source: sharp/xchat-gnome.HEAD.bg.po @ 514

Last change on this file since 514 was 514, checked in by zbrox, 16 years ago

xchat-gnome (sharp) preliminary ubuntu edition

  • първоначален превод. има множество поправени грешки, явно получени от прехвърлянето на преводите на xchat.
File size: 112.3 KB
Line 
1# Translation of xchat-gnome into the Bulgarian language
2# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
3# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-12-23 17:15-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-02-01 14:12+0200\n"
12"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18#: ../data/channel-list.glade.h:1
19msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
20msgstr ""
21
22#: ../data/channel-list.glade.h:2
23msgid "Apply Text Filter To:    "
24msgstr "Прилагане на текстов филтър към:    "
25
26#: ../data/channel-list.glade.h:3
27msgid "Channel _Name"
28msgstr "Име на стаята"
29
30#: ../data/channel-list.glade.h:4
31msgid "Channel _Topic"
32msgstr "_Тема на стаята"
33
34#: ../data/channel-list.glade.h:5
35msgid "Join Channel"
36msgstr "Влизане в стая"
37
38#: ../data/channel-list.glade.h:6
39msgid "Maximum Users:"
40msgstr "Максимум потребители:"
41
42#: ../data/channel-list.glade.h:7
43msgid "Minimum Users:"
44msgstr "Минимум потребители:"
45
46#: ../data/channel-list.glade.h:8
47msgid "Save List _As"
48msgstr "Записване на списък като..."
49
50#: ../data/channel-list.glade.h:9
51msgid "Text Filter:"
52msgstr "Текстов филтър:"
53
54#: ../data/connect-dialog.glade.h:1
55msgid "C_onnect"
56msgstr "_Свързване"
57
58#: ../data/dcc-accept.glade.h:1
59msgid "_Accept"
60msgstr "_Приемане"
61
62#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:118
63msgid "File Transfers"
64msgstr "Файлови трансфери"
65
66#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
67msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
68msgstr "<span·weight=\"bold\">Автоматично влизане в стаи</span>"
69
70#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 ../data/preferences-dialog.glade.h:7
71msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
72msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
73
74#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
75msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
76msgstr "<span weight=\"bold\">Информация за потребител</span>"
77
78#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
79msgid "Character _encoding:"
80msgstr "Кодова т_аблица:"
81
82#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
83msgid "Network Settings"
84msgstr "Настройки на мрежата"
85
86#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
87msgid "Nickser_v Password:"
88msgstr "Парола за Nickser_v:"
89
90#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
91msgid "Server _Password:"
92msgstr "Парола за с_ървъра:"
93
94#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
95msgid "Servers"
96msgstr "Сървъри"
97
98#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
99msgid "Use _global user settings"
100msgstr "_Глобалните потребителски настройки"
101
102#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
103msgid "Use _these user settings:"
104msgstr "Използване на _тези потребителски настройки:"
105
106#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
107msgid "User and Channels"
108msgstr "Потребител и стаи"
109
110#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
111msgid "_Automatically connect to network"
112msgstr "_Автоматично свързване към тази мрежа"
113
114#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
115msgid "_Cycle until connected"
116msgstr "С_ледващ сървър до осъществяване на връзка"
117
118#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
119msgid "_Name:"
120msgstr "_Име"
121
122#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15
123msgid "_Nick name:"
124msgstr "_Прякор:"
125
126#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
127msgid "_Real Name:"
128msgstr "Ис_тинско име:"
129
130#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
131msgid "_Use secure connection (SSL)"
132msgstr "Из_ползване на сигурна връзка (SSL)"
133
134#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
135msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
136msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Непрозрачен</span>"
137
138#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
139msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
140msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">Прозрачен</span>"
141
142#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
143msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
144msgstr "<span weight=\"bold\">Фон</span>"
145
146#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
147msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
148msgstr "<span weight=\"bold\">DCC настройки</span>"
149
150#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
151msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
152msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителни цветове</span>"
153
154#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
155msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
156msgstr "<span weight=\"bold\">Файлови трансфери</span>"
157
158#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
159msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
160msgstr "<span weight=\"bold\">Отбелязване</span>"
161
162#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
163msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
164msgstr "<span weight=\"bold\">Цветове на текста</span>"
165
166#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
167msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
168msgstr ""
169
170#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
171msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
172msgstr "<span weight=\"bold\">Потребителски интерфейс</span>"
173
174#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
175msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
176msgstr "<span weight=\"bold\">Цветове на mIRC</span>"
177
178#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
179msgid "A_way message:"
180msgstr "Съобщение за _липса:"
181
182#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
183msgid "Auto-accept DCC Chat"
184msgstr "Автоматично приемане на директен разговор"
185
186#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
187msgid "Auto-accept DCC File Transfers"
188msgstr "Автоматично приемане на файлове"
189
190#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
191msgid "Background _image"
192msgstr "И_зображение за фон:"
193
194#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
195msgid "Background mark:"
196msgstr ""
197
198#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
199msgid "Buil_t-in schemes:"
200msgstr "В_градени схеми:"
201
202#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
203msgid "Convert spaces to underscores in filenames"
204msgstr "Преобразуване на празните места в долни черти във файловите имена"
205
206#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
207msgid "Download files to:"
208msgstr "Изтегляне на файловете в:"
209
210#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
211msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
212msgstr "Допълнителни думи, които да се отбелязват"
213
214#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
215msgid "Foreground mark:"
216msgstr ""
217
218#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
219msgid "Get IP Address From Server"
220msgstr "Взимане на IP адрес от сървъра"
221
222#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
223msgid "Global receive KB/s: "
224msgstr ""
225
226#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
227msgid "Global send KB/s: "
228msgstr ""
229
230#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
231msgid "Image _file:"
232msgstr "Изо_бражение:"
233
234#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
235msgid "Individual receive KB/s: "
236msgstr ""
237
238#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
239msgid "Individual send KB/s: "
240msgstr ""
241
242#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
243msgid "Move completed files to:"
244msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
245
246#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
247msgid "Preferences"
248msgstr "Настройки"
249
250#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
251msgid "Real na_me:"
252msgstr "Ис_тинско име:"
253
254#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
255msgid "Save sender nickname in filenames"
256msgstr "Запазване на прякора на изпращача в името на файла"
257
258#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
259msgid "Select A File"
260msgstr "Избор на файл"
261
262#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
263msgid "Select Completed Files Directory"
264msgstr "Преместване на завършените файлове в:"
265
266#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
267msgid "Select Download Directory"
268msgstr "Папка за изтегляния"
269
270#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
271msgid "Show _timestamps"
272msgstr "Време срещу всяка _реплика"
273
274#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
275msgid ""
276"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
277"accelerator, or press backspace to clear."
278msgstr ""
279"За да редактиране бърз клавиш, натиснете върху съответния ред и въведете "
280"новия клавиш или натиснете backspace, за да изчистите стария."
281
282#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
283msgid "Use System Terminal Font"
284msgstr "Използване на системния шрифт за терминал"
285
286#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
287msgid "Use This IP Address:"
288msgstr "Използване на този IP адрес:"
289
290#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
291msgid "Use this font:"
292msgstr "Използване на този шрифт:"
293
294#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
295msgid "_Background color:"
296msgstr "Цвят за _фон:"
297
298#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:99
299msgid "_Edit"
300msgstr "_Редактиране"
301
302#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
303msgid "_Foreground color:"
304msgstr "Цвят на _текст:"
305
306#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
307msgid "_Nickname:"
308msgstr "_Прякор:"
309
310#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
311msgid "_None (use solid color)"
312msgstr "_Без (използване на плътен цвят)"
313
314#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
315msgid "_Part message:"
316msgstr "Съобщение за и_злизане:"
317
318#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
319msgid "_Quit message:"
320msgstr "Съобщение за _напускане:"
321
322#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
323msgid "_Show colors"
324msgstr "_Показване на цветовете"
325
326#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
327msgid "_Transparent background"
328msgstr "Пр_озрачен фон"
329
330#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
331msgid "Nick Name:"
332msgstr "Прякор:"
333
334#: ../data/setup-dialog.glade.h:2
335msgid "Real Name:"
336msgstr "Истинско име:"
337
338#: ../data/setup-dialog.glade.h:3
339msgid ""
340"Welcome to xchat-gnome! Since this is your first time using this "
341"application, there are a couple things you'll need to configure before you "
342"can get started.\n"
343"\n"
344"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
345"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for "
346"things such as registering with services. You do not have to use your real "
347"name if you do not want to."
348msgstr ""
349"Добре дошли! Това е xchat-gnome! Тъй пускате програмата за първи път, трябва "
350"да се настроят няколко неща, преди да можете да я използвате.\n"
351"\n"
352"Това са имената, по които ще бъдете разпознаван в IRC. Вашият прякор е "
353"името, по което ще бъдете познати, докато истинското име е полезно за неща "
354"като регистриране в услуги. Не е нужно да използвате истинското си име, ако "
355"не желаете."
356
357#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
358msgid "xchat-gnome setup"
359msgstr "Настройване на xchat-gnome"
360
361#: ../data/topic-change.glade.h:1
362msgid "Change"
363msgstr "Промяна"
364
365#.
366#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:1 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:85
367msgid "IRC Chat"
368msgstr "Разговор"
369
370#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.h:2
371msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
372msgstr "XChat-GNOME: разговори в IRC"
373
374#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
375msgid "Change nickname to:"
376msgstr "Смяна на прякора на:"
377
378#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
379msgid "Close this discussion"
380msgstr ""
381
382#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
383msgid "Enter a new nickname"
384msgstr "Въведете нов прякор"
385
386#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
387#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:814
388#: ../src/common/text.c:851 ../src/common/text.c:862 ../src/common/text.c:869
389#: ../src/common/text.c:882 ../src/common/text.c:899 ../src/common/text.c:999
390#: ../src/common/util.c:352
391msgid "Error"
392msgstr "Грешка"
393
394#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 ../src/common/text.c:805
395#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:311
396msgid "Users"
397msgstr "Потребители"
398
399#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6
400msgid "nickname"
401msgstr "прякор"
402
403#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7
404msgid "on all servers"
405msgstr "на всички сървъри"
406
407#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:164
408msgid "Screensaver activated, going away."
409msgstr "Предпазителя на екрана се активира, преминаване към режим \"Няма ме\"."
410
411#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:172
412msgid "Screensaver is off, welcome back"
413msgstr "Предпазителя на екрана се изключи. Добре дошли обратно!"
414
415#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:212
416msgid "Auto Away"
417msgstr "Автоматичен режим \"Няма ме\""
418
419#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:213
420msgid "Automatically go away / come back"
421msgstr "Автоматично поставяне/махане на режима \"Няма ме\""
422
423#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:231
424msgid "Disconnected"
425msgstr "Връзката е прекъсната."
426
427#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:232
428msgid "Connected"
429msgstr "Осъществена връзка"
430
431#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:261
432msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
433msgstr ""
434
435#: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:1
436msgid "Run xchat-gnome in a terminal?"
437msgstr "Стартиране на xchat-gnome в терминал?"
438
439#: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:2
440msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
441msgstr ""
442
443#: ../plugins/dbus/apps_xchat_url_handler.schemas.in.h:3
444msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
445msgstr ""
446
447#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:27
448msgid "XChat-GNOME remote access"
449msgstr "Отдалечен достъп до XChat-GNOME"
450
451#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:28
452msgid "plugin for remote access using DBUS"
453msgstr "приставка за отдалечен достъп чрез DBUS"
454
455#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:333
456#, c-format
457msgid "Couldn't connect to session bus : %s\n"
458msgstr ""
459
460#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:353
461#, c-format
462msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
463msgstr ""
464
465#: ../plugins/dbus/dbus-plugin.c:401
466#, c-format
467msgid "%s loaded successfully!\n"
468msgstr "%s се зареди успешно!\n"
469
470#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:61
471msgid "Open an irc:// url"
472msgstr ""
473
474#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:41
475msgid "irc://server:port/channel"
476msgstr "irc://сървър:порт/стая"
477
478#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
479msgid "Execute a xchat command"
480msgstr "Изпълнение на команда:"
481
482#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:42
483msgid "\"Command to execute\""
484msgstr "\"Команда, която да се изпълни\""
485
486#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
487msgid "Prints some text to the current tab/window"
488msgstr ""
489
490#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:43
491msgid "\"Text to print\""
492msgstr "\"Текст за печатане\""
493
494#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
495msgid "Change the context to the channel"
496msgstr ""
497
498#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:44
499msgid "channel"
500msgstr "стая"
501
502#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
503msgid "Change the context to the server"
504msgstr ""
505
506#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:45
507msgid "server"
508msgstr "сървър"
509
510#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
511msgid "Get some informations from xchat"
512msgstr "Взимане на информация от xchat"
513
514#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:46
515msgid "id"
516msgstr "id"
517
518#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
519msgid "Get settings from xchat"
520msgstr "Взимане на настройки от xchat"
521
522#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:47
523msgid "name"
524msgstr "име"
525
526#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:79
527#, c-format
528msgid ""
529"xchat-gnome-remote: %s\n"
530"Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
531msgstr ""
532
533#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:90
534msgid "Couldn't connect to session bus"
535msgstr ""
536
537#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:116
538#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:130
539msgid "Failed to complete command"
540msgstr "Неуспех при завършване на командата"
541
542#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:125
543msgid "Failed to complete SetContext"
544msgstr ""
545
546#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:135
547msgid "Failed to complete print"
548msgstr "Неуспех при завършването на печата"
549
550#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:142
551msgid "Failed to complete GetInfo"
552msgstr ""
553
554#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:155
555msgid "Failed to complete GetPrefs"
556msgstr ""
557
558#: ../plugins/dbus/xchat-gnome-remote.c:159
559#, c-format
560msgid "%s doesn't exist\n"
561msgstr "%s не съществува.\n"
562
563#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
564msgid "Network Monitor"
565msgstr ""
566
567#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
568msgid "NetworkManager connection monitor"
569msgstr ""
570
571#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
572#, c-format
573msgid "%s loaded successfully\n"
574msgstr "%s се зареди успешно!\n"
575
576#: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
577msgid "Orientation"
578msgstr "Ориентация"
579
580#: ../plugins/notification/eggtrayicon.c:111
581msgid "The orientation of the tray."
582msgstr ""
583
584#: ../plugins/notification/notification.c:148
585msgid "Notification"
586msgstr "Уведомяване"
587
588#: ../plugins/notification/notification.c:149
589msgid "A notification area plugin."
590msgstr "Приставка за областта за уведомяване."
591
592#: ../plugins/notification/notification.c:235
593msgid "Notification plugin loaded.\n"
594msgstr "Приставката за уведомяване е заредена.\n"
595
596#: ../plugins/notification/notification.c:250
597msgid "Notification plugin unloaded.\n"
598msgstr "Няма намерен такъв плъгин.\n"
599
600#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
601msgid "Keep icon in tray at all times"
602msgstr "Държане на иконата в областта за уведомяване постоянно."
603
604#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:29
605msgid "On-screen display"
606msgstr ""
607
608#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:31
609msgid ""
610"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
611"focus"
612msgstr ""
613
614#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:89
615#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:117
616#, c-format
617msgid "Message in %s"
618msgstr "Съобщение в %s"
619
620#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:91
621#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:119
622#, c-format
623msgid "Message from %s"
624msgstr "Съобщение от %s"
625
626#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:140
627#, c-format
628msgid "Private Message from %s"
629msgstr "Лично съобщение от %s"
630
631#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:189
632msgid "OSD loaded\n"
633msgstr ""
634
635#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:193
636msgid "OSD initialization failed\n"
637msgstr ""
638
639#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
640msgid "xchat URL scraper"
641msgstr ""
642
643#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59 ../src/common/xchat.c:823
644msgid "Time"
645msgstr "Време"
646
647#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:585
648msgid "Nick"
649msgstr "Прякор"
650
651#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:552
652#: ../src/common/text.c:556 ../src/common/text.c:992
653#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:273
654msgid "Channel"
655msgstr "Стая"
656
657#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
658msgid "URL"
659msgstr "URL"
660
661#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
662msgid "URL Scraper"
663msgstr ""
664
665#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
666msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
667msgstr ""
668
669#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
670msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
671msgstr ""
672
673#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
674msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
675msgstr ""
676
677#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
678msgid "URL Scraper loaded.\n"
679msgstr ""
680
681#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
682msgid "URL Scraper unloaded.\n"
683msgstr ""
684
685#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
686msgid "URL Scraper history length"
687msgstr ""
688
689#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
690msgid "URL Scraper show timestamps"
691msgstr ""
692
693#: ../src/common/cfgfiles.c:350
694msgid "Cannot create ~/.xchat2"
695msgstr "Не може да се създаде ~/.xchat2"
696
697#: ../src/common/cfgfiles.c:679
698msgid "I'm busy"
699msgstr "Зает съм"
700
701#: ../src/common/cfgfiles.c:680
702msgid "Leaving"
703msgstr "Махам се"
704
705#: ../src/common/cfgfiles.c:726
706msgid ""
707"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
708"  create a User Account and use that to login.\n"
709msgstr ""
710"* Да влизате в IRC като root е ГЛУПАВО! Направете си\n"
711"  потребител и използвайте него.\n"
712
713#: ../src/common/dcc.c:66
714msgid "Waiting"
715msgstr "Чакам"
716
717#: ../src/common/dcc.c:67
718msgid "Active"
719msgstr "Активна"
720
721#: ../src/common/dcc.c:68
722msgid "Failed"
723msgstr "Пропадна"
724
725#: ../src/common/dcc.c:69
726msgid "Done"
727msgstr "Готово"
728
729#: ../src/common/dcc.c:70 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:146
730msgid "Connect"
731msgstr "Свързване"
732
733#: ../src/common/dcc.c:71
734msgid "Aborted"
735msgstr "Прекъснато"
736
737#: ../src/common/dcc.c:1350
738#, c-format
739msgid "Cannot access %s\n"
740msgstr "Няма достъп до %s\n"
741
742#: ../src/common/dcc.c:2000
743msgid "No active DCCs\n"
744msgstr "Няма активни DCC-та\n"
745
746#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
747#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
748#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
749#: ../src/common/ignore.c:144
750msgid "YES  "
751msgstr "ДА  "
752
753#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
754#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
755#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
756#: ../src/common/ignore.c:146
757msgid "NO   "
758msgstr "НЕ   "
759
760#: ../src/common/ignore.c:373
761#, c-format
762msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
763msgstr "Вие сте CTCP flood-нати от %s, игнорира се %s\n"
764
765#: ../src/common/ignore.c:398
766#, c-format
767msgid ""
768"You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
769msgstr ""
770"Вие сте заляти(flood) със съобщения от %s, настройва се автоматичния диалог "
771"на изключен.\n"
772
773#: ../src/common/notify.c:400
774#, c-format
775msgid "  %-20s online\n"
776msgstr "  %-20s на линия\n"
777
778#: ../src/common/notify.c:402
779#, c-format
780msgid "  %-20s offline\n"
781msgstr "  %-20s изключен\n"
782
783#: ../src/common/outbound.c:71
784msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
785msgstr "Не сте влезли в стая. Опитайте с /join #<стая>\n"
786
787#: ../src/common/outbound.c:77
788msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
789msgstr "Не сте свързани. Опитайте с /server <хост> [<порт>]\n"
790
791#: ../src/common/outbound.c:1642
792msgid "I need /bin/sh to run!\n"
793msgstr "Нужен е /bin/sh, за да се изпълни!\n"
794
795#: ../src/common/outbound.c:1970
796msgid "Commands Available:"
797msgstr "Налични команди:"
798
799#: ../src/common/outbound.c:1984
800msgid "User defined commands:"
801msgstr "Потребителски команди:"
802
803#: ../src/common/outbound.c:2000
804msgid "Plugin defined commands:"
805msgstr "Команди на приставките:"
806
807#: ../src/common/outbound.c:2011
808msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
809msgstr "Напишете /HELP <команда> за повече информация, или /HELP -l"
810
811#: ../src/common/outbound.c:2086
812#, c-format
813msgid "Unknown arg '%s' ignored."
814msgstr "Непознатият аргумент '%s' се игнорира."
815
816#: ../src/common/outbound.c:2914
817msgid "No such plugin found.\n"
818msgstr "Няма намерена такава приставка.\n"
819
820#: ../src/common/outbound.c:2919
821msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
822msgstr "Тази приставка отказва да се отзареди.\n"
823
824#: ../src/common/outbound.c:3098
825msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
826msgstr "ADDBUTTON <име> <действие>, добавя бутон под списъка с потребители"
827
828#: ../src/common/outbound.c:3100
829msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
830msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички стаи, в които сте влезли"
831
832#: ../src/common/outbound.c:3102
833msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
834msgstr "ALLCHAN <команда>, изпраща команда към всички присъединени стаи"
835
836#: ../src/common/outbound.c:3104
837msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
838msgstr ""
839"ALLSERV <команда>, изпраща команда към всички сървъри, към които сте свързан"
840
841#: ../src/common/outbound.c:3105
842msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
843msgstr "AWAY [<причина>], включва режим \"Отсъствам\""
844
845#: ../src/common/outbound.c:3107
846msgid ""
847"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
848"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
849"chanop)"
850msgstr ""
851
852#: ../src/common/outbound.c:3109
853msgid "CLEAR, Clears the current text window"
854msgstr "CLEAR, изчиства текущия текстов прозорец"
855
856#: ../src/common/outbound.c:3110
857msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
858msgstr "CLOSE, затваря текущия прозорец/таб"
859
860#: ../src/common/outbound.c:3113
861msgid ""
862"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
863msgstr "COUNTRY <код>, намира код на страна, пример: au = Австралия"
864
865#: ../src/common/outbound.c:3115
866msgid ""
867"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
868"VERSION and USERINFO"
869msgstr ""
870
871#: ../src/common/outbound.c:3117
872msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
873msgstr "CYCLE, излиза се от текущата стая и после веднага пак се влиза в нея"
874
875#: ../src/common/outbound.c:3119
876msgid ""
877"\n"
878"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
879"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
880"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
881"DCC LIST                            - show DCC list\n"
882"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
883"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
884"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
885"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
886msgstr ""
887
888#: ../src/common/outbound.c:3131
889msgid ""
890"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
891"channel (needs chanop)"
892msgstr ""
893
894#: ../src/common/outbound.c:3133
895msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
896msgstr ""
897"DELBUTTON <име>, изтрива бутон от тези, които са под списъка с потребителите"
898
899#: ../src/common/outbound.c:3135
900msgid ""
901"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
902"(needs chanop)"
903msgstr ""
904
905#: ../src/common/outbound.c:3137
906msgid ""
907"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
908"(needs chanop)"
909msgstr ""
910
911#: ../src/common/outbound.c:3138
912msgid "DISCON, Disconnects from server"
913msgstr "DISCON, прекъсва връзката към сървъра"
914
915#: ../src/common/outbound.c:3139
916msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
917msgstr ""
918
919#: ../src/common/outbound.c:3140
920msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
921msgstr ""
922
923#: ../src/common/outbound.c:3143
924msgid ""
925"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
926"sent to current channel, else is printed to current text box"
927msgstr ""
928
929#: ../src/common/outbound.c:3145
930msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
931msgstr ""
932
933#: ../src/common/outbound.c:3148
934msgid ""
935"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
936"the process is SIGKILL'ed"
937msgstr ""
938
939#: ../src/common/outbound.c:3150
940msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
941msgstr ""
942
943#: ../src/common/outbound.c:3151
944msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
945msgstr ""
946
947#: ../src/common/outbound.c:3155
948msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
949msgstr ""
950
951#: ../src/common/outbound.c:3157
952msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
953msgstr ""
954
955#: ../src/common/outbound.c:3160
956msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
957msgstr ""
958
959#: ../src/common/outbound.c:3164
960msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
961msgstr ""
962
963#: ../src/common/outbound.c:3165
964msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
965msgstr "ID <парола>, идентифицира Ви пред nickserv"
966
967#: ../src/common/outbound.c:3167
968msgid ""
969"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
970"    mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
971"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
972"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
973"    options - NOSAVE, QUIET"
974msgstr ""
975
976#: ../src/common/outbound.c:3174
977msgid ""
978"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
979"current channel (needs chanop)"
980msgstr ""
981
982#: ../src/common/outbound.c:3175
983msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
984msgstr "JOIN <стая>, влизане в дадена стая"
985
986#: ../src/common/outbound.c:3177
987msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
988msgstr ""
989"KICK <прякор>, изхвърля упоменатия човек от текущата стая (изисква "
990"операторски статус)"
991
992#: ../src/common/outbound.c:3179
993msgid ""
994"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
995"chanop)"
996msgstr ""
997
998#: ../src/common/outbound.c:3182
999msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
1000msgstr "LAGCHECK, пуска нова проверка на забавянето на репликите"
1001
1002#: ../src/common/outbound.c:3184
1003msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
1004msgstr "LASTLOG <низ>, търси за низ в буфера"
1005
1006#: ../src/common/outbound.c:3186
1007msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
1008msgstr "LOAD <файл>, зарежда плъгин или скрипт"
1009
1010#: ../src/common/outbound.c:3189
1011msgid ""
1012"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../src/common/outbound.c:3191
1016msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
1017msgstr ""
1018
1019#: ../src/common/outbound.c:3193
1020msgid ""
1021"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
1022"the 3rd person, like /me jumps)"
1023msgstr ""
1024"ME <действие>, изпраща действието към текущата стая (действията трябва да са "
1025"в трето лице. пример: /me скача)"
1026
1027#: ../src/common/outbound.c:3196
1028msgid ""
1029"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
1030msgstr ""
1031
1032#: ../src/common/outbound.c:3199
1033msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
1034msgstr ""
1035"MOP, масово дава операторски статус на всички потребители в дадената стая "
1036"(изисква същия статус)"
1037
1038#: ../src/common/outbound.c:3200
1039msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
1040msgstr "MSG <прякор> <съобщение>, праща лично съобщение"
1041
1042#: ../src/common/outbound.c:3203
1043msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
1044msgstr "NAMES, изписва прякорите в текущата стая"
1045
1046#: ../src/common/outbound.c:3205
1047msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../src/common/outbound.c:3206
1051msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
1052msgstr "NEWSERVER <име на хост> [<порт>]"
1053
1054#: ../src/common/outbound.c:3207
1055msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
1056msgstr "NICK <прякор>, настройва прякора ви"
1057
1058#: ../src/common/outbound.c:3210
1059msgid ""
1060"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
1061"message that should be auto reacted to"
1062msgstr ""
1063"NOTICE <прякор/стая> <съобщение>, изпраща уведомение. Това са вид "
1064"въобщения,към които трябва да се реагира автоматично"
1065
1066#: ../src/common/outbound.c:3212
1067msgid "NOTIFY [<nick>], lists your notify list or adds someone to it"
1068msgstr ""
1069"NOTIFY [<прякор>], изписва списъка с приятелчетата ти или добавя някой"
1070
1071#: ../src/common/outbound.c:3214
1072msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
1073msgstr ""
1074"OP <прякор>, дава операторски статус на прякора (изисква същия статус)"
1075
1076#: ../src/common/outbound.c:3216
1077msgid ""
1078"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
1079msgstr "PART [<стая>] [<причина>], напуска стаята, по подразбиране текущата"
1080
1081#: ../src/common/outbound.c:3218
1082msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
1083msgstr "PING <прякор | стая>, CTCP пинг към прякор или стая"
1084
1085#: ../src/common/outbound.c:3220
1086msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
1087msgstr "QUERY <прякор>, отваря нов диалогов прозорец с някой"
1088
1089#: ../src/common/outbound.c:3222
1090msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
1091msgstr "QUIT [<причина>], разкача се от текущия сървър"
1092
1093#: ../src/common/outbound.c:3224
1094msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
1095msgstr "QUOTE <текст>, праща текста в чиста форма към сървъра"
1096
1097#: ../src/common/outbound.c:3227
1098msgid ""
1099"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
1100"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
1101"reconnect to all the open servers"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../src/common/outbound.c:3230
1105msgid ""
1106"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
1107"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
1108"all the open servers"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../src/common/outbound.c:3232
1112msgid ""
1113"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
1114"server"
1115msgstr ""
1116"RECV <текст>, праща чиста информация към X-Chat, както ако е била получена "
1117"от IRC сървър"
1118
1119#: ../src/common/outbound.c:3235
1120msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
1121msgstr "SAY <текст>, праща текста към обекта в текущия прозорец"
1122
1123#: ../src/common/outbound.c:3236
1124msgid "SEND <nick> [<file>]"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../src/common/outbound.c:3239
1128msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1129msgstr "SERVCHAN [-ssl] <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
1130
1131#: ../src/common/outbound.c:3242
1132msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
1133msgstr "SERVCHAN <хост> <порт> <стая>, свързва се и влиза в стая"
1134
1135#: ../src/common/outbound.c:3246
1136msgid ""
1137"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
1138"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
1139msgstr ""
1140"SERVER [-ssl] <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния "
1141"порт е 6667 за нормални връзки и 9999 за SSL връзки"
1142
1143#: ../src/common/outbound.c:3249
1144msgid ""
1145"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
1146"is 6667"
1147msgstr ""
1148"SERVER <хост> [<порт>] [<парола>], свързва се със сървър, стандартния порт е "
1149"6667"
1150
1151#: ../src/common/outbound.c:3251
1152msgid "SET [-quiet] <variable> [<value>]"
1153msgstr "SET [-quiet] <променлива> [<стойност>]"
1154
1155#: ../src/common/outbound.c:3252
1156msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
1157msgstr "SETCURSOR [-|+]<позиция>, определя позицията на курсора"
1158
1159#: ../src/common/outbound.c:3256
1160msgid ""
1161"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
1162msgstr ""
1163"TOPIC [<тема>], настройва темата ако е дадената такава, ако не-показва "
1164"текущата"
1165
1166#: ../src/common/outbound.c:3258
1167msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
1168msgstr "UNBAN <маска> [<маска>...], маха забраната от избраните маски"
1169
1170#: ../src/common/outbound.c:3259
1171msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
1172msgstr ""
1173
1174#: ../src/common/outbound.c:3260
1175msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
1176msgstr "UNLOAD <име>, отзарежда плъгин или скрипт"
1177
1178#: ../src/common/outbound.c:3261
1179msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
1180msgstr "URL <url>, отваря URL-то в браузъра ви"
1181
1182#: ../src/common/outbound.c:3263
1183msgid ""
1184"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../src/common/outbound.c:3266
1188msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
1189msgstr ""
1190"VOICE <прякор>, дава статуса \"voice\" на някой (изисква операторски статус "
1191"в стаята)"
1192
1193#: ../src/common/outbound.c:3268
1194msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
1195msgstr "WALLCHAN <съобщение>, изпраща съобщението до всички канали"
1196
1197#: ../src/common/outbound.c:3270
1198msgid ""
1199"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
1200msgstr ""
1201"WALLCHOP <съобщение>, изпраща съобщение до всички оператори в текущата стая"
1202
1203#: ../src/common/outbound.c:3303
1204#, c-format
1205msgid "Usage: %s\n"
1206msgstr "Употреба: %s\n"
1207
1208#: ../src/common/outbound.c:3308
1209msgid ""
1210"\n"
1211"No help available on that command.\n"
1212msgstr ""
1213"\n"
1214"Няма налична помощ за тази команда.\n"
1215
1216#: ../src/common/outbound.c:3314
1217msgid "No such command.\n"
1218msgstr "Няма такава команда.\n"
1219
1220#: ../src/common/outbound.c:3638
1221msgid "Bad arguments for user command.\n"
1222msgstr "Грешни аргументи за потребителската команда.\n"
1223
1224#: ../src/common/outbound.c:3802
1225msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
1226msgstr "Прекалено много рекурсивни потребителски команди, прекъсва се..."
1227
1228#: ../src/common/outbound.c:3879
1229msgid "Unknown Command. Try /help\n"
1230msgstr "Непозната команда. Опитайте /help\n"
1231
1232#: ../src/common/plugin.c:372 ../src/common/plugin.c:413
1233msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
1234msgstr "Няма xchat_plugin_init символ; това наистина ли е X-Chat приставка?"
1235
1236#: ../src/common/server.c:618
1237msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
1238msgstr "Сигурни ли сте, че това е SSL сървър и правилния порт?\n"
1239
1240#: ../src/common/server.c:970
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"Cannot resolve hostname %s\n"
1244"Check your IP Settings!\n"
1245msgstr ""
1246"Не може да се разбере името на хоста %s\n"
1247"Проверете IP настройки си!\n"
1248
1249#: ../src/common/server.c:975
1250msgid "Proxy traversal failed.\n"
1251msgstr "Пренасянето към проксито пропадна.\n"
1252
1253#: ../src/common/servlist.c:620
1254#, c-format
1255msgid "Cycling to next server in %s...\n"
1256msgstr "Преминаване към следващия сървър в %s...\n"
1257
1258#: ../src/common/servlist.c:1009
1259#, c-format
1260msgid ""
1261"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
1262"network %s."
1263msgstr ""
1264"Внимание: Кодовата таблица \"%s\" е непозната. Няма да има преобразуване за "
1265"мрежата %s."
1266
1267#: ../src/common/text.c:61
1268#, c-format
1269msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
1270msgstr "**** КРАЙ НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1271
1272#: ../src/common/text.c:263
1273#, c-format
1274msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
1275msgstr "**** НАЧАЛО НА ЗАПИСВАНЕ НА РАЗГОВОРА В %s\n"
1276
1277#: ../src/common/text.c:282
1278#, c-format
1279msgid ""
1280"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
1281"  permissions on %s/xchatlogs"
1282msgstr ""
1283"* Не може да се пише във файла за записване на разговорите.\n"
1284"  Проверете правата за %s/xchatlogs"
1285
1286#: ../src/common/text.c:516
1287msgid "Left message"
1288msgstr "Ляво съобщение"
1289
1290#: ../src/common/text.c:517
1291msgid "Right message"
1292msgstr "Дясно съобщение"
1293
1294#: ../src/common/text.c:521
1295msgid "The nick of the joining person"
1296msgstr "Прякора на човека, който влиза"
1297
1298#: ../src/common/text.c:522
1299msgid "The channel being joined"
1300msgstr "Стаята, в която се влиза"
1301
1302#: ../src/common/text.c:523 ../src/common/text.c:569 ../src/common/text.c:626
1303msgid "The host of the person"
1304msgstr "Хостът на човека"
1305
1306#: ../src/common/text.c:527 ../src/common/text.c:533 ../src/common/text.c:540
1307#: ../src/common/text.c:607 ../src/common/text.c:733 ../src/common/text.c:740
1308#: ../src/common/text.c:745 ../src/common/text.c:750 ../src/common/text.c:755
1309#: ../src/common/text.c:761 ../src/common/text.c:766 ../src/common/text.c:770
1310#: ../src/common/text.c:776 ../src/common/text.c:782 ../src/common/text.c:828
1311#: ../src/common/text.c:838 ../src/common/text.c:843 ../src/common/text.c:848
1312#: ../src/common/text.c:857 ../src/common/text.c:868 ../src/common/text.c:875
1313#: ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:891
1314#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:910
1315#: ../src/common/text.c:915 ../src/common/text.c:920 ../src/common/text.c:924
1316#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:972
1317#: ../src/common/text.c:977
1318msgid "Nickname"
1319msgstr "Прякор"
1320
1321#: ../src/common/text.c:528
1322msgid "The action"
1323msgstr "Действието"
1324
1325#: ../src/common/text.c:529 ../src/common/text.c:535
1326msgid "Mode char"
1327msgstr ""
1328
1329#: ../src/common/text.c:534
1330msgid "The text"
1331msgstr "Текстът"
1332
1333#: ../src/common/text.c:536 ../src/common/text.c:609
1334msgid "Identified text"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../src/common/text.c:541 ../src/common/text.c:597 ../src/common/text.c:603
1338#: ../src/common/text.c:608
1339msgid "The message"
1340msgstr "Съобщението"
1341
1342#: ../src/common/text.c:545 ../src/common/text.c:613
1343msgid "Old nickname"
1344msgstr "Стар прякор"
1345
1346#: ../src/common/text.c:546 ../src/common/text.c:614
1347msgid "New nickname"
1348msgstr "Нов прякор"
1349
1350#: ../src/common/text.c:550
1351msgid "Nick of person who changed the topic"
1352msgstr "Прякорът на човека, който смени темата"
1353
1354#: ../src/common/text.c:551 ../src/common/text.c:557
1355#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:316
1356msgid "Topic"
1357msgstr "Тема"
1358
1359#: ../src/common/text.c:561 ../src/common/text.c:620
1360msgid "The nickname of the kicker"
1361msgstr "Прякорът на човека, който е изхвърлил някой"
1362
1363#: ../src/common/text.c:562 ../src/common/text.c:618
1364msgid "The person being kicked"
1365msgstr "Човека, който е бил изхвърлен от стаята"
1366
1367#: ../src/common/text.c:563 ../src/common/text.c:570 ../src/common/text.c:574
1368#: ../src/common/text.c:579 ../src/common/text.c:619 ../src/common/text.c:627
1369#: ../src/common/text.c:634
1370msgid "The channel"
1371msgstr "Стаята"
1372
1373#: ../src/common/text.c:564 ../src/common/text.c:621 ../src/common/text.c:628
1374msgid "The reason"
1375msgstr "Причината"
1376
1377#: ../src/common/text.c:568 ../src/common/text.c:625
1378msgid "The nick of the person leaving"
1379msgstr "Прякорът на човека, който излиза"
1380
1381#: ../src/common/text.c:575 ../src/common/text.c:581
1382msgid "The time"
1383msgstr "Времето"
1384
1385#: ../src/common/text.c:580
1386msgid "The creator"
1387msgstr "Създателят"
1388
1389#: ../src/common/text.c:586 ../src/common/text.c:844
1390msgid "Reason"
1391msgstr "Причина"
1392
1393#: ../src/common/text.c:587 ../src/common/text.c:735 ../src/common/text.c:818
1394msgid "Host"
1395msgstr "Хост"
1396
1397#: ../src/common/text.c:591 ../src/common/text.c:596 ../src/common/text.c:601
1398msgid "Who it's from"
1399msgstr "От кой е"
1400
1401#: ../src/common/text.c:592
1402msgid "The time in x.x format (see below)"
1403msgstr "Времето в х.х формат (вижте долу)"
1404
1405#: ../src/common/text.c:602 ../src/common/text.c:645
1406msgid "The Channel it's going to"
1407msgstr "Стаята, към която отива"
1408
1409#: ../src/common/text.c:632
1410msgid "The sound"
1411msgstr "Звукът"
1412
1413#: ../src/common/text.c:633 ../src/common/text.c:639 ../src/common/text.c:644
1414msgid "The nick of the person"
1415msgstr "Прякорът на човека"
1416
1417#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:643
1418msgid "The CTCP event"
1419msgstr "CTCP събитието"
1420
1421#: ../src/common/text.c:649
1422msgid "The nick of the person who set the key"
1423msgstr "Прякорът на човека, който е поставил ключа"
1424
1425#: ../src/common/text.c:650
1426msgid "The key"
1427msgstr "Ключът"
1428
1429#: ../src/common/text.c:654
1430msgid "The nick of the person who set the limit"
1431msgstr "Прякора на този, който е настроил лимита"
1432
1433#: ../src/common/text.c:655
1434msgid "The limit"
1435msgstr "Ограничението"
1436
1437#: ../src/common/text.c:659
1438msgid "The nick of the person who did the op'ing"
1439msgstr "Прякорът на човека, който е дал операторския статус"
1440
1441#: ../src/common/text.c:660
1442msgid "The nick of the person who has been op'ed"
1443msgstr "Прякорът на човека, който е получил операторски статус"
1444
1445#: ../src/common/text.c:664
1446msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
1447msgstr "Прякорът на човека, който е получил полу-операторски статус"
1448
1449#: ../src/common/text.c:665
1450msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
1451msgstr "Прякора на човека, който е дал полу-операторския статус"
1452
1453#: ../src/common/text.c:669
1454msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
1455msgstr "Прякора на човека, който е дал статус \"Voice\""
1456
1457#: ../src/common/text.c:670
1458msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
1459msgstr "Прякора на човека, който е получил статус \"Voice\""
1460
1461#: ../src/common/text.c:674
1462msgid "The nick of the person who did the banning"
1463msgstr "Прякора на този, който е сложил забраната"
1464
1465#: ../src/common/text.c:675 ../src/common/text.c:702
1466msgid "The ban mask"
1467msgstr "Маската на забраната"
1468
1469#: ../src/common/text.c:679
1470msgid "The nick who removed the key"
1471msgstr "Прякорът, който е премахнал ключа"
1472
1473#: ../src/common/text.c:683
1474msgid "The nick who removed the limit"
1475msgstr "Прякорът, който премахва ограничението"
1476
1477#: ../src/common/text.c:687
1478msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
1479msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1480
1481#: ../src/common/text.c:688
1482msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
1483msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет операторския статус"
1484
1485#: ../src/common/text.c:691
1486msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
1487msgstr "Прякорът на човека, който е махнал операторския статус"
1488
1489#: ../src/common/text.c:692
1490msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
1491msgstr "Прякорът на човека, на който му е бил взет полу-операторския статус"
1492
1493#: ../src/common/text.c:696
1494msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
1495msgstr "Прякорът на човека, който е махнал статуса \"Voice\""
1496
1497#: ../src/common/text.c:697
1498msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
1499msgstr "Прякорът на човека, на който е бил взет статус \"Voice\""
1500
1501#: ../src/common/text.c:701
1502msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
1503msgstr "Прякорът на човека, който е махнал забраната"
1504
1505#: ../src/common/text.c:706
1506msgid "The nick of the person who did the exempt"
1507msgstr ""
1508
1509#: ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:712
1510msgid "The exempt mask"
1511msgstr "Маската на exempt статуса"
1512
1513#: ../src/common/text.c:711
1514msgid "The nick of the person removed the exempt"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../src/common/text.c:716
1518msgid "The nick of the person who did the invite"
1519msgstr "Прякорът на човека, който е отправил поканата"
1520
1521#: ../src/common/text.c:717 ../src/common/text.c:722
1522msgid "The invite mask"
1523msgstr "Маската за поканата"
1524
1525#: ../src/common/text.c:721
1526msgid "The nick of the person removed the invite"
1527msgstr "Прякорът на човека, който е махнал поканата"
1528
1529#: ../src/common/text.c:726
1530msgid "The nick of the person setting the mode"
1531msgstr "Прякорът на човека, който е настроил режима"
1532
1533#: ../src/common/text.c:727
1534msgid "The mode's sign (+/-)"
1535msgstr "Знакът на режима (+/-)"
1536
1537#: ../src/common/text.c:728
1538msgid "The mode letter"
1539msgstr "Буквата на режима"
1540
1541#: ../src/common/text.c:729
1542msgid "The channel it's being set on"
1543msgstr "Стаята, за която се настройва"
1544
1545#: ../src/common/text.c:734
1546msgid "Username"
1547msgstr "Потребителско име"
1548
1549#: ../src/common/text.c:736
1550msgid "Full name"
1551msgstr "Пълно име"
1552
1553#: ../src/common/text.c:741
1554msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
1555msgstr ""
1556
1557#: ../src/common/text.c:746
1558msgid "Server Information"
1559msgstr "Информация за сървъра"
1560
1561#: ../src/common/text.c:751 ../src/common/text.c:756
1562msgid "Idle time"
1563msgstr "Време без активност"
1564
1565#: ../src/common/text.c:757
1566msgid "Signon time"
1567msgstr "Време на влизане"
1568
1569#: ../src/common/text.c:762
1570msgid "Away reason"
1571msgstr "Причина за отсъствието"
1572
1573#: ../src/common/text.c:771 ../src/common/text.c:777 ../src/common/text.c:785
1574#: ../src/common/text.c:964
1575msgid "Message"
1576msgstr "Съобщение"
1577
1578#: ../src/common/text.c:778
1579msgid "Account"
1580msgstr "Акаунт"
1581
1582#: ../src/common/text.c:783
1583msgid "Real user@host"
1584msgstr "истински потребител@хост"
1585
1586#: ../src/common/text.c:784
1587msgid "Real IP"
1588msgstr "Реално IP"
1589
1590#: ../src/common/text.c:789 ../src/common/text.c:798 ../src/common/text.c:804
1591#: ../src/common/text.c:833 ../src/common/text.c:987
1592#: ../src/fe-gnome/channel-list.c:306
1593msgid "Channel Name"
1594msgstr "Име на стаята"
1595
1596#: ../src/common/text.c:793 ../src/common/text.c:950
1597msgid "Text"
1598msgstr "Текст"
1599
1600#: ../src/common/text.c:794 ../src/common/text.c:800 ../src/common/text.c:829
1601#: ../src/common/text.c:946 ../src/common/text.c:988
1602msgid "Server Name"
1603msgstr "Име на сървъра"
1604
1605#: ../src/common/text.c:799
1606msgid "Nick of person who invited you"
1607msgstr "Прякора на този, който Ви е поканил"
1608
1609#: ../src/common/text.c:809
1610msgid "Nickname in use"
1611msgstr "Прякора е зает"
1612
1613#: ../src/common/text.c:810
1614msgid "Nick being tried"
1615msgstr "Опитва се с този прякор"
1616
1617#: ../src/common/text.c:819 ../src/common/text.c:954
1618msgid "IP"
1619msgstr "IP"
1620
1621#: ../src/common/text.c:820 ../src/common/text.c:850
1622msgid "Port"
1623msgstr "Порт"
1624
1625#: ../src/common/text.c:824
1626msgid "PID"
1627msgstr "PID"
1628
1629#: ../src/common/text.c:834 ../src/common/text.c:839
1630msgid "Modes string"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/common/text.c:849 ../src/common/text.c:887 ../src/common/text.c:892
1634#: ../src/common/text.c:933
1635msgid "IP address"
1636msgstr "IP адрес"
1637
1638#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:880
1639msgid "DCC Type"
1640msgstr "DCC Вид"
1641
1642#: ../src/common/text.c:856 ../src/common/text.c:861 ../src/common/text.c:866
1643#: ../src/common/text.c:873 ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:897
1644#: ../src/common/text.c:903 ../src/common/text.c:909 ../src/common/text.c:916
1645#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:931
1646msgid "Filename"
1647msgstr "Име на файла"
1648
1649#: ../src/common/text.c:867 ../src/common/text.c:874
1650msgid "Destination filename"
1651msgstr "Име, под което да се запази файла"
1652
1653#: ../src/common/text.c:876 ../src/common/text.c:905
1654msgid "CPS"
1655msgstr "CPS"
1656
1657#: ../src/common/text.c:911
1658msgid "Pathname"
1659msgstr ""
1660
1661#: ../src/common/text.c:926
1662msgid "Position"
1663msgstr "Позиция"
1664
1665#: ../src/common/text.c:932
1666msgid "Size"
1667msgstr "Размер"
1668
1669#: ../src/common/text.c:937
1670msgid "DCC String"
1671msgstr "DCC низ"
1672
1673#: ../src/common/text.c:942
1674msgid "Number of notify items"
1675msgstr "Брой на обектите за уведомяване"
1676
1677#: ../src/common/text.c:958
1678msgid "Old Filename"
1679msgstr "Старо име на файла"
1680
1681#: ../src/common/text.c:959
1682msgid "New Filename"
1683msgstr "Ново име на файла"
1684
1685#: ../src/common/text.c:963
1686msgid "Receiver"
1687msgstr "Получател"
1688
1689#: ../src/common/text.c:968
1690msgid "Hostmask"
1691msgstr "Хостмаска"
1692
1693#: ../src/common/text.c:973
1694msgid "Hostname"
1695msgstr "Име на хоста"
1696
1697#: ../src/common/text.c:978
1698msgid "The Packet"
1699msgstr "Пакетът"
1700
1701#: ../src/common/text.c:982
1702msgid "Seconds"
1703msgstr "Секунди"
1704
1705#: ../src/common/text.c:986
1706msgid "Nick of person who have been invited"
1707msgstr "Прякор на човека, който е поканен"
1708
1709#: ../src/common/text.c:993
1710msgid "Banmask"
1711msgstr "Маска на забраната"
1712
1713#: ../src/common/text.c:994
1714msgid "Who set the ban"
1715msgstr "Кой е настроил забраната"
1716
1717#: ../src/common/text.c:995
1718msgid "Ban time"
1719msgstr "Време на забраната"
1720
1721#: ../src/common/text.c:1035
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"Error parsing event %s.\n"
1725"Loading default."
1726msgstr ""
1727
1728#: ../src/common/text.c:1688
1729#, c-format
1730msgid ""
1731"Cannot read sound file:\n"
1732"%s"
1733msgstr ""
1734"Звуковият файл не може да бъде прочетен:\n"
1735"%s"
1736
1737#: ../src/common/textevents.h:6
1738msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
1739msgstr ""
1740
1741#: ../src/common/textevents.h:9
1742msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
1743msgstr ""
1744
1745#: ../src/common/textevents.h:12
1746msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
1747msgstr ""
1748
1749#: ../src/common/textevents.h:18
1750msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
1751msgstr ""
1752
1753#: ../src/common/textevents.h:21
1754msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
1755msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
1756
1757#: ../src/common/textevents.h:24
1758msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1759msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
1760
1761#: ../src/common/textevents.h:27
1762msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
1763msgstr ""
1764
1765#: ../src/common/textevents.h:30
1766msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/common/textevents.h:33
1770msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../src/common/textevents.h:36
1774msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
1775msgstr ""
1776
1777#: ../src/common/textevents.h:39
1778msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
1779msgstr ""
1780
1781#: ../src/common/textevents.h:42
1782msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../src/common/textevents.h:45
1786msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../src/common/textevents.h:48
1790msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../src/common/textevents.h:51
1794msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
1795msgstr "%UСтая     Потребители   Тема%O"
1796
1797#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
1798msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1799msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
1800
1801#: ../src/common/textevents.h:57
1802msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/common/textevents.h:60
1806msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/common/textevents.h:63
1810msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1811msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
1812
1813#: ../src/common/textevents.h:66
1814msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1815msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
1816
1817#: ../src/common/textevents.h:69
1818msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
1819msgstr ""
1820
1821#: ../src/common/textevents.h:72
1822msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
1823msgstr ""
1824
1825#: ../src/common/textevents.h:75
1826msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
1827msgstr ""
1828
1829#: ../src/common/textevents.h:78
1830msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
1831msgstr ""
1832
1833#: ../src/common/textevents.h:81
1834msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
1835msgstr ""
1836
1837#: ../src/common/textevents.h:84
1838msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
1839msgstr ""
1840
1841#: ../src/common/textevents.h:87
1842msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
1843msgstr ""
1844
1845#: ../src/common/textevents.h:90
1846msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
1847msgstr ""
1848
1849#: ../src/common/textevents.h:93
1850msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
1851msgstr ""
1852
1853#: ../src/common/textevents.h:96
1854msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
1855msgstr ""
1856
1857#: ../src/common/textevents.h:99
1858msgid ""
1859"-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/common/textevents.h:102
1863msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../src/common/textevents.h:105
1867msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
1868msgstr ""
1869
1870#: ../src/common/textevents.h:108
1871msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
1872msgstr ""
1873
1874#: ../src/common/textevents.h:111
1875msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1876msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
1877
1878#: ../src/common/textevents.h:114
1879msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../src/common/textevents.h:117
1883msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../src/common/textevents.h:120
1887msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
1888msgstr ""
1889
1890#: ../src/common/textevents.h:123
1891msgid ""
1892"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../src/common/textevents.h:126
1896msgid ""
1897"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
1898msgstr ""
1899
1900#: ../src/common/textevents.h:129
1901msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
1902msgstr ""
1903
1904#: ../src/common/textevents.h:132
1905msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
1906msgstr ""
1907
1908#: ../src/common/textevents.h:135
1909msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
1910msgstr ""
1911
1912#: ../src/common/textevents.h:138
1913msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
1914msgstr ""
1915
1916#: ../src/common/textevents.h:141
1917msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
1918msgstr ""
1919
1920#: ../src/common/textevents.h:144
1921#, c-format
1922msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
1923msgstr ""
1924
1925#: ../src/common/textevents.h:147
1926msgid ""
1927"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
1928"%O$tContents of packet: $2"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../src/common/textevents.h:150
1932msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../src/common/textevents.h:153
1936msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
1937msgstr ""
1938
1939#: ../src/common/textevents.h:156
1940msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1941msgstr ""
1942
1943#: ../src/common/textevents.h:159
1944msgid ""
1945"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O "
1946"cps%C14]%O."
1947msgstr ""
1948
1949#: ../src/common/textevents.h:162
1950msgid ""
1951"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1952msgstr ""
1953
1954#: ../src/common/textevents.h:165
1955msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/common/textevents.h:168
1959msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/common/textevents.h:171
1963msgid ""
1964"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
1965"instead."
1966msgstr ""
1967
1968#: ../src/common/textevents.h:174
1969msgid ""
1970"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
1971msgstr ""
1972
1973#: ../src/common/textevents.h:177
1974msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
1975msgstr ""
1976
1977#: ../src/common/textevents.h:180
1978msgid ""
1979"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O "
1980"cps%C14]%O."
1981msgstr ""
1982
1983#: ../src/common/textevents.h:183
1984msgid ""
1985"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
1986msgstr ""
1987
1988#: ../src/common/textevents.h:186
1989msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
1990msgstr ""
1991
1992#: ../src/common/textevents.h:189
1993msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
1994msgstr ""
1995
1996#: ../src/common/textevents.h:192
1997msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
1998msgstr ""
1999
2000#: ../src/common/textevents.h:195
2001msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
2002msgstr ""
2003
2004#: ../src/common/textevents.h:198
2005msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
2006msgstr ""
2007
2008#: ../src/common/textevents.h:201
2009msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
2010msgstr ""
2011
2012#: ../src/common/textevents.h:204
2013msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../src/common/textevents.h:207
2017msgid "$1$t$2"
2018msgstr "$1$t$2"
2019
2020#: ../src/common/textevents.h:210
2021msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
2022msgstr ""
2023
2024#: ../src/common/textevents.h:213
2025msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
2026msgstr ""
2027
2028#: ../src/common/textevents.h:216
2029#, c-format
2030msgid "%C24,18                                                              "
2031msgstr "%C24,18                                                              "
2032
2033#: ../src/common/textevents.h:219
2034#, c-format
2035msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
2036msgstr ""
2037
2038#: ../src/common/textevents.h:222
2039msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
2040msgstr ""
2041
2042#: ../src/common/textevents.h:225
2043msgid "  Ignore list is empty."
2044msgstr "  Списъка с игнорираните е празен."
2045
2046#: ../src/common/textevents.h:228
2047msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
2048msgstr ""
2049
2050#: ../src/common/textevents.h:231
2051msgid ""
2052"-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
2053msgstr ""
2054
2055#: ../src/common/textevents.h:234
2056msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
2057msgstr ""
2058
2059#: ../src/common/textevents.h:237
2060msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
2061msgstr ""
2062
2063#: ../src/common/textevents.h:240
2064msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../src/common/textevents.h:243
2068msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
2069msgstr ""
2070
2071#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
2072msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2073msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
2074
2075#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
2076#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
2077msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2078msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
2079
2080#: ../src/common/textevents.h:252
2081msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/common/textevents.h:255
2085msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
2086msgstr ""
2087
2088#: ../src/common/textevents.h:258
2089msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
2090msgstr ""
2091
2092#: ../src/common/textevents.h:261
2093msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
2094msgstr ""
2095
2096#: ../src/common/textevents.h:264
2097msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
2098msgstr ""
2099
2100#: ../src/common/textevents.h:267
2101msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2102msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
2103
2104#: ../src/common/textevents.h:273
2105msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
2106msgstr ""
2107
2108#: ../src/common/textevents.h:276
2109msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
2110msgstr ""
2111
2112#: ../src/common/textevents.h:279
2113msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
2114msgstr ""
2115
2116#: ../src/common/textevents.h:282
2117msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
2118msgstr ""
2119
2120#: ../src/common/textevents.h:285
2121msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
2122msgstr ""
2123
2124#: ../src/common/textevents.h:291
2125msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
2126msgstr ""
2127
2128#: ../src/common/textevents.h:294
2129msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/common/textevents.h:297
2133msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
2134msgstr ""
2135
2136#: ../src/common/textevents.h:300
2137msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
2138msgstr ""
2139
2140#: ../src/common/textevents.h:303
2141msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2142msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
2143
2144#: ../src/common/textevents.h:309
2145msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
2146msgstr ""
2147
2148#: ../src/common/textevents.h:312
2149msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../src/common/textevents.h:315
2153msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
2154msgstr ""
2155
2156#: ../src/common/textevents.h:318
2157msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
2158msgstr ""
2159
2160#: ../src/common/textevents.h:321
2161msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
2162msgstr ""
2163
2164#: ../src/common/textevents.h:324
2165msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
2166msgstr ""
2167
2168#: ../src/common/textevents.h:330
2169msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
2170msgstr ""
2171
2172#: ../src/common/textevents.h:339
2173msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
2174msgstr ""
2175
2176#: ../src/common/textevents.h:342
2177msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
2178msgstr ""
2179
2180#: ../src/common/textevents.h:345
2181msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
2182msgstr ""
2183
2184#: ../src/common/textevents.h:348
2185msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
2186msgstr ""
2187
2188#: ../src/common/textevents.h:351
2189msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2190msgstr ""
2191
2192#: ../src/common/textevents.h:354
2193msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
2194msgstr ""
2195
2196#: ../src/common/textevents.h:357
2197msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
2198msgstr ""
2199
2200#: ../src/common/textevents.h:360
2201msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
2202msgstr ""
2203
2204#: ../src/common/textevents.h:363
2205msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
2206msgstr ""
2207
2208#: ../src/common/textevents.h:366
2209msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
2210msgstr ""
2211
2212#: ../src/common/textevents.h:369
2213msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
2214msgstr ""
2215
2216#: ../src/common/textevents.h:372
2217msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
2218msgstr ""
2219
2220#: ../src/common/textevents.h:375
2221msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
2222msgstr ""
2223
2224#: ../src/common/textevents.h:378
2225msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
2226msgstr ""
2227
2228#: ../src/common/textevents.h:381
2229msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O"
2230msgstr ""
2231
2232#: ../src/common/textevents.h:384
2233msgid ""
2234"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/common/textevents.h:387
2238msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/common/textevents.h:390
2242msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2243msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
2244
2245#: ../src/common/textevents.h:393
2246msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/common/textevents.h:396
2250msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
2251msgstr ""
2252
2253#: ../src/common/textevents.h:399
2254msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../src/common/textevents.h:402
2258msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
2259msgstr ""
2260
2261#: ../src/common/textevents.h:405
2262msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../src/common/textevents.h:408
2266msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2267msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
2268
2269#: ../src/common/textevents.h:411
2270msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
2271msgstr ""
2272
2273#: ../src/common/util.c:296
2274msgid "Remote host closed socket"
2275msgstr ""
2276
2277#: ../src/common/util.c:301
2278msgid "Connection refused"
2279msgstr "Връзката отказана"
2280
2281#: ../src/common/util.c:304
2282msgid "No route to host"
2283msgstr "Няма път то хоста"
2284
2285#: ../src/common/util.c:306
2286msgid "Connection timed out"
2287msgstr "Връзката се разпадна (Connection timed out)"
2288
2289#: ../src/common/util.c:308
2290msgid "Cannot assign that address"
2291msgstr "Не може да се назначи този адрес"
2292
2293#: ../src/common/util.c:310
2294msgid "Connection reset by peer"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../src/common/util.c:822
2298msgid "Andorra"
2299msgstr "Андора"
2300
2301#: ../src/common/util.c:823
2302msgid "United Arab Emirates"
2303msgstr "ОАЕ"
2304
2305#: ../src/common/util.c:824
2306msgid "Afghanistan"
2307msgstr "Афганистан"
2308
2309#: ../src/common/util.c:825
2310msgid "Antigua and Barbuda"
2311msgstr "Атигуа и Барбуда"
2312
2313#: ../src/common/util.c:826
2314msgid "Anguilla"
2315msgstr "Ангила"
2316
2317#: ../src/common/util.c:827
2318msgid "Albania"
2319msgstr "Албания"
2320
2321#: ../src/common/util.c:828
2322msgid "Armenia"
2323msgstr "Армения"
2324
2325#: ../src/common/util.c:829
2326msgid "Netherlands Antilles"
2327msgstr "Холандски антили"
2328
2329#: ../src/common/util.c:830
2330msgid "Angola"
2331msgstr "Ангола"
2332
2333#: ../src/common/util.c:831
2334msgid "Antarctica"
2335msgstr "Антарктика"
2336
2337#: ../src/common/util.c:832
2338msgid "Argentina"
2339msgstr "Аржентина"
2340
2341#: ../src/common/util.c:833
2342msgid "Reverse DNS"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../src/common/util.c:834
2346msgid "American Samoa"
2347msgstr "Американска Самоа"
2348
2349#: ../src/common/util.c:835
2350msgid "Austria"
2351msgstr "Австрия"
2352
2353#: ../src/common/util.c:836
2354msgid "Nato Fiel"
2355msgstr "НАТО"
2356
2357#: ../src/common/util.c:837
2358msgid "Australia"
2359msgstr "Австралия"
2360
2361#: ../src/common/util.c:838
2362msgid "Aruba"
2363msgstr "Аруба"
2364
2365#: ../src/common/util.c:839
2366msgid "Azerbaijan"
2367msgstr "Азербайджан"
2368
2369#: ../src/common/util.c:840
2370msgid "Bosnia and Herzegovina"
2371msgstr "Босна и Херцеговина"
2372
2373#: ../src/common/util.c:841
2374msgid "Barbados"
2375msgstr "Барбадос"
2376
2377#: ../src/common/util.c:842
2378msgid "Bangladesh"
2379msgstr "Бангладеш"
2380
2381#: ../src/common/util.c:843
2382msgid "Belgium"
2383msgstr "Белгия"
2384
2385#: ../src/common/util.c:844
2386msgid "Burkina Faso"
2387msgstr "Буркина Фасо"
2388
2389#: ../src/common/util.c:845
2390msgid "Bulgaria"
2391msgstr "България"
2392
2393#: ../src/common/util.c:846
2394msgid "Bahrain"
2395msgstr "Бахрейн"
2396
2397#: ../src/common/util.c:847
2398msgid "Burundi"
2399msgstr "Бурунди"
2400
2401#: ../src/common/util.c:848
2402msgid "Businesses"
2403msgstr "Бизнеси"
2404
2405#: ../src/common/util.c:849
2406msgid "Benin"
2407msgstr "Бенин"
2408
2409#: ../src/common/util.c:850
2410msgid "Bermuda"
2411msgstr "Бермуда"
2412
2413#: ../src/common/util.c:851
2414msgid "Brunei Darussalam"
2415msgstr "Бруней Дарусалам"
2416
2417#: ../src/common/util.c:852
2418msgid "Bolivia"
2419msgstr "Боливия"
2420
2421#: ../src/common/util.c:853
2422msgid "Brazil"
2423msgstr "Бразилия"
2424
2425#: ../src/common/util.c:854
2426msgid "Bahamas"
2427msgstr "Бахамите"
2428
2429#: ../src/common/util.c:855
2430msgid "Bhutan"
2431msgstr "Бутан"
2432
2433#: ../src/common/util.c:856
2434msgid "Bouvet Island"
2435msgstr "Острови Буве"
2436
2437#: ../src/common/util.c:857
2438msgid "Botswana"
2439msgstr "Ботсвана"
2440
2441#: ../src/common/util.c:858
2442msgid "Belarus"
2443msgstr "Беларус"
2444
2445#: ../src/common/util.c:859
2446msgid "Belize"
2447msgstr "Белиз"
2448
2449#: ../src/common/util.c:860
2450msgid "Canada"
2451msgstr "Канада"
2452
2453#: ../src/common/util.c:861
2454msgid "Cocos Islands"
2455msgstr "Кокосови острови"
2456
2457#: ../src/common/util.c:862
2458msgid "Democratic Republic of Congo"
2459msgstr "Демократична република Конго"
2460
2461#: ../src/common/util.c:863
2462msgid "Central African Republic"
2463msgstr "Централна Африканска Република"
2464
2465#: ../src/common/util.c:864
2466msgid "Congo"
2467msgstr "Конго"
2468
2469#: ../src/common/util.c:865
2470msgid "Switzerland"
2471msgstr "Швейцария"
2472
2473#: ../src/common/util.c:866
2474msgid "Cote d'Ivoire"
2475msgstr "Кот Д'Ивоар"
2476
2477#: ../src/common/util.c:867
2478msgid "Cook Islands"
2479msgstr "Островите Кук"
2480
2481#: ../src/common/util.c:868
2482msgid "Chile"
2483msgstr "Чили"
2484
2485#: ../src/common/util.c:869
2486msgid "Cameroon"
2487msgstr "Камерун"
2488
2489#: ../src/common/util.c:870
2490msgid "China"
2491msgstr "Китай"
2492
2493#: ../src/common/util.c:871
2494msgid "Colombia"
2495msgstr "Колумбия"
2496
2497#: ../src/common/util.c:872
2498msgid "Internic Commercial"
2499msgstr "Интерник Комерсиален"
2500
2501#: ../src/common/util.c:873
2502msgid "Costa Rica"
2503msgstr "Коста Рика"
2504
2505#: ../src/common/util.c:874
2506msgid "Serbia and Montenegro"
2507msgstr "Сърбия и Черна гора"
2508
2509#: ../src/common/util.c:875
2510msgid "Cuba"
2511msgstr "Куба"
2512
2513#: ../src/common/util.c:876
2514msgid "Cape Verde"
2515msgstr "Капе Верде"
2516
2517#: ../src/common/util.c:877
2518msgid "Christmas Island"
2519msgstr "Коледния остров"
2520
2521#: ../src/common/util.c:878
2522msgid "Cyprus"
2523msgstr "Кипър"
2524
2525#: ../src/common/util.c:879
2526msgid "Czech Republic"
2527msgstr "Чехия"
2528
2529#: ../src/common/util.c:880
2530msgid "Germany"
2531msgstr "Германия"
2532
2533#: ../src/common/util.c:881
2534msgid "Djibouti"
2535msgstr "Джибути"
2536
2537#: ../src/common/util.c:882
2538msgid "Denmark"
2539msgstr "Дания"
2540
2541#: ../src/common/util.c:883
2542msgid "Dominica"
2543msgstr "Доминика"
2544
2545#: ../src/common/util.c:884
2546msgid "Dominican Republic"
2547msgstr "Доминиканската република"
2548
2549#: ../src/common/util.c:885
2550msgid "Algeria"
2551msgstr "Алжир"
2552
2553#: ../src/common/util.c:886
2554msgid "Ecuador"
2555msgstr "Еквадор"
2556
2557#: ../src/common/util.c:887
2558msgid "Educational Institution"
2559msgstr "Образователна институция"
2560
2561#: ../src/common/util.c:888
2562msgid "Estonia"
2563msgstr "Естония"
2564
2565#: ../src/common/util.c:889
2566msgid "Egypt"
2567msgstr "Египет"
2568
2569#: ../src/common/util.c:890
2570msgid "Western Sahara"
2571msgstr "Задана сахара"
2572
2573#: ../src/common/util.c:891
2574msgid "Eritrea"
2575msgstr "Еритрея"
2576
2577#: ../src/common/util.c:892
2578msgid "Spain"
2579msgstr "Испания"
2580
2581#: ../src/common/util.c:893
2582msgid "Ethiopia"
2583msgstr "Етиопия"
2584
2585#: ../src/common/util.c:894
2586msgid "Finland"
2587msgstr "Финландия"
2588
2589#: ../src/common/util.c:895
2590msgid "Fiji"
2591msgstr "Фиджи"
2592
2593#: ../src/common/util.c:896
2594msgid "Falkland Islands"
2595msgstr "Фолкландските острови"
2596
2597#: ../src/common/util.c:897
2598msgid "Micronesia"
2599msgstr "Микронезия"
2600
2601#: ../src/common/util.c:898
2602msgid "Faroe Islands"
2603msgstr "Фарьорските острови"
2604
2605#: ../src/common/util.c:899
2606msgid "France"
2607msgstr "Франция"
2608
2609#: ../src/common/util.c:900
2610msgid "France, Metropolitan"
2611msgstr "Франция, метрополитан"
2612
2613#: ../src/common/util.c:901
2614msgid "Gabon"
2615msgstr "Габон"
2616
2617#: ../src/common/util.c:902
2618msgid "Great Britain"
2619msgstr "Великобритания"
2620
2621#: ../src/common/util.c:903
2622msgid "Grenada"
2623msgstr "Гренада"
2624
2625#: ../src/common/util.c:904
2626msgid "Georgia"
2627msgstr "Грузия"
2628
2629#: ../src/common/util.c:905
2630msgid "French Guiana"
2631msgstr "Френска Гвиана"
2632
2633#: ../src/common/util.c:906
2634msgid "British Channel Isles"
2635msgstr "О-ви при Британския канал"
2636
2637#: ../src/common/util.c:907
2638msgid "Ghana"
2639msgstr "Гана"
2640
2641#: ../src/common/util.c:908
2642msgid "Gibraltar"
2643msgstr "Гибралтар"
2644
2645#: ../src/common/util.c:909
2646msgid "Greenland"
2647msgstr "Гренландия"
2648
2649#: ../src/common/util.c:910
2650msgid "Gambia"
2651msgstr "Гамбия"
2652
2653#: ../src/common/util.c:911
2654msgid "Guinea"
2655msgstr "Гвинея"
2656
2657#: ../src/common/util.c:912
2658msgid "Government"
2659msgstr "Правителствен"
2660
2661#: ../src/common/util.c:913
2662msgid "Guadeloupe"
2663msgstr "Гваделупа"
2664
2665#: ../src/common/util.c:914
2666msgid "Equatorial Guinea"
2667msgstr "Екваториалня Гвинея"
2668
2669#: ../src/common/util.c:915
2670msgid "Greece"
2671msgstr "Гърция"
2672
2673#: ../src/common/util.c:916
2674msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2675msgstr "Св. Джорджия и Св. Сандичеви о-ви"
2676
2677#: ../src/common/util.c:917
2678msgid "Guatemala"
2679msgstr "Гватемала"
2680
2681#: ../src/common/util.c:918
2682msgid "Guam"
2683msgstr "Гуам"
2684
2685#: ../src/common/util.c:919
2686msgid "Guinea-Bissau"
2687msgstr "Гвинея-Бисау"
2688
2689#: ../src/common/util.c:920
2690msgid "Guyana"
2691msgstr "Гияна"
2692
2693#: ../src/common/util.c:921
2694msgid "Hong Kong"
2695msgstr "Хонг Конг"
2696
2697#: ../src/common/util.c:922
2698msgid "Heard and McDonald Islands"
2699msgstr "Хърд и Макдоналдови о-ви"
2700
2701#: ../src/common/util.c:923
2702msgid "Honduras"
2703msgstr "Хондурас"
2704
2705#: ../src/common/util.c:924
2706msgid "Croatia"
2707msgstr "Хърватска"
2708
2709#: ../src/common/util.c:925
2710msgid "Haiti"
2711msgstr "Хаити"
2712
2713#: ../src/common/util.c:926
2714msgid "Hungary"
2715msgstr "Унгария"
2716
2717#: ../src/common/util.c:927
2718msgid "Indonesia"
2719msgstr "Индонезия"
2720
2721#: ../src/common/util.c:928
2722msgid "Ireland"
2723msgstr "Ирландия"
2724
2725#: ../src/common/util.c:929
2726msgid "Israel"
2727msgstr "Израел"
2728
2729#: ../src/common/util.c:930
2730msgid "India"
2731msgstr "Индия"
2732
2733#: ../src/common/util.c:931
2734msgid "Informational"
2735msgstr "Информационен"
2736
2737#: ../src/common/util.c:932
2738msgid "International"
2739msgstr "Международен"
2740
2741#: ../src/common/util.c:933
2742msgid "British Indian Ocean Territory"
2743msgstr "Британска територия в Индийския океан"
2744
2745#: ../src/common/util.c:934
2746msgid "Iraq"
2747msgstr "Ирак"
2748
2749#: ../src/common/util.c:935
2750msgid "Iran"
2751msgstr "Иран"
2752
2753#: ../src/common/util.c:936
2754msgid "Iceland"
2755msgstr "Исландия"
2756
2757#: ../src/common/util.c:937
2758msgid "Italy"
2759msgstr "Италия"
2760
2761#: ../src/common/util.c:938
2762msgid "Jamaica"
2763msgstr "Ямайка"
2764
2765#: ../src/common/util.c:939
2766msgid "Jordan"
2767msgstr "Йордания"
2768
2769#: ../src/common/util.c:940
2770msgid "Japan"
2771msgstr "Япония"
2772
2773#: ../src/common/util.c:941
2774msgid "Kenya"
2775msgstr "Кения"
2776
2777#: ../src/common/util.c:942
2778msgid "Kyrgyzstan"
2779msgstr "Киргистан"
2780
2781#: ../src/common/util.c:943
2782msgid "Cambodia"
2783msgstr "Камбоджа"
2784
2785#: ../src/common/util.c:944
2786msgid "Kiribati"
2787msgstr "Кирибати"
2788
2789#: ../src/common/util.c:945
2790msgid "Comoros"
2791msgstr "Коморос"
2792
2793#: ../src/common/util.c:946
2794msgid "St. Kitts and Nevis"
2795msgstr "Св. Китс и Невис"
2796
2797#: ../src/common/util.c:947
2798msgid "North Korea"
2799msgstr "Северна Корея"
2800
2801#: ../src/common/util.c:948
2802msgid "South Korea"
2803msgstr "Южна Корея"
2804
2805#: ../src/common/util.c:949
2806msgid "Kuwait"
2807msgstr "Кувейт"
2808
2809#: ../src/common/util.c:950
2810msgid "Cayman Islands"
2811msgstr "Каймановите острови"
2812
2813#: ../src/common/util.c:951
2814msgid "Kazakhstan"
2815msgstr "Казакстан"
2816
2817#: ../src/common/util.c:952
2818msgid "Laos"
2819msgstr "Лаос"
2820
2821#: ../src/common/util.c:953
2822msgid "Lebanon"
2823msgstr "Ливан"
2824
2825#: ../src/common/util.c:954
2826msgid "Saint Lucia"
2827msgstr "Св. Лучия"
2828
2829#: ../src/common/util.c:955
2830msgid "Liechtenstein"
2831msgstr "Лихтенщайн"
2832
2833#: ../src/common/util.c:956
2834msgid "Sri Lanka"
2835msgstr "Шри Ланка"
2836
2837#: ../src/common/util.c:957
2838msgid "Liberia"
2839msgstr "Либерия"
2840
2841#: ../src/common/util.c:958
2842msgid "Lesotho"
2843msgstr "Лесото"
2844
2845#: ../src/common/util.c:959
2846msgid "Lithuania"
2847msgstr "Литва"
2848
2849#: ../src/common/util.c:960
2850msgid "Luxembourg"
2851msgstr "Люксембург"
2852
2853#: ../src/common/util.c:961
2854msgid "Latvia"
2855msgstr "Латвия"
2856
2857#: ../src/common/util.c:962
2858msgid "Libya"
2859msgstr "Либия"
2860
2861#: ../src/common/util.c:963
2862msgid "Morocco"
2863msgstr "Мароко"
2864
2865#: ../src/common/util.c:964
2866msgid "Monaco"
2867msgstr "Монако"
2868
2869#: ../src/common/util.c:965
2870msgid "Moldova"
2871msgstr "Молдова"
2872
2873#: ../src/common/util.c:966
2874msgid "United States Medical"
2875msgstr "Медицински САЩ"
2876
2877#: ../src/common/util.c:967
2878msgid "Madagascar"
2879msgstr "Мадагаскар"
2880
2881#: ../src/common/util.c:968
2882msgid "Marshall Islands"
2883msgstr "Маршаловите острови"
2884
2885#: ../src/common/util.c:969
2886msgid "Military"
2887msgstr "Военен"
2888
2889#: ../src/common/util.c:970
2890msgid "Macedonia"
2891msgstr "Македония"
2892
2893#: ../src/common/util.c:971
2894msgid "Mali"
2895msgstr "Мали"
2896
2897#: ../src/common/util.c:972
2898msgid "Myanmar"
2899msgstr "Мианмар"
2900
2901#: ../src/common/util.c:973
2902msgid "Mongolia"
2903msgstr "Монголия"
2904
2905#: ../src/common/util.c:974
2906msgid "Macau"
2907msgstr "Макао"
2908
2909#: ../src/common/util.c:975
2910msgid "Northern Mariana Islands"
2911msgstr "Северни Мариански острови"
2912
2913#: ../src/common/util.c:976
2914msgid "Martinique"
2915msgstr "Мартиника"
2916
2917#: ../src/common/util.c:977
2918msgid "Mauritania"
2919msgstr "Мавритания"
2920
2921#: ../src/common/util.c:978
2922msgid "Montserrat"
2923msgstr "Монсера"
2924
2925#: ../src/common/util.c:979
2926msgid "Malta"
2927msgstr "Малта"
2928
2929#: ../src/common/util.c:980
2930msgid "Mauritius"
2931msgstr "Маврициус"
2932
2933#: ../src/common/util.c:981
2934msgid "Maldives"
2935msgstr "Малдивите"
2936
2937#: ../src/common/util.c:982
2938msgid "Malawi"
2939msgstr "Малави"
2940
2941#: ../src/common/util.c:983
2942msgid "Mexico"
2943msgstr "Мексико"
2944
2945#: ../src/common/util.c:984
2946msgid "Malaysia"
2947msgstr "Малайзия"
2948
2949#: ../src/common/util.c:985
2950msgid "Mozambique"
2951msgstr "Мозамбик"
2952
2953#: ../src/common/util.c:986
2954msgid "Namibia"
2955msgstr "Намибия"
2956
2957#: ../src/common/util.c:987
2958msgid "New Caledonia"
2959msgstr "Нова Каледония"
2960
2961#: ../src/common/util.c:988
2962msgid "Niger"
2963msgstr "Нигер"
2964
2965#: ../src/common/util.c:989
2966msgid "Internic Network"
2967msgstr "Мрежата на InterNIC"
2968
2969#: ../src/common/util.c:990
2970msgid "Norfolk Island"
2971msgstr "Норфолксите острови"
2972
2973#: ../src/common/util.c:991
2974msgid "Nigeria"
2975msgstr "Нигерия"
2976
2977#: ../src/common/util.c:992
2978msgid "Nicaragua"
2979msgstr "Никарагуа"
2980
2981#: ../src/common/util.c:993
2982msgid "Netherlands"
2983msgstr "Холандия"
2984
2985#: ../src/common/util.c:994
2986msgid "Norway"
2987msgstr "Норвегия"
2988
2989#: ../src/common/util.c:995
2990msgid "Nepal"
2991msgstr "Непал"
2992
2993#: ../src/common/util.c:996
2994msgid "Nauru"
2995msgstr "Науру"
2996
2997#: ../src/common/util.c:997
2998msgid "Neutral Zone"
2999msgstr "Неутрална зона"
3000
3001#: ../src/common/util.c:998
3002msgid "Niue"
3003msgstr "Niue"
3004
3005#: ../src/common/util.c:999
3006msgid "New Zealand"
3007msgstr "Нова Зеландия"
3008
3009#: ../src/common/util.c:1000
3010msgid "Oman"
3011msgstr "Оман"
3012
3013#: ../src/common/util.c:1001
3014msgid "Internic Non-Profit Organization"
3015msgstr "InterNIC огранизация с идеална цел"
3016
3017#: ../src/common/util.c:1002
3018msgid "Panama"
3019msgstr "Панама"
3020
3021#: ../src/common/util.c:1003
3022msgid "Peru"
3023msgstr "Перу"
3024
3025#: ../src/common/util.c:1004
3026msgid "French Polynesia"
3027msgstr "Френска полинезия"
3028
3029#: ../src/common/util.c:1005
3030msgid "Papua New Guinea"
3031msgstr "Папуа Нова Гвинея"
3032
3033#: ../src/common/util.c:1006
3034msgid "Philippines"
3035msgstr "Филипините"
3036
3037#: ../src/common/util.c:1007
3038msgid "Pakistan"
3039msgstr "Пакистан"
3040
3041#: ../src/common/util.c:1008
3042msgid "Poland"
3043msgstr "Полша"
3044
3045#: ../src/common/util.c:1009
3046msgid "St. Pierre and Miquelon"
3047msgstr "Св. Пиер и Микелон"
3048
3049#: ../src/common/util.c:1010
3050msgid "Pitcairn"
3051msgstr "Pitcairn"
3052
3053#: ../src/common/util.c:1011
3054msgid "Puerto Rico"
3055msgstr "Пуерто Рико"
3056
3057#: ../src/common/util.c:1012
3058msgid "Palestinian Territory"
3059msgstr "Палестински територии"
3060
3061#: ../src/common/util.c:1013
3062msgid "Portugal"
3063msgstr "Португалия"
3064
3065#: ../src/common/util.c:1014
3066msgid "Palau"
3067msgstr "Палау"
3068
3069#: ../src/common/util.c:1015
3070msgid "Paraguay"
3071msgstr "Парагвай"
3072
3073#: ../src/common/util.c:1016
3074msgid "Qatar"
3075msgstr "Катар"
3076
3077#: ../src/common/util.c:1017
3078msgid "Reunion"
3079msgstr "Reunion"
3080
3081#: ../src/common/util.c:1018
3082msgid "Romania"
3083msgstr "Румъния"
3084
3085#: ../src/common/util.c:1019
3086msgid "Old School ARPAnet"
3087msgstr "Old School ARPAnet"
3088
3089#: ../src/common/util.c:1020
3090msgid "Russian Federation"
3091msgstr "Руската федерация"
3092
3093#: ../src/common/util.c:1021
3094msgid "Rwanda"
3095msgstr "Руанда"
3096
3097#: ../src/common/util.c:1022
3098msgid "Saudi Arabia"
3099msgstr "Саудитска Арабия"
3100
3101#: ../src/common/util.c:1023
3102msgid "Solomon Islands"
3103msgstr "Соломоновите острови"
3104
3105#: ../src/common/util.c:1024
3106msgid "Seychelles"
3107msgstr "Сейшелските острови"
3108
3109#: ../src/common/util.c:1025
3110msgid "Sudan"
3111msgstr "Судан"
3112
3113#: ../src/common/util.c:1026
3114msgid "Sweden"
3115msgstr "Швеция"
3116
3117#: ../src/common/util.c:1027
3118msgid "Singapore"
3119msgstr "Сингапур"
3120
3121#: ../src/common/util.c:1028
3122msgid "St. Helena"
3123msgstr "Св. Елена"
3124
3125#: ../src/common/util.c:1029
3126msgid "Slovenia"
3127msgstr "Словения"
3128
3129#: ../src/common/util.c:1030
3130msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
3131msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
3132
3133#: ../src/common/util.c:1031
3134msgid "Slovak Republic"
3135msgstr "Словакия"
3136
3137#: ../src/common/util.c:1032
3138msgid "Sierra Leone"
3139msgstr "Сиера Леоне"
3140
3141#: ../src/common/util.c:1033
3142msgid "San Marino"
3143msgstr "Сан Марино"
3144
3145#: ../src/common/util.c:1034
3146msgid "Senegal"
3147msgstr "Сенегал"
3148
3149#: ../src/common/util.c:1035
3150msgid "Somalia"
3151msgstr "Сомалия"
3152
3153#: ../src/common/util.c:1036
3154msgid "Suriname"
3155msgstr "Суринам"
3156
3157#: ../src/common/util.c:1037
3158msgid "Sao Tome and Principe"
3159msgstr "Сао Томе и Принцип"
3160
3161#: ../src/common/util.c:1038
3162msgid "Former USSR"
3163msgstr "Бившият СССР"
3164
3165#: ../src/common/util.c:1039
3166msgid "El Salvador"
3167msgstr "Ел Салвадор"
3168
3169#: ../src/common/util.c:1040
3170msgid "Syria"
3171msgstr "Сирия"
3172
3173#: ../src/common/util.c:1041
3174msgid "Swaziland"
3175msgstr "Свазиленд"
3176
3177#: ../src/common/util.c:1042
3178msgid "Turks and Caicos Islands"
3179msgstr "Турски и Кайко о-ви"
3180
3181#: ../src/common/util.c:1043
3182msgid "Chad"
3183msgstr "Чад"
3184
3185#: ../src/common/util.c:1044
3186msgid "French Southern Territories"
3187msgstr "Френски южни територии"
3188
3189#: ../src/common/util.c:1045
3190msgid "Togo"
3191msgstr "Того"
3192
3193#: ../src/common/util.c:1046
3194msgid "Thailand"
3195msgstr "Тайланд"
3196
3197#: ../src/common/util.c:1047
3198msgid "Tajikistan"
3199msgstr "Таджикистан"
3200
3201#: ../src/common/util.c:1048
3202msgid "Tokelau"
3203msgstr "Токелау"
3204
3205#: ../src/common/util.c:1049
3206msgid "Turkmenistan"
3207msgstr "Туркменистан"
3208
3209#: ../src/common/util.c:1050
3210msgid "Tunisia"
3211msgstr "Тунис"
3212
3213#: ../src/common/util.c:1051
3214msgid "Tonga"
3215msgstr "Тонга"
3216
3217#: ../src/common/util.c:1052
3218msgid "East Timor"
3219msgstr "Източен Тимор"
3220
3221#: ../src/common/util.c:1053
3222msgid "Turkey"
3223msgstr "Турция"
3224
3225#: ../src/common/util.c:1054
3226msgid "Trinidad and Tobago"
3227msgstr "Тринидад и Тобаго"
3228
3229#: ../src/common/util.c:1055
3230msgid "Tuvalu"
3231msgstr "Тувалу"
3232
3233#: ../src/common/util.c:1056
3234msgid "Taiwan"
3235msgstr "Тайван"
3236
3237#: ../src/common/util.c:1057
3238msgid "Tanzania"
3239msgstr "Танзания"
3240
3241#: ../src/common/util.c:1058
3242msgid "Ukraine"
3243msgstr "Украйна"
3244
3245#: ../src/common/util.c:1059
3246msgid "Uganda"
3247msgstr "Уганда"
3248
3249#: ../src/common/util.c:1060
3250msgid "United Kingdom"
3251msgstr "Обединеното Кралство"
3252
3253#: ../src/common/util.c:1061
3254msgid "US Minor Outlying Islands"
3255msgstr "О-ви под американско управление"
3256
3257#: ../src/common/util.c:1062
3258msgid "United States of America"
3259msgstr "САЩ"
3260
3261#: ../src/common/util.c:1063
3262msgid "Uruguay"
3263msgstr "Уругвай"
3264
3265#: ../src/common/util.c:1064
3266msgid "Uzbekistan"
3267msgstr "Узбекистан"
3268
3269#: ../src/common/util.c:1065
3270msgid "Vatican City State"
3271msgstr "Ватикана"
3272
3273#: ../src/common/util.c:1066
3274msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3275msgstr "Св. Винсент и гренадините"
3276
3277#: ../src/common/util.c:1067
3278msgid "Venezuela"
3279msgstr "Венецуела"
3280
3281#: ../src/common/util.c:1068
3282msgid "British Virgin Islands"
3283msgstr "Британските Вирджински острови"
3284
3285#: ../src/common/util.c:1069
3286msgid "US Virgin Islands"
3287msgstr "Американските Вирджински острови"
3288
3289#: ../src/common/util.c:1070
3290msgid "Vietnam"
3291msgstr "Виетнам"
3292
3293#: ../src/common/util.c:1071
3294msgid "Vanuatu"
3295msgstr "Вануату"
3296
3297#: ../src/common/util.c:1072
3298msgid "Wallis and Futuna Islands"
3299msgstr "Wallis and Futuna Islands"
3300
3301#: ../src/common/util.c:1073
3302msgid "Samoa"
3303msgstr "Самоа"
3304
3305#: ../src/common/util.c:1074
3306msgid "Yemen"
3307msgstr "Йемен"
3308
3309#: ../src/common/util.c:1075
3310msgid "Mayotte"
3311msgstr "Майот"
3312
3313#: ../src/common/util.c:1076
3314msgid "Yugoslavia"
3315msgstr "Югославия"
3316
3317#: ../src/common/util.c:1077
3318msgid "South Africa"
3319msgstr "Южна Африка"
3320
3321#: ../src/common/util.c:1078
3322msgid "Zambia"
3323msgstr "Замбия"
3324
3325#: ../src/common/util.c:1079
3326msgid "Zimbabwe"
3327msgstr "Зимбабве"
3328
3329#: ../src/common/util.c:1089 ../src/common/util.c:1099
3330msgid "Unknown"
3331msgstr "Непознат"
3332
3333#: ../src/common/xchat.c:732 ../src/common/xchat.c:858
3334msgid "Open Dialog Window"
3335msgstr "Започване на разговор"
3336
3337#: ../src/common/xchat.c:733
3338msgid "Send a File"
3339msgstr "Изпращане файл"
3340
3341#: ../src/common/xchat.c:734
3342msgid "User Info (WHOIS)"
3343msgstr ""
3344
3345#: ../src/common/xchat.c:735
3346msgid "Operator Actions"
3347msgstr ""
3348
3349#: ../src/common/xchat.c:737 ../src/common/xchat.c:828
3350msgid "Give Ops"
3351msgstr "Даване на операторски статус"
3352
3353#: ../src/common/xchat.c:738 ../src/common/xchat.c:829
3354msgid "Take Ops"
3355msgstr "Взимане на операторски статус"
3356
3357#: ../src/common/xchat.c:739 ../src/common/xchat.c:832
3358msgid "Give Voice"
3359msgstr "Даване на Voice статус"
3360
3361#: ../src/common/xchat.c:740 ../src/common/xchat.c:833
3362msgid "Take Voice"
3363msgstr "Взимане на Voice статус"
3364
3365#: ../src/common/xchat.c:742 ../src/common/xchat.c:837
3366msgid "Kick/Ban"
3367msgstr "Изхвърляне/Забрана"
3368
3369#: ../src/common/xchat.c:743 ../src/common/xchat.c:838
3370#: ../src/common/xchat.c:887
3371msgid "Kick"
3372msgstr "Изхвърляне"
3373
3374#: ../src/common/xchat.c:744 ../src/common/xchat.c:745
3375#: ../src/common/xchat.c:746 ../src/common/xchat.c:747
3376#: ../src/common/xchat.c:748 ../src/common/xchat.c:839
3377#: ../src/common/xchat.c:840 ../src/common/xchat.c:841
3378#: ../src/common/xchat.c:842 ../src/common/xchat.c:843
3379#: ../src/common/xchat.c:886
3380msgid "Ban"
3381msgstr "Забрана"
3382
3383#: ../src/common/xchat.c:749 ../src/common/xchat.c:750
3384#: ../src/common/xchat.c:751 ../src/common/xchat.c:752
3385#: ../src/common/xchat.c:844 ../src/common/xchat.c:845
3386#: ../src/common/xchat.c:846 ../src/common/xchat.c:847
3387msgid "KickBan"
3388msgstr "Изхвърляне и Забрана"
3389
3390#: ../src/common/xchat.c:815
3391msgid "Direct client-to-client"
3392msgstr "Директна връзка клиент-клиент"
3393
3394#: ../src/common/xchat.c:816
3395msgid "Send File"
3396msgstr "Изпращане файл"
3397
3398#: ../src/common/xchat.c:817
3399msgid "Offer Chat"
3400msgstr "Предлагане на разговор"
3401
3402#: ../src/common/xchat.c:818
3403msgid "Abort Chat"
3404msgstr "Отказване на разговор"
3405
3406#: ../src/common/xchat.c:819
3407msgid "Version"
3408msgstr "Версия"
3409
3410#: ../src/common/xchat.c:820
3411msgid "Userinfo"
3412msgstr "Информация за потребител"
3413
3414#: ../src/common/xchat.c:821
3415msgid "Clientinfo"
3416msgstr "Информация за програма"
3417
3418#: ../src/common/xchat.c:822 ../src/common/xchat.c:856
3419#: ../src/common/xchat.c:904
3420msgid "Ping"
3421msgstr "Пинг"
3422
3423#: ../src/common/xchat.c:824
3424msgid "Finger"
3425msgstr "Finger"
3426
3427#: ../src/common/xchat.c:825
3428msgid "Oper"
3429msgstr "Оператор"
3430
3431#: ../src/common/xchat.c:826
3432msgid "Kill this user"
3433msgstr ""
3434
3435#: ../src/common/xchat.c:827
3436msgid "Mode"
3437msgstr "Режим"
3438
3439#: ../src/common/xchat.c:830
3440msgid "Give Half-Ops"
3441msgstr "Даване на полу-\n"
3442"операторски статус"
3443
3444#: ../src/common/xchat.c:831
3445msgid "Take Half-Ops"
3446msgstr "Взимане на полу-\n"
3447"операторски статус"
3448
3449#: ../src/common/xchat.c:834 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:54
3450msgid "Ignore"
3451msgstr "Игнориране"
3452
3453#: ../src/common/xchat.c:835
3454msgid "Ignore User"
3455msgstr "Игнориране на потребител"
3456
3457#: ../src/common/xchat.c:836
3458msgid "UnIgnore User"
3459msgstr "Премахване на игнорирането"
3460
3461#: ../src/common/xchat.c:848
3462msgid "Info"
3463msgstr "Информация"
3464
3465#: ../src/common/xchat.c:849
3466msgid "Who"
3467msgstr "Who"
3468
3469#: ../src/common/xchat.c:850 ../src/common/xchat.c:900
3470msgid "WhoIs"
3471msgstr "Кой е ...?"
3472
3473#: ../src/common/xchat.c:851
3474msgid "DNS Lookup"
3475msgstr ""
3476
3477#: ../src/common/xchat.c:852
3478msgid "Trace"
3479msgstr "Trace"
3480
3481#: ../src/common/xchat.c:853
3482msgid "UserHost"
3483msgstr "Хост на потребителя"
3484
3485#: ../src/common/xchat.c:854
3486msgid "External"
3487msgstr "Външни"
3488
3489#: ../src/common/xchat.c:855
3490msgid "Traceroute"
3491msgstr "Traceroute"
3492
3493#: ../src/common/xchat.c:857
3494msgid "Telnet"
3495msgstr "Telnet"
3496
3497#: ../src/common/xchat.c:869
3498msgid "Leave Channel"
3499msgstr "Напускане на стаята"
3500
3501#: ../src/common/xchat.c:870
3502msgid "Join Channel..."
3503msgstr "Влизане в стая ..."
3504
3505#: ../src/common/xchat.c:871
3506msgid "Enter Channel to Join:"
3507msgstr "Въведете име на стая:"
3508
3509#: ../src/common/xchat.c:872
3510msgid "Server Links"
3511msgstr "Сървърни връзки"
3512
3513#: ../src/common/xchat.c:873
3514msgid "Ping Server"
3515msgstr ""
3516
3517#: ../src/common/xchat.c:874
3518msgid "Hide Version"
3519msgstr "Скриване на версията"
3520
3521#: ../src/common/xchat.c:884
3522msgid "Op"
3523msgstr "Даване на оп. статус"
3524
3525#: ../src/common/xchat.c:885
3526msgid "DeOp"
3527msgstr "Взимане на оп. статус"
3528
3529#: ../src/common/xchat.c:888
3530msgid "bye"
3531msgstr "чао"
3532
3533#: ../src/common/xchat.c:889
3534#, c-format
3535msgid "Enter reason to kick %s:"
3536msgstr "Причина за изхвърлянето на %s:"
3537
3538#: ../src/common/xchat.c:890
3539msgid "Sendfile"
3540msgstr "Изпращане на файл"
3541
3542#: ../src/common/xchat.c:891
3543msgid "Dialog"
3544msgstr "Разговор"
3545
3546#: ../src/common/xchat.c:901
3547msgid "Send"
3548msgstr "Изпращане"
3549
3550#: ../src/common/xchat.c:902
3551msgid "Chat"
3552msgstr "Разговор"
3553
3554#: ../src/common/xchat.c:903
3555msgid "Clear"
3556msgstr "Изчистване"
3557
3558#: ../src/fe-gnome/about.c:66
3559msgid ""
3560"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
3561"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
3562"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3563"(at your option) any later version.\n"
3564msgstr ""
3565
3566#: ../src/fe-gnome/about.c:70
3567msgid ""
3568"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3569"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3570"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3571"GNU General Public License for more details.\n"
3572msgstr ""
3573
3574#: ../src/fe-gnome/about.c:74
3575msgid ""
3576"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
3577"along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
3578"Inc.,\n"
3579"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
3580msgstr ""
3581
3582#: ../src/fe-gnome/about.c:91
3583msgid "Copyright © 2004-2005"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/fe-gnome/about.c:92
3587msgid ""
3588"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
3589"gentleman"
3590msgstr ""
3591"След обстойно наблюдения е станало ясно, че тромбонът не е подходящ "
3592"инструмент за един джентълмен."
3593
3594#. Translators: This is a special message that shouldn't
3595#. * be translated literally. It is used in the about box
3596#. * to give credits to the translators. Thus, you should
3597#. * translate it to your name and email address. You
3598#. * should also include other translators who have
3599#. * contributed to this translation; in that case, please
3600#. * write each of them on a separated line seperated by
3601#: ../src/fe-gnome/about.c:108
3602msgid "translator-credits"
3603msgstr ""
3604"Ростислав „zbrox“ Райков <z@zbrox.org>\\nПроектът за превод на GNOME има "
3605"нужда от подкрепа.\\nНаучете повече за нас на "
3606"http://gnome.cult.bg\\nДокладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
3607
3608#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
3609msgid "Background image filename"
3610msgstr "Файлово име на изображението за фон"
3611
3612#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
3613msgid "Background transparency"
3614msgstr "Прозрачност на фона"
3615
3616#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
3617msgid "Default nickname used by servers without special options set"
3618msgstr ""
3619
3620#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
3621msgid "Default real name used by servers without special options set"
3622msgstr ""
3623
3624#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
3625msgid "Font for the main window"
3626msgstr "Шрифт за главния прозорец"
3627
3628#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
3629msgid "Height of the channel list"
3630msgstr "Височина на списъка със стаи"
3631
3632#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
3633msgid "Height of the main window"
3634msgstr "Височина на главния прозорец"
3635
3636#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
3637msgid "List of enabled plugins"
3638msgstr "Списък с включените приставки"
3639
3640#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
3641msgid "Message sent on away"
3642msgstr "Съобщение изпращано при отсъствие"
3643
3644#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
3645msgid "Message sent on channel part"
3646msgstr ""
3647
3648#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
3649msgid "Message sent on quit"
3650msgstr "Съобщение, изпращано при напускане"
3651
3652#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
3653msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
3654msgstr ""
3655
3656#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
3657msgid "Selected background type"
3658msgstr "Избраният вид фон"
3659
3660#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
3661msgid "Selected color scheme"
3662msgstr "Избраната цветова схема"
3663
3664#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
3665msgid "Show colors in the main window"
3666msgstr "Показване на цветове в главния прозорец"
3667
3668#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
3669msgid "Show timestamps in the main window"
3670msgstr "Показване на времето срещу репликите"
3671
3672#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
3673msgid "Use system fonts"
3674msgstr "Използване на системни шрифтове"
3675
3676#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
3677msgid "Width of the main window"
3678msgstr "Ширина на главния прозорец"
3679
3680#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
3681msgid "xchat configuration version"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:124 ../src/fe-gnome/main-window.c:108
3685msgid "_Connect"
3686msgstr "_Свързване"
3687
3688#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:130
3689msgid "_Open Link in Browser"
3690msgstr "_Отваряне на връзка в браузъра"
3691
3692#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:131
3693msgid "_Copy Link Location"
3694msgstr "_Копиране адреса на връзката"
3695
3696#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:135
3697msgid "Se_nd Message To..."
3698msgstr "Изп_ращане съобщение до..."
3699
3700#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:136
3701msgid "_Copy Address"
3702msgstr "_Копиране на адрес"
3703
3704#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:140
3705msgid "_Send File"
3706msgstr "_Изпращане файл"
3707
3708#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:141
3709msgid "Paste File _Contents"
3710msgstr "Поставяне на _съдържанието на файла"
3711
3712#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:142
3713msgid "Paste File_name"
3714msgstr "Поставяне на _файловото име"
3715
3716#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:143
3717msgid "_Cancel"
3718msgstr "_Отмяна"
3719
3720#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:548
3721#, c-format
3722msgid ""
3723"URI list dropped on xchat-gnome had wrong format (%d) or length (%d)\n"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:640
3727#, c-format
3728msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
3729msgstr "Грешка при прочитане на файла \"%s\": %s\n"
3730
3731#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:655
3732#, c-format
3733msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
3734msgstr ""
3735
3736#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:692
3737#, c-format
3738msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:753
3742msgid "Save Transcript"
3743msgstr ""
3744
3745#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:779
3746#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:789
3747#, c-format
3748msgid "Error saving %s"
3749msgstr "Грешка при запазването на %s"
3750
3751#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:907
3752msgid "Search buffer is empty.\n"
3753msgstr "Буферът за търсенето е празен.\n"
3754
3755#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
3756msgid "%"
3757msgstr "%"
3758
3759#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
3760msgid "File"
3761msgstr "Файл"
3762
3763#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
3764msgid "Remaining"
3765msgstr "Оставащо"
3766
3767#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:244
3768#, c-format
3769msgid ""
3770"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Incoming File Transfer</span>\n"
3771"\n"
3772"%s is attempting to send you a file named \"%s\".  Do you wish to accept the "
3773"transfer?"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:266
3777#, c-format
3778msgid ""
3779"<b>%s</b>\n"
3780"<small>from %s</small>\n"
3781"%s of %s"
3782msgstr ""
3783
3784#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:277
3785msgid "starting"
3786msgstr "започване"
3787
3788#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:303
3789#, c-format
3790msgid ""
3791"<b>%s</b>\n"
3792"<small>from %s</small>\n"
3793"%s of %s at %s/s"
3794msgstr ""
3795
3796#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
3797msgid "queued"
3798msgstr ""
3799
3800#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
3801#, c-format
3802msgid "Transfer of %s to %s failed"
3803msgstr ""
3804
3805#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
3806#, c-format
3807msgid "Transfer of %s from %s failed"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:318
3811msgid "Transfer failed"
3812msgstr "Прехвърлянето пропадна."
3813
3814#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:327
3815msgid "stalled"
3816msgstr "застой"
3817
3818#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:331
3819#, c-format
3820msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
3821msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
3822
3823#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:333
3824#, c-format
3825msgid "%.2d:%.2d"
3826msgstr "%.2d:%.2d"
3827
3828#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:446
3829msgid "Send File..."
3830msgstr "Изпращане файл..."
3831
3832#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:58
3833msgid "Use directory instead of the default config dir"
3834msgstr ""
3835
3836#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:59
3837msgid "Don't auto-connect to servers"
3838msgstr "Без автоматично свързване към сървъри"
3839
3840#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:60
3841msgid "Don't auto-load plugins"
3842msgstr "Без автоматично зареждане на приставки"
3843
3844#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
3845msgid "Show version information"
3846msgstr "Показване на информация за версията"
3847
3848#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:91
3849#, c-format
3850msgid ""
3851"xchat-gnome: %s\n"
3852"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
3853msgstr ""
3854"xchat-gnome: %s\n"
3855"За повече информация - \"xchat-gnome --help\"\n"
3856
3857#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:825
3858#, c-format
3859msgid "Unable to show '%s'"
3860msgstr "Неуспех при показването на \"%s\""
3861
3862#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:95
3863msgid "Find:"
3864msgstr "Търсене:"
3865
3866#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:97
3867msgid "_Previous"
3868msgstr "_Назад"
3869
3870#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:99
3871msgid "_Next"
3872msgstr "Н_апред"
3873
3874#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:218
3875msgid ""
3876"<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
3877msgstr ""
3878
3879#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:225
3880msgid ""
3881"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from "
3882"bottom</span>"
3883msgstr ""
3884
3885#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:232
3886msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
3887msgstr ""
3888
3889#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:268
3890msgid "Server"
3891msgstr "Сървър"
3892
3893#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:385
3894#, c-format
3895msgid "%s Network Properties"
3896msgstr ""
3897
3898#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:515
3899#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:522
3900#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:528
3901msgid "Invalid input"
3902msgstr "Невалидно въвеждане"
3903
3904#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:515
3905msgid "You must enter a network name"
3906msgstr "Трябва да въведете име на мрежата"
3907
3908#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:522
3909msgid "You must enter a nick name"
3910msgstr "Трябва да въведете прякор"
3911
3912#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:528
3913msgid "You must enter a real name"
3914msgstr "Трябва да въведете истинско име"
3915
3916#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:535
3917msgid "No Servers"
3918msgstr "Няма сървъри"
3919
3920#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:535
3921msgid "You must add at least one server for this network"
3922msgstr "Трябва да добавите поне един сървър към тази мрежа."
3923
3924#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:31
3925msgid "UTF-8 (Unicode)"
3926msgstr "UTF-8 (Уникод)"
3927
3928#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
3929msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
3930msgstr "ISO-8859-15 (Западна Европа)"
3931
3932#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
3933msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
3934msgstr "ISO-8859-2 (Централна Европа)"
3935
3936#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
3937msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
3938msgstr "ISO-8859-7 (Гръцки)"
3939
3940#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
3941msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
3942msgstr "ISO-8859-8 (Иврит)"
3943
3944#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
3945msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
3946msgstr "ISO-8859-9 (Турски)"
3947
3948#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
3949msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
3950msgstr "ISO-2022-JP (Японски)"
3951
3952#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
3953msgid "SJIS (Japanese)"
3954msgstr "SJIS (Японски)"
3955
3956#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
3957msgid "CP949 (Korean)"
3958msgstr "CP949 (Корейски)"
3959
3960#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
3961msgid "CP1251 (Cyrillic)"
3962msgstr "CP1251 (Кирилица)"
3963
3964#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
3965msgid "CP1256 (Arabic)"
3966msgstr "CP1256 (Арабски)"
3967
3968#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
3969msgid "GB18030 (Chinese)"
3970msgstr "GB18030 (Китайски)"
3971
3972#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
3973msgid "_IRC"
3974msgstr "_IRC"
3975
3976#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
3977msgid "In_sert"
3978msgstr "В_мъкване"
3979
3980#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
3981msgid "_Network"
3982msgstr "_Мрежа"
3983
3984#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
3985msgid "_Discussion"
3986msgstr ""
3987
3988#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
3989msgid "_Go"
3990msgstr "_Отиване"
3991
3992#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
3993msgid "_Help"
3994msgstr "_Помощ"
3995
3996#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
3997msgid "_File Transfers"
3998msgstr "Фа_йлови трансфери"
3999
4000#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
4001msgid "_Quit"
4002msgstr "_Изход"
4003
4004#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
4005msgid "Cu_t"
4006msgstr "Из_рязване"
4007
4008#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
4009msgid "_Copy"
4010msgstr "_Копиране"
4011
4012#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
4013msgid "_Paste"
4014msgstr "П_оставяне"
4015
4016#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
4017#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:99
4018msgid "C_lear"
4019msgstr "Из_чистване"
4020
4021#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
4022msgid "Prefere_nces"
4023msgstr "Н_астройки"
4024
4025#. Network menu
4026#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:81
4027msgid "_Information"
4028msgstr "_Информация"
4029
4030#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:82
4031msgid "_Reconnect"
4032msgstr "С_вързване наново"
4033
4034#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:83
4035msgid "_Disconnect"
4036msgstr "_Прекъсване на връзката"
4037
4038#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:84
4039#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:90 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
4040msgid "_Close"
4041msgstr "_Затваряне"
4042
4043#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:85
4044msgid "_Channels..."
4045msgstr "Списък с с_таите..."
4046
4047#. Discussion menu
4048#. Channel context menu
4049#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:88
4050#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
4051msgid "_Save Transcript"
4052msgstr ""
4053
4054#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:89
4055msgid "_Leave"
4056msgstr "Из_лизане"
4057
4058#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
4059msgid "Cl_ose"
4060msgstr "За_тваряне"
4061
4062#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
4063msgid "_Find"
4064msgstr "_Търсене"
4065
4066#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
4067msgid "_Clear Window"
4068msgstr "Из_чистване на прозорец"
4069
4070#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
4071msgid "Change _Topic"
4072msgstr "Промяна на _темата"
4073
4074#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
4075msgid "_Bans..."
4076msgstr "_Забрани..."
4077
4078#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
4079msgid "_Users"
4080msgstr "_Потребители"
4081
4082#: ../src/fe-gnome/main-window.c:137
4083msgid "Pre_vious Network"
4084msgstr "_Предишна мрежа"
4085
4086#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138
4087msgid "Nex_t Network"
4088msgstr "_Следваща мрежа"
4089
4090#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
4091msgid "_Previous Discussion"
4092msgstr ""
4093
4094#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
4095msgid "_Next Discussion"
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
4099msgid "_Contents"
4100msgstr "_Потребителско ръководство"
4101
4102#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
4103msgid "_About"
4104msgstr "_Относно"
4105
4106#: ../src/fe-gnome/main-window.c:482 ../src/fe-gnome/main-window.c:503
4107#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1573
4108#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1632
4109msgid "Ex-Chat"
4110msgstr "Ex-Chat"
4111
4112#: ../src/fe-gnome/main-window.c:581
4113msgid "Error showing help"
4114msgstr "Грешка при показване на помощта."
4115
4116#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:98
4117msgid "_Find..."
4118msgstr "_Търсене..."
4119
4120#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:104
4121msgid "_Auto-connect"
4122msgstr "_Автоматично свързване"
4123
4124#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:107
4125msgid "_Auto-join"
4126msgstr "_Автоматично влизане"
4127
4128#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:389
4129#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:1268
4130msgid "<none>"
4131msgstr "<няма>"
4132
4133#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:224
4134msgid "Colors"
4135msgstr "Цветове"
4136
4137#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:227
4138msgid "Black on White"
4139msgstr "Черно върху бяло"
4140
4141#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:228
4142msgid "White on Black"
4143msgstr "Бяло върху черно"
4144
4145#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:229
4146msgid "Custom"
4147msgstr "Лична"
4148
4149#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:195
4150msgid "File Transfers & DCC"
4151msgstr "Файлови трансфери и DCC"
4152
4153#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:176
4154msgid "Effects"
4155msgstr "Ефекти"
4156
4157#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:241
4158msgid "IRC Preferences"
4159msgstr "Настройки за IRC"
4160
4161#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:118
4162#, c-format
4163msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
4164msgstr "Наистина ли да се изтрие мрежата \"%s\" и всичките й сървъри?"
4165
4166#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:171
4167msgid "Networks"
4168msgstr "Мрежи"
4169
4170#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:179
4171msgid "Name"
4172msgstr "Име"
4173
4174#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:74
4175#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:75
4176msgid "unknown"
4177msgstr "Непознат"
4178
4179#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:112
4180#, c-format
4181msgid "An error occured unloading %s"
4182msgstr "Имаше грешка при отзареждането на %s"
4183
4184#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:113
4185msgid "Plugin Unload Failed"
4186msgstr "Отзареждането на приставката пропадна"
4187
4188#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:124
4189msgid "Plugin Load Failed"
4190msgstr "Зареждането на приставката пропадна"
4191
4192#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:161
4193msgid "Open Plugin"
4194msgstr "Отваряне на приставка"
4195
4196#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:261
4197msgid "Scripts and Plugins"
4198msgstr "Скриптове и приставки"
4199
4200#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:271
4201msgid "Enable"
4202msgstr "Включване"
4203
4204#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:272
4205msgid "Plugin"
4206msgstr "Приставка"
4207
4208#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:92
4209#, c-format
4210msgid "%s%.1fs lag"
4211msgstr "%s%.1fсек забавяне"
4212
4213#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:106
4214#, c-format
4215msgid "%d bytes buffered"
4216msgstr "%d байта в буфера"
4217
4218#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:274
4219msgid "I_nsert Color Code"
4220msgstr "В_мъкване на код за цвят"
4221
4222#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:232
4223#, c-format
4224msgid "Changing topic for %s"
4225msgstr "Сменяне на темата на %s"
4226
4227#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:50
4228msgid "_Send File..."
4229msgstr "Изпращане фа_йл..."
4230
4231#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:51
4232msgid "Private _Chat"
4233msgstr "Личен _разговор"
4234
4235#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:52
4236msgid "_Kick"
4237msgstr "Из_хвърляне"
4238
4239#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:53
4240msgid "_Ban"
4241msgstr "За_брана"
4242
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.