s\""
    214 msgstr "%s е „%s“"
    215 
    216 #: ../pan/data/filter-info.cc:266
    217 #, c-format
    218 msgid "%s begins with \"%s\""
    219 msgstr "%s започва с „%s“"
    220 
    221 #: ../pan/data/filter-info.cc:267
    222 #, c-format
    223 msgid "%s ends with \"%s\""
    224 msgstr "%s завършва с „%s“"
    225 
    226 #: ../pan/data/filter-info.cc:268
    227 #, c-format
    228 msgid "%s matches the regex \"%s\""
    229 msgstr "%s съвпада с регулярния израз „%s“"
    230 
    231 #: ../pan/data/filter-info.cc:274
    232 msgid "Any of these tests fail:"
    233 msgstr "Която и да е от тези проби не минава:"
    234 
    235 #: ../pan/data/filter-info.cc:281
    236 msgid "All of these tests pass:"
    237 msgstr "Всички от тези проби минават:"
    238 
    239 #: ../pan/data/filter-info.cc:288
    240 msgid "None of these tests pass:"
    241 msgstr "Нито една от тези проби не минава:"
    242 
    243 #: ../pan/data/filter-info.cc:295
    244 msgid "Any of these tests pass:"
    245 msgstr "Която и да е от тези проби минава:"
    246 
    247 #: ../pan/data/scorefile.cc:302
    248 #, c-format
    249 msgid ""
    250 "Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
    251 "'Expires: DD-MM-YYYY'."
    252 msgstr ""
    253 "Грешка при четене на точки в %*.*s, ред %d: очаква се „Изтича на: ММ/ДД/"
    254 "ГГГГ“ или „Изтича на: ДД-ММ-ГГГГ“."
    255 
    256 #: ../pan/data/scorefile.cc:305
    257 #, c-format
    258 msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
    259 msgstr "Изтекли стари точки от %*.*s, ред %d"
    260 
    261 #: ../pan/data/scorefile.cc:378
    262 #, c-format
    263 msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
    264 msgstr "Грешка при четене на точки в %*.*s, ред %d: неочакван ред."
    265 
    266 #: ../pan/data/scorefile.cc:426
    267 #, c-format
    268 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
    269 msgstr "Прочетени са %lu правила за точкуване в %lu секции от „%s“"
    27098
    27199#. build the locale strings
     
    322150msgstr "Не може да се използва регулярен израз „%s“: %s"
    323151
    324 #: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:239
     152#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:194
    325153msgid "_File"
    326154msgstr "_Файл"
    327155
    328 #: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/post-ui.cc:240
     156#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/post-ui.cc:195
    329157msgid "_Edit"
    330158msgstr "_Редактиране"
     
    984812msgstr "Прикрепеният файл не е показан: тип MIME %s/%s\n"
    985813
    986 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1005 ../pan/gui/gui.cc:1404
    987 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1056 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
     814#: ../pan/gui/body-pane.cc:1005 ../pan/gui/gui.cc:1415
     815#: ../pan/gui/header-pane.cc:1009 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
    988816#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:323 ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
    989817msgid "Subject"
    990818msgstr "Тема"
    991819
    992 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1007 ../pan/gui/gui.cc:1404
     820#: ../pan/gui/body-pane.cc:1007 ../pan/gui/gui.cc:1415
    993821msgid "From"
    994822msgstr "От"
    995823
    996 #: ../pan/gui/body-pane.cc:1009 ../pan/gui/gui.cc:1405
    997 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1475 ../pan/gui/log-ui.cc:208
     824#: ../pan/gui/body-pane.cc:1009 ../pan/gui/gui.cc:1416
     825#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
    998826#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:319
    999827msgid "Date"
     
    1021849
    1022850#: ../pan/gui/charset-picker.cc:39 ../pan/gui/charset-picker.cc:40
    1023 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:41 ../pan/gui/post-ui.cc:318
    1024 #: ../pan/gui/post-ui.cc:319 ../pan/gui/post-ui.cc:320
     851#: ../pan/gui/charset-picker.cc:41 ../pan/gui/post-ui.cc:272
     852#: ../pan/gui/post-ui.cc:273 ../pan/gui/post-ui.cc:274
    1025853msgid "Baltic"
    1026854msgstr "Балтийско"
    1027855
    1028856#: ../pan/gui/charset-picker.cc:42 ../pan/gui/charset-picker.cc:43
    1029 #: ../pan/gui/post-ui.cc:321 ../pan/gui/post-ui.cc:322
     857#: ../pan/gui/post-ui.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:276
    1030858msgid "Central European"
    1031859msgstr "Централно-европейско"
    1032860
    1033 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:44 ../pan/gui/post-ui.cc:323
     861#: ../pan/gui/charset-picker.cc:44 ../pan/gui/post-ui.cc:277
    1034862msgid "Chinese Simplified"
    1035863msgstr "Китайски опростен"
    1036864
    1037 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:45 ../pan/gui/post-ui.cc:324
     865#: ../pan/gui/charset-picker.cc:45 ../pan/gui/post-ui.cc:278
    1038866msgid "Chinese Traditional"
    1039867msgstr "Китайски традиционен"
    1040868
    1041869#: ../pan/gui/charset-picker.cc:46 ../pan/gui/charset-picker.cc:47
    1042 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:48 ../pan/gui/post-ui.cc:325
    1043 #: ../pan/gui/post-ui.cc:326 ../pan/gui/post-ui.cc:327
     870#: ../pan/gui/charset-picker.cc:48 ../pan/gui/post-ui.cc:279
     871#: ../pan/gui/post-ui.cc:280 ../pan/gui/post-ui.cc:281
    1044872msgid "Cyrillic"
    1045873msgstr "Кирилица"
    1046874
    1047 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:49 ../pan/gui/post-ui.cc:328
     875#: ../pan/gui/charset-picker.cc:49 ../pan/gui/post-ui.cc:282
    1048876msgid "Cyrillic, Ukrainian"
    1049877msgstr "Кирилица, украински"
    1050878
    1051 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:50 ../pan/gui/post-ui.cc:329
     879#: ../pan/gui/charset-picker.cc:50 ../pan/gui/post-ui.cc:283
    1052880msgid "Greek"
    1053881msgstr "Гръцко"
    1054882
    1055 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:51 ../pan/gui/post-ui.cc:330
     883#: ../pan/gui/charset-picker.cc:51 ../pan/gui/post-ui.cc:284
    1056884msgid "Japanese"
    1057885msgstr "Японско"
    1058886
    1059 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:52 ../pan/gui/post-ui.cc:331
     887#: ../pan/gui/charset-picker.cc:52 ../pan/gui/post-ui.cc:285
    1060888msgid "Korean"
    1061889msgstr "Корейско"
    1062890
    1063 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:53 ../pan/gui/post-ui.cc:332
     891#: ../pan/gui/charset-picker.cc:53 ../pan/gui/post-ui.cc:286
    1064892msgid "Turkish"
    1065893msgstr "Турско"
    1066894
    1067895#: ../pan/gui/charset-picker.cc:54 ../pan/gui/charset-picker.cc:56
    1068 #: ../pan/gui/post-ui.cc:333 ../pan/gui/post-ui.cc:335
     896#: ../pan/gui/post-ui.cc:287 ../pan/gui/post-ui.cc:289
    1069897msgid "Western"
    1070898msgstr "Западноевропейско"
    1071899
    1072 #: ../pan/gui/charset-picker.cc:55 ../pan/gui/post-ui.cc:334
     900#: ../pan/gui/charset-picker.cc:55 ../pan/gui/post-ui.cc:288
    1073901msgid "Western, New"
    1074902msgstr "Западноевропейско, ново"
     
    1079907
    1080908#. update the titlebar
    1081 #: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:760
    1082 #: ../pan/gui/gui.cc:1148 ../pan/gui/gui.cc:1425
    1083 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:626
     909#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:771
     910#: ../pan/gui/gui.cc:1159 ../pan/gui/gui.cc:1436
     911#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604
    1084912msgid "Pan"
    1085913msgstr "Pan"
     
    1113941msgstr "Други групи"
    1114942
    1115 #: ../pan/gui/group-pane.cc:883 ../pan/gui/score-view-ui.cc:169
     943#: ../pan/gui/group-pane.cc:881 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
    1116944msgid "Name"
    1117945msgstr "Име"
     
    1155983msgstr "Отваряне на дневника за събитията"
    1156984
    1157 #: ../pan/gui/gui.cc:506
     985#: ../pan/gui/gui.cc:517
    1158986msgid "Save NZB's Files"
    1159987msgstr "Запазване на файловете, формат NZB"
    1160988
    1161 #: ../pan/gui/gui.cc:553
     989#: ../pan/gui/gui.cc:564
    1162990msgid "Import NZB File(s)"
    1163991msgstr "Внасяне на файл(ове), формат NZB"
    1164992
    1165 #: ../pan/gui/gui.cc:629
     993#: ../pan/gui/gui.cc:640
    1166994msgid ""
    1167995"Pan is now offline. Please ensure that space is available, then use File|"
     
    1171999"използвайте Файл|Работа в режим „Включен“, за да продължите."
    11721000
    1173 #: ../pan/gui/gui.cc:937
     1001#: ../pan/gui/gui.cc:948
    11741002msgid "Unable to supersede article."
    11751003msgstr "Неуспех при замяната на статията."
    11761004
    1177 #: ../pan/gui/gui.cc:938 ../pan/gui/gui.cc:1009
     1005#: ../pan/gui/gui.cc:949 ../pan/gui/gui.cc:1020
    11781006msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
    11791007msgstr "Статията не съвпада с нито един от профилите за изпращане."
    11801008
    1181 #: ../pan/gui/gui.cc:982
     1009#: ../pan/gui/gui.cc:993
    11821010msgid "Revise and send this article to replace the old one."
    11831011msgstr "Промяна и изпращане на тази статия като замяна на старата."
    11841012
    1185 #: ../pan/gui/gui.cc:983 ../pan/gui/gui.cc:1046
     1013#: ../pan/gui/gui.cc:994 ../pan/gui/gui.cc:1057
    11861014msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
    11871015msgstr ""
    11881016"Бъдете търпеливи! Ще мине известно време, преди промените да влязат в сила."
    11891017
    1190 #: ../pan/gui/gui.cc:1008
     1018#: ../pan/gui/gui.cc:1019
    11911019msgid "Unable to cancel article."
    11921020msgstr "Неуспех при отмяната на статията."
    11931021
    1194 #: ../pan/gui/gui.cc:1045
     1022#: ../pan/gui/gui.cc:1056
    11951023msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
    11961024msgstr "Изпратете тази статия, за да поискате от сървъра да отмени другата."
    11971025
    1198 #: ../pan/gui/gui.cc:1151 ../pan/gui/gui.cc:1171
    1199 msgid "Copyright © 2002-2006 Charles Kerr"
    1200 msgstr "Авторски права © 2002-2006 Charles Kerr"
    1201 
    1202 #: ../pan/gui/gui.cc:1156
     1026#: ../pan/gui/gui.cc:1162 ../pan/gui/gui.cc:1182
     1027msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
     1028msgstr "Авторски права © 2002-2007 Charles Kerr"
     1029
     1030#: ../pan/gui/gui.cc:1167
    12031031msgid "translator-credits"
    12041032msgstr ""
     
    12091037"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    12101038
    1211 #: ../pan/gui/gui.cc:1287
     1039#: ../pan/gui/gui.cc:1298
    12121040msgid "_1. Group Pane"
    12131041msgstr "_1. Плот с групи"
    12141042
    1215 #: ../pan/gui/gui.cc:1288
     1043#: ../pan/gui/gui.cc:1299
    12161044msgid "_2. Header Pane"
    12171045msgstr "_2. Плот със заглавия"
    12181046
    1219 #: ../pan/gui/gui.cc:1289
     1047#: ../pan/gui/gui.cc:1300
    12201048msgid "_3. Body Pane"
    12211049msgstr "_3. Плот със съобщения"
    12221050
    1223 #: ../pan/gui/gui.cc:1387
     1051#: ../pan/gui/gui.cc:1398
    12241052#, c-format
    12251053msgid "This article has all %d parts."
    12261054msgstr "Тази статия съдържа общо %d части."
    12271055
    1228 #: ../pan/gui/gui.cc:1389
     1056#: ../pan/gui/gui.cc:1400
    12291057#, c-format
    12301058msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
    12311059msgstr "Липсват %d от общо %d части в тази статия:"
    12321060
    1233 #: ../pan/gui/gui.cc:1405 ../pan/gui/header-pane.cc:1058
     1061#: ../pan/gui/gui.cc:1416 ../pan/gui/header-pane.cc:1011
    12341062msgid "Message-ID"
    12351063msgstr "Идентификатор на съобщението"
    12361064
    1237 #: ../pan/gui/gui.cc:1406 ../pan/gui/header-pane.cc:1445
     1065#: ../pan/gui/gui.cc:1417 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
    12381066#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:320
    12391067msgid "Lines"
    12401068msgstr "Редове"
    12411069
    1242 #: ../pan/gui/gui.cc:1406 ../pan/gui/header-pane.cc:1460
     1070#: ../pan/gui/gui.cc:1417 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
    12431071#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:318
    12441072msgid "Bytes"
    12451073msgstr "Байтове"
    12461074
    1247 #: ../pan/gui/gui.cc:1560 ../pan/gui/task-pane.cc:399
     1075#: ../pan/gui/gui.cc:1571 ../pan/gui/task-pane.cc:372
    12481076msgid "Offline"
    12491077msgstr "Изключен"
    12501078
    1251 #: ../pan/gui/gui.cc:1563
     1079#: ../pan/gui/gui.cc:1574
    12521080#, c-format
    12531081msgid "Closing %d connections"
    12541082msgstr "Прекъсване на %d свързвания"
    12551083
    1256 #: ../pan/gui/gui.cc:1565 ../pan/gui/gui.cc:1595
     1084#: ../pan/gui/gui.cc:1576 ../pan/gui/gui.cc:1606
    12571085msgid "No Connections"
    12581086msgstr "Няма свързвания"
    12591087
    1260 #: ../pan/gui/gui.cc:1569
     1088#: ../pan/gui/gui.cc:1580
    12611089msgid "Connecting"
    12621090msgstr "Свързване"
    12631091
    1264 #: ../pan/gui/gui.cc:1582
     1092#: ../pan/gui/gui.cc:1593
    12651093#, c-format
    12661094msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
     
    12681096
    12691097#. build the format strings
    1270 #: ../pan/gui/gui.cc:1637
     1098#: ../pan/gui/gui.cc:1648
    12711099#, c-format
    12721100msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
    12731101msgstr "%u задачи се изпълняват, %u задачи общо"
    12741102
    1275 #: ../pan/gui/gui.cc:1639
     1103#: ../pan/gui/gui.cc:1650
    12761104msgid "No Tasks"
    12771105msgstr "Няма задачи"
    12781106
    1279 #: ../pan/gui/gui.cc:1641 ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
     1107#: ../pan/gui/gui.cc:1652 ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
    12801108msgid "Tasks"
    12811109msgstr "Задачи"
    12821110
    1283 #: ../pan/gui/gui.cc:1691
     1111#: ../pan/gui/gui.cc:1702
    12841112msgid ""
    12851113"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
     
    12901118"продължите."
    12911119
    1292 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1055
     1120#: ../pan/gui/header-pane.cc:1008
    12931121msgid "Subject or Author"
    12941122msgstr "Тема или автор"
    12951123
    1296 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1057 ../pan/gui/header-pane.cc:1430
     1124#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
    12971125#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:317 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
    12981126msgid "Author"
    12991127msgstr "Автор"
    13001128
    1301 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1415 ../pan/gui/prefs-ui.cc:321
     1129#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:321
    13021130msgid "Score"
    13031131msgstr "Точки"
     
    13151143msgstr "Съобщение"
    13161144
    1317 #: ../pan/gui/pan.cc:143
     1145#: ../pan/gui/pan.cc:144
    13181146msgid ""
    13191147"Thank you for trying Pan!\n"
     
    13251153"За да започнете да четете новини, първо добавете сървър."
    13261154
    1327 #: ../pan/gui/pan.cc:164
     1155#: ../pan/gui/pan.cc:165
    13281156msgid ""
    13291157"General Options\n"
     
    13571185"изтегляне.\n"
    13581186
    1359 #: ../pan/gui/pan.cc:222
     1187#: ../pan/gui/pan.cc:223
    13601188msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
    13611189msgstr ""
    13621190"Грешка: използвана е опцията --no-gui без файлове nzb или news:message-id."
    13631191
    1364 #: ../pan/gui/pan.cc:226
     1192#: ../pan/gui/pan.cc:227
    13651193#, c-format
    13661194msgid "Pan %s started"
    13671195msgstr "Pan %s е стартиран"
    13681196
    1369 #: ../pan/gui/pan.cc:242
     1197#: ../pan/gui/pan.cc:243
    13701198msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
    13711199msgstr ""
     
    13731201"за nzb."
    13741202
    1375 #: ../pan/gui/post-ui.cc:86
     1203#: ../pan/gui/post-ui.cc:89
    13761204#, c-format
    13771205msgid "Error setting spellchecker: %s"
    13781206msgstr "Грешка при настройването на програмата за проверка на правописа: %s"
    13791207
    1380 #: ../pan/gui/post-ui.cc:95
     1208#: ../pan/gui/post-ui.cc:98
    13811209msgid ""
    13821210"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
     
    13881216"Компилиран ли е Pan с включен GtkSpell?"
    13891217
    1390 #: ../pan/gui/post-ui.cc:241
     1218#: ../pan/gui/post-ui.cc:196
    13911219msgid "_Profile"
    13921220msgstr "_Профил"
    13931221
    1394 #: ../pan/gui/post-ui.cc:242
    1395 msgid "Character Encoding"
    1396 msgstr "Кодиране на знаците"
    1397 
    1398 #: ../pan/gui/post-ui.cc:243
     1222#: ../pan/gui/post-ui.cc:197
     1223msgid "Set Character Encoding"
     1224msgstr "Настройка на кодирането на знаците"
     1225
     1226#: ../pan/gui/post-ui.cc:198
    13991227msgid "Set Editor"
    14001228msgstr "Настройка на редактор"
    14011229
    1402 #: ../pan/gui/post-ui.cc:245
     1230#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
    14031231msgid "_Send Article"
    14041232msgstr "_Изпращане на статията"
    14051233
    1406 #: ../pan/gui/post-ui.cc:245
     1234#: ../pan/gui/post-ui.cc:200
    14071235msgid "Send Article Now"
    14081236msgstr "Изпращане на статията сега"
    14091237
    1410 #: ../pan/gui/post-ui.cc:246
     1238#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
    14111239msgid "Sa_ve Draft"
    14121240msgstr "З_апазване като чернова"
    14131241
    1414 #: ../pan/gui/post-ui.cc:246
     1242#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
    14151243msgid "Save as a Draft for Future Posting"
    14161244msgstr "Запазване като чернова за бъдещо изпращане"
    14171245
    1418 #: ../pan/gui/post-ui.cc:247
     1246#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
    14191247msgid "_Open Draft..."
    14201248msgstr "_Отваряне на чернова..."
    14211249
    1422 #: ../pan/gui/post-ui.cc:247
     1250#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
    14231251msgid "Open an Article Draft"
    14241252msgstr "Отваряне на чернова на статия"
    14251253
    1426 #: ../pan/gui/post-ui.cc:248
    1427 msgid "Wrap _Now"
    1428 msgstr "Пренасяне _сега"
    1429 
    1430 #: ../pan/gui/post-ui.cc:248
    1431 msgid "Wrap the Article Body to 80 Columns"
    1432 msgstr "Пренасяне на тялото на статията до 80 колони"
    1433 
    1434 #: ../pan/gui/post-ui.cc:253
     1254#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
    14351255msgid "_Rot13"
    14361256msgstr "_Rot13"
    14371257
    1438 #: ../pan/gui/post-ui.cc:253
     1258#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
    14391259msgid "Rot13 Selected Text"
    14401260msgstr "„Rot13“ обработка на избрания текст"
    14411261
    1442 #: ../pan/gui/post-ui.cc:254
     1262#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
    14431263msgid "Run _Editor"
    14441264msgstr "Стартиране на _редактор"
    14451265
    1446 #: ../pan/gui/post-ui.cc:255
     1266#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
    14471267msgid "_Manage Editor List..."
    14481268msgstr "_Редактиране на списъка с редактори..."
    14491269
    1450 #: ../pan/gui/post-ui.cc:256
     1270#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
    14511271msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
    14521272msgstr "_Управление на профили за изпращане..."
    14531273
    1454 #: ../pan/gui/post-ui.cc:261
     1274#: ../pan/gui/post-ui.cc:215
    14551275msgid "_Wrap Text"
    14561276msgstr "_Режим с пренасяне"
    14571277
    1458 #: ../pan/gui/post-ui.cc:262
     1278#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
    14591279msgid "Remember _Charset for This Group"
    14601280msgstr "_Запомняне на кодирането за тази група"
    14611281
    1462 #: ../pan/gui/post-ui.cc:263
     1282#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
    14631283msgid "Check _Spelling"
    14641284msgstr "Проверка на пра_вописа"
    14651285
    1466 #: ../pan/gui/post-ui.cc:336
     1286#: ../pan/gui/post-ui.cc:290
    14671287msgid "Unicode, UTF-8"
    14681288msgstr "Уникод, UTF-8"
    14691289
    1470 #: ../pan/gui/post-ui.cc:503
     1290#: ../pan/gui/post-ui.cc:440
    14711291msgid "Manage Editor List"
    14721292msgstr "Редактиране на списъка с редактори"
    14731293
    1474 #: ../pan/gui/post-ui.cc:510
     1294#: ../pan/gui/post-ui.cc:447
    14751295msgid "Editors"
    14761296msgstr "Редактори"
    14771297
    1478 #: ../pan/gui/post-ui.cc:610
     1298#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
    14791299msgid "Your changes will be lost!"
    14801300msgstr "Промените ще бъдат загубени!"
    14811301
    1482 #: ../pan/gui/post-ui.cc:611
     1302#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
    14831303msgid "Close this window and lose your changes?"
    14841304msgstr "Затваряне на този прозорец и отхвърляне на промените?"
    14851305
    1486 #: ../pan/gui/post-ui.cc:648 ../pan/gui/post-ui.cc:687
     1306#: ../pan/gui/post-ui.cc:566 ../pan/gui/post-ui.cc:605
    14871307msgid "There were problems with this post."
    14881308msgstr "Имаше проблеми с това изпращане."
    14891309
    1490 #: ../pan/gui/post-ui.cc:650 ../pan/gui/post-ui.cc:689
     1310#: ../pan/gui/post-ui.cc:568 ../pan/gui/post-ui.cc:607
    14911311msgid "Go Back"
    14921312msgstr "Връщане"
    14931313
    1494 #: ../pan/gui/post-ui.cc:652
     1314#: ../pan/gui/post-ui.cc:570
    14951315msgid "Post Anyway"
    14961316msgstr "Изпращане въпреки това"
    14971317
    14981318#. Prompt the user
    1499 #: ../pan/gui/post-ui.cc:681
     1319#: ../pan/gui/post-ui.cc:599
    15001320#, c-format
    15011321msgid ""
     
    15051325"използвате „%s“ "
    15061326
    1507 #: ../pan/gui/post-ui.cc:704
     1327#: ../pan/gui/post-ui.cc:622
    15081328msgid "Go _Online"
    15091329msgstr "Преминаване в режим „_Включен“"
    15101330
    1511 #: ../pan/gui/post-ui.cc:890
     1331#: ../pan/gui/post-ui.cc:801
    15121332msgid ""
    15131333"No posting server is set for this posting profile.\n"
     
    15171337"Редактирайте профила от Редактиране|Редактиране на профили за изпращане."
    15181338
    1519 #: ../pan/gui/post-ui.cc:923
     1339#: ../pan/gui/post-ui.cc:834
    15201340msgid "Pan is Offline."
    15211341msgstr "Pan е в режим „Изключен“."
    15221342
    1523 #: ../pan/gui/post-ui.cc:924
     1343#: ../pan/gui/post-ui.cc:835
    15241344msgid "Go online to post the article?"
    15251345msgstr "Преминаване в режим „Включен“ за изпращането на статията?"
     
    15281348#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
    15291349#. *
    1530 #: ../pan/gui/post-ui.cc:937
     1350#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
    15311351msgid "Posting Article"
    15321352msgstr "Изпращане на статията"
    15331353
    1534 #: ../pan/gui/post-ui.cc:943
     1354#: ../pan/gui/post-ui.cc:854
    15351355msgid "Posting..."
    15361356msgstr "Изпращане..."
    15371357
    1538 #: ../pan/gui/post-ui.cc:994
     1358#: ../pan/gui/post-ui.cc:905
    15391359msgid "Error opening temporary file"
    15401360msgstr "Грешка при отварянето на временен файл"
    15411361
    1542 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1014
     1362#: ../pan/gui/post-ui.cc:917
    15431363#, c-format
    15441364msgid "Error writing article to temporary file: %s"
    15451365msgstr "Грешка при запазване на статията във временен файл: %s"
    15461366
    1547 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1033
     1367#: ../pan/gui/post-ui.cc:934
    15481368#, c-format
    15491369msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
     
    15521372"беше: %s)"
    15531373
    1554 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1071
     1374#: ../pan/gui/post-ui.cc:972
    15551375#, c-format
    15561376msgid "Error starting external editor: %s"
    15571377msgstr "Грешка при стартиране на външен редактор: %s"
    15581378
    1559 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1126
     1379#: ../pan/gui/post-ui.cc:1025
    15601380msgid "Open Draft Article"
    15611381msgstr "Отваряне на чернова"
    15621382
    1563 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1289
     1383#: ../pan/gui/post-ui.cc:1209
    15641384msgid "Save Draft Article"
    15651385msgstr "Запазване на чернова"
    15661386
    1567 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1446
     1387#: ../pan/gui/post-ui.cc:1391
    15681388#, c-format
    15691389msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
    15701390msgstr "Неуспех при четенето на файл с подпис „%s“: %s"
    15711391
    1572 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1467
     1392#: ../pan/gui/post-ui.cc:1412
    15731393#, c-format
    15741394msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
    15751395msgstr "Неуспех при анализирането на команда за подпис „%s“: %s"
    15761396
    1577 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1504
     1397#: ../pan/gui/post-ui.cc:1449
    15781398msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
    15791399msgstr "Неуспех при конвертирането на подписа в UTF-8."
    15801400
    1581 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1856
     1401#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
     1402msgid "F_rom"
     1403msgstr "_От"
     1404
     1405#: ../pan/gui/post-ui.cc:1863
     1406msgid "_Subject"
     1407msgstr "_Тема"
     1408
     1409#: ../pan/gui/post-ui.cc:1876
     1410msgid "_Newsgroups"
     1411msgstr "_Групи за новини"
     1412
     1413#: ../pan/gui/post-ui.cc:1890
     1414msgid "_Mail To"
     1415msgstr "_Поща до"
     1416
     1417#: ../pan/gui/post-ui.cc:1939
     1418msgid "Follo_wup-To"
     1419msgstr "_Последвал отговор до"
     1420
     1421#: ../pan/gui/post-ui.cc:1947
     1422msgid ""
     1423"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
     1424"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
     1425"\n"
     1426"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
     1427msgstr ""
     1428"Групите за новини, където би трябвало да бъдат изпращани отговори на вашата "
     1429"статия. Това е нужно само ако се различава от заглавната част „Групи за "
     1430"новни“.\n"
     1431"\n"
     1432"За да насочите всички отговори до вашия адрес на е-поща, използвайте "
     1433"„Последвал отговор до: изпращача“"
     1434
     1435#: ../pan/gui/post-ui.cc:1953
     1436msgid "_Reply-To"
     1437msgstr "О_тговор-до"
     1438
     1439#: ../pan/gui/post-ui.cc:1961
     1440msgid ""
     1441"The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
     1442"is only needed if it differs from the \"From\" header."
     1443msgstr ""
     1444"Адресът на е-поща, където би трябвало да се получават отговори на "
     1445"изпратената от вас статия. Това е нужно само ако се различава от заглавната "
     1446"част „От“."
     1447
     1448#: ../pan/gui/post-ui.cc:1967
     1449msgid "_Custom Headers"
     1450msgstr "Персонални заглавни _части"
     1451
     1452#: ../pan/gui/post-ui.cc:1991
     1453msgid "Add \"_User-Agent\" header"
     1454msgstr "Добавяне на заглавна част „_Програма за е-поща/новини“"
     1455
     1456#: ../pan/gui/post-ui.cc:1998
     1457msgid "Add \"Message-_Id header"
     1458msgstr "Добавяне на заглавна част „_Идентификатор на съобщение“"
     1459
     1460#: ../pan/gui/post-ui.cc:2055
    15821461msgid "Post Article"
    15831462msgstr "Изпращане на статията"
    15841463
    1585 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1886
    1586 msgid "F_rom"
    1587 msgstr "_От"
    1588 
    1589 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1893
    1590 msgid "_Subject"
    1591 msgstr "_Тема"
    1592 
    1593 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1899
    1594 msgid "_Newsgroups"
    1595 msgstr "_Групи за новини"
    1596 
    1597 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1906
    1598 msgid "_Mail To"
    1599 msgstr "_Поща до"
    1600 
    1601 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1916
    1602 msgid "One header per line, in the form HeaderName: Value"
    1603 msgstr "Една заглавна част на ред, под формата на ИмеНаЗаглавнаЧаст: Стойност"
    1604 
    1605 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1919
    1606 msgid "_More Headers"
     1464#: ../pan/gui/post-ui.cc:2076
     1465msgid "_Message"
     1466msgstr "_Съобщение"
     1467
     1468#: ../pan/gui/post-ui.cc:2077
     1469msgid "More _Headers"
    16071470msgstr "Повече заглавни _части"
    16081471
    1609 #: ../pan/gui/post-ui.cc:1973 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:411
     1472#: ../pan/gui/post-ui.cc:2104 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:414
    16101473#, no-c-format
    16111474msgid "On %d, %n wrote:"
     
    16761539msgstr "Незадължителна информация"
    16771540
    1678 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:173
     1541#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
     1542msgid ""
     1543"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  "
     1544"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
     1545"domain name from your email address."
     1546msgstr ""
     1547"Когато изпращате статии по Usenet, идентификаторът на вашата статия съдържа "
     1548"домейн. Може да настроите персонален домейн тук, или да оставите полето "
     1549"празно. При втория случай ще се използва домейна от пощенския ви адрес."
     1550
     1551#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
     1552msgid "Message-ID _Domain Name:"
     1553msgstr "_Домейн на идентификатора на съобщението:"
     1554
     1555#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
    16791556#, c-format
    16801557msgid ""
     
    16891566"%d за дата"
    16901567
    1691 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
     1568#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
    16921569msgid "_Attribution:"
    16931570msgstr "Припи_сване:"
    16941571
    1695 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:197
     1572#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
    16961573msgid ""
    16971574"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
     
    17031580"Organization: Вашата организация"
    17041581
    1705 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:206
     1582#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
    17061583msgid "E_xtra Headers:"
    17071584msgstr "Допълнителни заглавни _части:"
    17081585
    1709 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:263
     1586#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:265
    17101587msgid "Invalid email address."
    17111588msgstr "Невалиден адрес на е-поща."
    17121589
    1713 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:264
     1590#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:266
    17141591msgid "Please use an address of the form joe@somewhere.org"
    17151592msgstr "Използвайте адрес във формата sulio@pulio.bg"
    17161593
    1717 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:412
     1594#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:415
    17181595msgid "New Profile"
    17191596msgstr "Нов профил"
    17201597
    1721 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:458
     1598#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:461
    17221599msgid "Posting Profiles"
    17231600msgstr "Профили за изпращане"
    17241601
    1725 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:474
     1602#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:477
    17261603msgid "Profiles"
    17271604msgstr "Профили"
    17281605
    1729 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:500
     1606#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:503
    17301607msgid "Add a New Profile"
    17311608msgstr "Добавяне на нов профил"
    17321609
    1733 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:511
     1610#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:514
    17341611msgid "Edit the selected profile"
    17351612msgstr "Редактиране на избрания профил"
    17361613
    1737 #: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:517
     1614#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:520
    17381615msgid "Remove the selected profile"
    17391616msgstr "Премахване на избрания профил"
     
    17681645msgstr "Действие"
    17691646
    1770 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:322 ../pan/gui/task-pane.cc:505
     1647#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:322 ../pan/gui/task-pane.cc:478
    17711648msgid "State"
    17721649msgstr "Състояние"
     
    20901967
    20911968#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
    2092 msgid "for the next week"
    2093 msgstr "за следващата седмица"
    2094 
    2095 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
    20961969msgid "for the next month"
    20971970msgstr "за следващия месец"
    20981971
     1972#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
     1973msgid "for the next six months"
     1974msgstr "за следващите шест месеца"
     1975
    20991976#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:171
    2100 msgid "for the next three months"
    2101 msgstr "за следващите три месеца"
    2102 
    2103 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:172
    21041977msgid "forever"
    21051978msgstr "завинаги"
    21061979
    2107 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
     1980#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
    21081981msgid "contains"
    21091982msgstr "съдържа"
    21101983
    2111 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
     1984#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
    21121985msgid "doesn't contain"
    21131986msgstr "не съдържа"
    21141987
    2115 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
     1988#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
    21161989msgid "is"
    21171990msgstr "е"
    21181991
    2119 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
     1992#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
    21201993msgid "isn't"
    21211994msgstr "не е"
    21221995
    2123 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
     1996#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
    21241997msgid "starts with"
    21251998msgstr "започва с"
    21261999
    2127 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
     2000#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
    21282001msgid "ends with"
    21292002msgstr "завършва с"
    21302003
    2131 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:203
     2004#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
    21322005msgid "matches regex"
    21332006msgstr "съвпада с регулярен израз"
    21342007
    2135 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:485
     2008#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:483
    21362009msgid "Another rule already sets this article's score."
    21372010msgstr "Друго правило вече настройва точките на тази статия."
    21382011
    2139 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:486
     2012#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:484
    21402013msgid "You may want to go back or delete the old rule."
    21412014msgstr "Може да искате да се върнете назад или да изтриете старото правило."
    21422015
    2143 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:577
     2016#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:555
    21442017msgid "Add and Re_score"
    21452018msgstr "Добавяне и промяна на _точките"
    21462019
    2147 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:628 ../pan/gui/score-add-ui.cc:648
     2020#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:606 ../pan/gui/score-add-ui.cc:626
    21482021msgid "New Scoring Rule"
    21492022msgstr "Ново правило за точкуване"
    21502023
    2151 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:659
     2024#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:637
    21522025msgid "If the group name"
    21532026msgstr "Ако името на групата"
    21542027
    2155 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:666
     2028#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:644
    21562029msgid "And the article's"
    21572030msgstr "И на статията"
    21582031
    2159 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:63
     2032#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:59
    21602033msgid "Close and Re_score"
    21612034msgstr "Затваряне и пром_яна на точките"
    21622035
    2163 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:166
     2036#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
    21642037#, c-format
    21652038msgid "File %s, Lines %d - %d"
    21662039msgstr "Файл %s, редове %d - %d"
    21672040
    2168 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:194
     2041#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:185
    21692042msgid "Pan: Article's Scores"
    21702043msgstr "Pan: Точки на статията"
    21712044
    2172 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:224
     2045#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
    21732046msgid "Add"
    21742047msgstr "Добавяне"
    21752048
    2176 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:229
     2049#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
    21772050msgid "New Score"
    21782051msgstr "Нови точки"
    21792052
    2180 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:234
     2053#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
    21812054msgid "Criteria"
    21822055msgstr "Критерии"
    21832056
    2184 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:257
     2057#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
    21852058msgid "Add a New Scoring Rule"
    21862059msgstr "Добавяне на ново правило за точкуване"
    21872060
    2188 #: ../pan/gui/score-view-ui.cc:264
     2061#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
    21892062msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
    21902063msgstr "Премахване на избраното правило за точкуване"
     
    23272200msgstr "Премахване на сървър"
    23282201
    2329 #: ../pan/gui/task-pane.cc:256
     2202#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
    23302203#, c-format
    23312204msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
    23322205msgstr "Pan: Задачи (%d в опашката, %d се изпълняват, %d са спрени)"
    23332206
    2334 #: ../pan/gui/task-pane.cc:258
     2207#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
    23352208#, c-format
    23362209msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
    23372210msgstr "Pan: Задачи (%d в опашката, %d се изпълняват)"
    23382211
    2339 #: ../pan/gui/task-pane.cc:260
     2212#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
    23402213msgid "Pan: Tasks"
    23412214msgstr "Pan: Задачи"
    23422215
    2343 #: ../pan/gui/task-pane.cc:274
     2216#: ../pan/gui/task-pane.cc:245
    23442217#, c-format
    23452218msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
    23462219msgstr "%lu задачи, %s, %.1f KiB/сек, ETA %d:%02d:%02d"
    23472220
    2348 #: ../pan/gui/task-pane.cc:284
     2221#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
    23492222#, c-format
    23502223msgid "%lu selected, %s"
    23512224msgstr "%lu избрани, %s"
    23522225
    2353 #: ../pan/gui/task-pane.cc:346
     2226#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
    23542227msgid "Running"
    23552228msgstr "Изпълнява се"
    23562229
    2357 #: ../pan/gui/task-pane.cc:347
     2230#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
     2231msgid "Decoding"
     2232msgstr "Дешифриране"
     2233
     2234#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
     2235msgid "Queued for Decode"
     2236msgstr "В опашката за дешифриране"
     2237
     2238#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
    23582239msgid "Queued"
    23592240msgstr "В опашката"
    23602241
    2361 #: ../pan/gui/task-pane.cc:348
     2242#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
    23622243msgid "Stopped"
    23632244msgstr "Спряна"
    23642245
    2365 #: ../pan/gui/task-pane.cc:349
     2246#: ../pan/gui/task-pane.cc:322
    23662247msgid "Removing"
    23672248msgstr "Премахване"
    23682249
    2369 #: ../pan/gui/task-pane.cc:350
     2250#: ../pan/gui/task-pane.cc:323
    23702251msgid "Unknown"
    23712252msgstr "Непознат"
    23722253
    2373 #: ../pan/gui/task-pane.cc:376
     2254#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
    23742255#, c-format
    23752256msgid "%d%% Done"
    23762257msgstr "%d%% готово"
    23772258
    2378 #: ../pan/gui/task-pane.cc:382
     2259#: ../pan/gui/task-pane.cc:355
    23792260#, c-format
    23802261msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
    23812262msgstr "Остават %d:%02d:%02d (%d @ %lu KiB/сек)"
    23822263
    2383 #: ../pan/gui/task-pane.cc:464
     2264#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
    23842265msgid "_Online"
    23852266msgstr "„_Включен“"
    23862267
    2387 #: ../pan/gui/task-pane.cc:481
     2268#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
    23882269msgid "Restart Tasks"
    23892270msgstr "Рестартиране на задачи"
    23902271
    2391 #: ../pan/gui/task-pane.cc:483
     2272#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
    23922273msgid "Stop Tasks"
    23932274msgstr "Спиране на задачи"
    23942275
    2395 #: ../pan/gui/task-pane.cc:485
     2276#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
    23962277msgid "Delete Tasks"
    23972278msgstr "Изтриване на задачи"
     
    24012282msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
    24022283msgstr "Грешка при изпълнение на адрес: %s (Командата беше: %s)"
     2284
     2285#: ../pan/tasks/decoder.cc:102
     2286#, c-format
     2287msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
     2288msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
     2289
     2290#: ../pan/tasks/decoder.cc:125
     2291msgid "Error initializing uulib"
     2292msgstr "Грешка при инициализиране на uulib"
     2293
     2294#: ../pan/tasks/decoder.cc:136 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404
     2295#, c-format
     2296msgid "Error reading from %s: %s"
     2297msgstr "Грешка при четене от %s: %s"
     2298
     2299#: ../pan/tasks/decoder.cc:195
     2300#, c-format
     2301msgid "Saved \"%s\""
     2302msgstr "Запазено е „%s“"
     2303
     2304#: ../pan/tasks/decoder.cc:203
     2305#, c-format
     2306msgid ""
     2307"Error saving \"%s\":\n"
     2308"%s. %s"
     2309msgstr ""
     2310"Грешка при запазване на „%s“:\n"
     2311"%s. %s"
     2312
     2313#: ../pan/tasks/decoder.cc:206
     2314#, c-format
     2315msgid ""
     2316"Error saving \"%s\":\n"
     2317"%s."
     2318msgstr ""
     2319"Грешка при запазване на „%s“:\n"
     2320"%s."
     2321
     2322#: ../pan/tasks/decoder.cc:306 ../pan/tasks/task-article.cc:305
     2323#, c-format
     2324msgid "Decoding %s"
     2325msgstr "Дешифриране на %s"
    24032326
    24042327#: ../pan/tasks/nntp.cc:167
     
    24362359msgstr "Неизвестна грешка"
    24372360
    2438 #: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:404 ../pan/tasks/task-article.cc:334
    2439 #, c-format
    2440 msgid "Error reading from %s: %s"
    2441 msgstr "Грешка при четене от %s: %s"
    2442 
    2443 #: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:127
     2361#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:128
    24442362#, c-format
    24452363msgid "Saving %s"
     
    24512369msgstr "Четене на %s"
    24522370
    2453 #: ../pan/tasks/task-article.cc:308
    2454 #, c-format
    2455 msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
    2456 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
    2457 
    2458 #: ../pan/tasks/task-article.cc:325
    2459 msgid "Error initializing uulib"
    2460 msgstr "Грешка при инициализиране на uulib"
    2461 
    2462 #: ../pan/tasks/task-article.cc:376
    2463 #, c-format
    2464 msgid "Saved \"%s\""
    2465 msgstr "Запазено е „%s“"
    2466 
    2467 #: ../pan/tasks/task-article.cc:383
    2468 #, c-format
    2469 msgid ""
    2470 "Error saving \"%s\":\n"
    2471 "%s. %s"
    2472 msgstr ""
    2473 "Грешка при запазване на „%s“:\n"
    2474 "%s. %s"
    2475 
    2476 #: ../pan/tasks/task-article.cc:385
    2477 #, c-format
    2478 msgid ""
    2479 "Error saving \"%s\":\n"
    2480 "%s."
    2481 msgstr ""
    2482 "Грешка при запазване на „%s“:\n"
    2483 "%s."
    2484 
    24852371#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
    24862372#, c-format
     
    25192405msgstr "%s (%lu части, %lu статии)"
    25202406
    2521 #: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:876
     2407#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:152
     2408msgid "article doesn't have attachments"
     2409msgstr "статията не съдържа прикрепени файлове"
     2410
     2411#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:156
     2412msgid "the article has attachments"
     2413msgstr "статията съдържа прикрепени файлове"
     2414
     2415#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:160
     2416msgid "the article isn't cached locally"
     2417msgstr "статията не е кеширана локално"
     2418
     2419#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:164
     2420msgid "the article is cached locally"
     2421msgstr "статията е кеширана локално"
     2422
     2423#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
     2424msgid "the article wasn't posted by you"
     2425msgstr "статията не е изпратена от мен"
     2426
     2427#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
     2428msgid "the article was posted by you"
     2429msgstr "статията е изпратена от мен"
     2430
     2431#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
     2432msgid "the article has been read"
     2433msgstr "статията е прочетена"
     2434
     2435#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
     2436msgid "the article hasn't been read"
     2437msgstr "статията не е прочетена"
     2438
     2439#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
     2440#, c-format
     2441msgid "the article is less than %ld bytes long"
     2442msgstr "статията е по-малка от %ld байта"
     2443
     2444#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:189
     2445#, c-format
     2446msgid "the article is at least %ld bytes long"
     2447msgstr "статията е поне %ld байта"
     2448
     2449#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:194
     2450#, c-format
     2451msgid "the article is less than %ld lines long"
     2452msgstr "статията е по-кратка от %ld реда"
     2453
     2454#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:199
     2455#, c-format
     2456msgid "the article is at least %ld lines long"
     2457msgstr "статията е поне %ld реда дълга"
     2458
     2459#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:204
     2460#, c-format
     2461msgid "the article is less than %ld days old"
     2462msgstr "статията е по-нова от %ld дни"
     2463
     2464#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:209
     2465#, c-format
     2466msgid "the article is at least %ld days old"
     2467msgstr "статията е поне %ld дни стара"
     2468
     2469#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:214
     2470#, c-format
     2471msgid "the article was posted to less than %ld groups"
     2472msgstr "статията е изпратена до по-малко от %ld групи"
     2473
     2474#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:219
     2475#, c-format
     2476msgid "the article was posted to at least %ld groups"
     2477msgstr "статията е изпратена поне до %ld групи"
     2478
     2479#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:224
     2480#, c-format
     2481msgid "the article's score is less than %ld"
     2482msgstr "точките на статията са по-малко от %ld"
     2483
     2484#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
     2485#, c-format
     2486msgid "the article's score is %ld or higher"
     2487msgstr "точките на статията са %ld или повече"
     2488
     2489#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:238
     2490#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:248
     2491#, c-format
     2492msgid "%s doesn't contain \"%s\""
     2493msgstr "%s не съдържа „%s“"
     2494
     2495#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:239
     2496#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
     2497#, c-format
     2498msgid "%s isn't \"%s\""
     2499msgstr "%s не е „%s“"
     2500
     2501#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
     2502#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
     2503#, c-format
     2504msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
     2505msgstr "%s не започва с „%s“"
     2506
     2507#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
     2508#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
     2509#, c-format
     2510msgid "%s doesn't end with \"%s\""
     2511msgstr "%s не завършва с „%s“"
     2512
     2513#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:242
     2514#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
     2515#, c-format
     2516msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
     2517msgstr "%s не съвпада с регулярния израз „%s“"
     2518
     2519#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
     2520#, c-format
     2521msgid "%s contains \"%s\""
     2522msgstr "%s съдържа „%s“"
     2523
     2524#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
     2525#, c-format
     2526msgid "%s is \"%s\""
     2527msgstr "%s е „%s“"
     2528
     2529#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
     2530#, c-format
     2531msgid "%s begins with \"%s\""
     2532msgstr "%s започва с „%s“"
     2533
     2534#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
     2535#, c-format
     2536msgid "%s ends with \"%s\""
     2537msgstr "%s завършва с „%s“"
     2538
     2539#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
     2540#, c-format
     2541msgid "%s matches the regex \"%s\""
     2542msgstr "%s съвпада с регулярния израз „%s“"
     2543
     2544#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
     2545msgid "Any of these tests fail:"
     2546msgstr "Която и да е от тези проби не минава:"
     2547
     2548#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
     2549msgid "All of these tests pass:"
     2550msgstr "Всички от тези проби минават:"
     2551
     2552#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:288
     2553msgid "None of these tests pass:"
     2554msgstr "Нито една от тези проби не минава:"
     2555
     2556#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:295
     2557msgid "Any of these tests pass:"
     2558msgstr "Която и да е от тези проби минава:"
     2559
     2560#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
    25222561#, c-format
    25232562msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
     
    26212660msgstr "Грешка: Няма получатели"
    26222661
     2662#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:302
     2663#, c-format
     2664msgid ""
     2665"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
     2666"'Expires: DD-MM-YYYY'."
     2667msgstr ""
     2668"Грешка при четене на точки в %*.*s, ред %d: очаква се „Изтича на: ММ/ДД/"
     2669"ГГГГ“ или „Изтича на: ДД-ММ-ГГГГ“."
     2670
     2671#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:305
     2672#, c-format
     2673msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
     2674msgstr "Изтекли стари точки от %*.*s, ред %d"
     2675
     2676#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:378
     2677#, c-format
     2678msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
     2679msgstr "Грешка при четене на точки в %*.*s, ред %d: неочакван ред."
     2680
     2681#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:426
     2682#, c-format
     2683msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
     2684msgstr "Прочетени са %lu правила за точкуване в %lu секции от „%s“"
     2685
    26232686#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
    26242687msgid "> [quoted text muted]"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.