1 | # Bulgarian translation of serpentine. |
---|
2 | # Copyright (C) 2005 THE serpentine'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the serpentine package. |
---|
4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. |
---|
5 | # , fuzzy |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: serpentine\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2005-09-21 12:45+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:03+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../data/serpentine.desktop.in.h:1 |
---|
22 | msgid "Create Audio-CD's from music files and playlists" |
---|
23 | msgstr "Създаване на аудио дискове от музикални файлове и списъци с песни" |
---|
24 | |
---|
25 | #: ../data/serpentine.desktop.in.h:2 |
---|
26 | msgid "Serpentine Audio-CD Creator" |
---|
27 | msgstr "Създаване на аудио дискове (Serpentine)" |
---|
28 | |
---|
29 | #: ../data/serpentine.glade.h:1 |
---|
30 | msgid "" |
---|
31 | "21 minutes\n" |
---|
32 | "74 minutes\n" |
---|
33 | "80 minutes\n" |
---|
34 | "90 minutes" |
---|
35 | msgstr "" |
---|
36 | "21 минути\n" |
---|
37 | "74 минути\n" |
---|
38 | "80 минути\n" |
---|
39 | "90 минути" |
---|
40 | |
---|
41 | #: ../data/serpentine.glade.h:5 |
---|
42 | msgid "<b>Disc capacity exceeded!</b>" |
---|
43 | msgstr "<b>Надвишен е капацитетът на диска!</b>" |
---|
44 | |
---|
45 | #: ../data/serpentine.glade.h:6 |
---|
46 | msgid "<b>Writing Device</b>" |
---|
47 | msgstr "<b>Записващо устройство</b>" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../data/serpentine.glade.h:7 |
---|
50 | msgid "<b>Writing Options</b>" |
---|
51 | msgstr "<b>Настройки на записа</b>" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../data/serpentine.glade.h:8 |
---|
54 | msgid "Add tracks to playlist" |
---|
55 | msgstr "Добавяне на песни към списък" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../data/serpentine.glade.h:9 |
---|
58 | msgid "Add two seconds gap between tracks" |
---|
59 | msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза между песните" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../data/serpentine.glade.h:10 |
---|
62 | msgid "Audio Widget Wrapper" |
---|
63 | msgstr "" |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../data/serpentine.glade.h:11 |
---|
66 | msgid "Choose writing speed" |
---|
67 | msgstr "Избор на скорост на запис" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../data/serpentine.glade.h:12 |
---|
70 | msgid "Clear playlist" |
---|
71 | msgstr "Изчистване на списъка" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../data/serpentine.glade.h:13 |
---|
74 | msgid "Device:" |
---|
75 | msgstr "Устройство:" |
---|
76 | |
---|
77 | #: ../data/serpentine.glade.h:14 |
---|
78 | msgid "Disc Capacity:" |
---|
79 | msgstr "Капацитет на диска:" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../data/serpentine.glade.h:15 |
---|
82 | msgid "Disc Usage:" |
---|
83 | msgstr "Заето място на диска:" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../data/serpentine.glade.h:16 |
---|
86 | msgid "Edit" |
---|
87 | msgstr "Редактиране" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../data/serpentine.glade.h:17 |
---|
90 | msgid "Eject disk after writing" |
---|
91 | msgstr "Изваждане на диска след записването" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../data/serpentine.glade.h:18 |
---|
94 | msgid "Open Playlist..." |
---|
95 | msgstr "Отваряне на списък с песни..." |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../data/serpentine.glade.h:19 |
---|
98 | msgid "Refreshes the max writing speed" |
---|
99 | msgstr "Опресняване на максималната скорост на запис" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../data/serpentine.glade.h:20 |
---|
102 | msgid "Remove selected tracks from playlist" |
---|
103 | msgstr "Премахване на избраните песни от списъка" |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../data/serpentine.glade.h:21 |
---|
106 | msgid "Save Playlist As..." |
---|
107 | msgstr "Запазване на списъка с песни като..." |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../data/serpentine.glade.h:22 |
---|
110 | msgid "Serpentine Audio Mastering" |
---|
111 | msgstr "" |
---|
112 | |
---|
113 | #: ../data/serpentine.glade.h:23 ../serpentine/preferences.py:63 |
---|
114 | msgid "Serpentine Preferences" |
---|
115 | msgstr "Настройки на Serpentine" |
---|
116 | |
---|
117 | #: ../data/serpentine.glade.h:24 |
---|
118 | msgid "Use maximum writing speed" |
---|
119 | msgstr "Използване на максимална скорост" |
---|
120 | |
---|
121 | #: ../data/serpentine.glade.h:25 |
---|
122 | msgid "Write playlist to disc" |
---|
123 | msgstr "Запис на списък с песни към диск" |
---|
124 | |
---|
125 | #: ../data/serpentine.glade.h:26 ../serpentine/mainwindow.py:478 |
---|
126 | msgid "Write to Disc" |
---|
127 | msgstr "Запис на диск" |
---|
128 | |
---|
129 | #: ../data/serpentine.glade.h:27 |
---|
130 | msgid "_File" |
---|
131 | msgstr "_Файл" |
---|
132 | |
---|
133 | #: ../data/serpentine.glade.h:28 |
---|
134 | msgid "_Help" |
---|
135 | msgstr "_Помощ" |
---|
136 | |
---|
137 | #: ../data/serpentine.glade.h:29 |
---|
138 | msgid "_Toolbar" |
---|
139 | msgstr "_Лента с инструменти" |
---|
140 | |
---|
141 | #: ../data/serpentine.glade.h:30 |
---|
142 | msgid "_View" |
---|
143 | msgstr "П_реглед" |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../scripts/serpentine:39 |
---|
146 | msgid "Recording operations will be done in simulation mode." |
---|
147 | msgstr "Операциите по записа ще бъдат направени в режим на симулация" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../scripts/serpentine:42 |
---|
150 | msgid "Show preferences dialog and exit." |
---|
151 | msgstr "Показване на прозореца с настройки и излизане" |
---|
152 | |
---|
153 | #: ../scripts/serpentine:45 |
---|
154 | msgid "" |
---|
155 | "Writes the filenames after this option to a CD. This will show a dialog " |
---|
156 | "suitable for embedding in other applications." |
---|
157 | msgstr "" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../scripts/serpentine:73 |
---|
160 | msgid "Simulation mode" |
---|
161 | msgstr "Режим на симулация" |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../scripts/serpentine:74 |
---|
164 | msgid "" |
---|
165 | "Serpentine is on simulation mode, no actual writing will be done on inserted " |
---|
166 | "media." |
---|
167 | msgstr "" |
---|
168 | "Serpentine е в режим на симулация, така че няма всъщност да има запис по поставения носител." |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../serpentine/__init__.py:59 ../serpentine/__init__.py:106 |
---|
171 | #: ../serpentine/__init__.py:111 |
---|
172 | msgid "All files" |
---|
173 | msgstr "Всички файлове" |
---|
174 | |
---|
175 | #: ../serpentine/__init__.py:216 |
---|
176 | msgid "Supported files" |
---|
177 | msgstr "Поддържани файлове" |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../serpentine/__init__.py:224 |
---|
180 | msgid "Playlists" |
---|
181 | msgstr "Списъци с песни" |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../serpentine/common.py:48 |
---|
184 | msgid "GByte" |
---|
185 | msgstr "ГБайт" |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../serpentine/common.py:48 |
---|
188 | msgid "GBytes" |
---|
189 | msgstr "ГБайта" |
---|
190 | |
---|
191 | #: ../serpentine/common.py:49 |
---|
192 | msgid "MByte" |
---|
193 | msgstr "Мбайт" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../serpentine/common.py:49 |
---|
196 | msgid "MBytes" |
---|
197 | msgstr "Мбайта" |
---|
198 | |
---|
199 | #: ../serpentine/common.py:50 |
---|
200 | msgid "KByte" |
---|
201 | msgstr "Кбайт" |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../serpentine/common.py:51 |
---|
204 | msgid "byte" |
---|
205 | msgstr "байт" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../serpentine/common.py:51 |
---|
208 | msgid "bytes" |
---|
209 | msgstr "байта" |
---|
210 | |
---|
211 | #: ../serpentine/common.py:128 |
---|
212 | msgid "Please check if the cache location exists and has writable permissions." |
---|
213 | msgstr "Проверете дали временната папка съществува и има права за писане в нея" |
---|
214 | |
---|
215 | #: ../serpentine/common.py:138 |
---|
216 | #, python-format |
---|
217 | msgid "" |
---|
218 | "Remove some music tracks or make sure your cache location location has " |
---|
219 | "enough free space (about %s)." |
---|
220 | msgstr "" |
---|
221 | "Махнете някои песни или се уверете, че временната Ви папка има достатъчно свободно " |
---|
222 | "пространство (около %s)." |
---|
223 | |
---|
224 | #: ../serpentine/mainwindow.py:142 |
---|
225 | msgid "Playlist Saved" |
---|
226 | msgstr "Списъкът с песни е запазен" |
---|
227 | |
---|
228 | #: ../serpentine/mainwindow.py:143 |
---|
229 | msgid "Playlist was saved successfully." |
---|
230 | msgstr "Списъкът с песни беше запазен успешно" |
---|
231 | |
---|
232 | #: ../serpentine/mainwindow.py:148 |
---|
233 | msgid "Playlist Not Saved" |
---|
234 | msgstr "Списъкът с песни не е запазен" |
---|
235 | |
---|
236 | #: ../serpentine/mainwindow.py:149 |
---|
237 | msgid "There was an error while saving the playlist." |
---|
238 | msgstr "Имаше грешка при запазването на списъка с песни" |
---|
239 | |
---|
240 | #: ../serpentine/mainwindow.py:180 |
---|
241 | msgid "Replace existing file" |
---|
242 | msgstr "Замяна на съществуващия файл" |
---|
243 | |
---|
244 | #: ../serpentine/mainwindow.py:181 |
---|
245 | #, python-format |
---|
246 | msgid "" |
---|
247 | "A file named <i>%s</i> already exists. Do you want to replace it with the " |
---|
248 | "one you are saving?" |
---|
249 | msgstr "" |
---|
250 | "Файл под името <i>%s</i> вече съществува. Искате ли да го замените с този, който сега запазвате?" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../serpentine/mainwindow.py:195 |
---|
253 | msgid "Unsupported Format" |
---|
254 | msgstr "Неподдържан формат" |
---|
255 | |
---|
256 | #: ../serpentine/mainwindow.py:196 |
---|
257 | msgid "" |
---|
258 | "The playlist format you used (by the file extension) is currently not " |
---|
259 | "supported." |
---|
260 | msgstr "" |
---|
261 | "Форматът на списъка с песни, който използвахте (съдейки по файловото разширение) " |
---|
262 | "в момента не се поддържа." |
---|
263 | |
---|
264 | #: ../serpentine/mainwindow.py:379 |
---|
265 | msgid "No recording drive found" |
---|
266 | msgstr "Няма открито записващо устройство" |
---|
267 | |
---|
268 | #: ../serpentine/mainwindow.py:380 |
---|
269 | msgid "" |
---|
270 | "No recording drive found on your system, therefore some of Serpentine's " |
---|
271 | "functionalities will be disabled." |
---|
272 | msgstr "" |
---|
273 | "Няма открито записващо устройство на системата Ви. Затова някои от функциите на Serpentine " |
---|
274 | "ще бъдат недостъпни." |
---|
275 | |
---|
276 | #: ../serpentine/mainwindow.py:455 |
---|
277 | msgid "Cache directory location unavailable" |
---|
278 | msgstr "Местонахождението на временната папка е неналично" |
---|
279 | |
---|
280 | #: ../serpentine/mainwindow.py:459 |
---|
281 | msgid "Not enough space on cache directory" |
---|
282 | msgstr "Няма достатъчно място във временната папка" |
---|
283 | |
---|
284 | #: ../serpentine/mainwindow.py:466 |
---|
285 | msgid "Do you want to overburn your disc?" |
---|
286 | msgstr "" |
---|
287 | |
---|
288 | #: ../serpentine/mainwindow.py:467 |
---|
289 | msgid "" |
---|
290 | "You are about to record a media disc in overburn mode. This may not work on " |
---|
291 | "all drives and shouldn't give you more then a couple of minutes." |
---|
292 | msgstr "" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../serpentine/mainwindow.py:470 |
---|
295 | msgid "Write to Disc (Overburning)" |
---|
296 | msgstr "" |
---|
297 | |
---|
298 | #: ../serpentine/mainwindow.py:473 |
---|
299 | msgid "Do you want to record your music?" |
---|
300 | msgstr "Искате ли да запишете музиката си?" |
---|
301 | |
---|
302 | #: ../serpentine/mainwindow.py:474 |
---|
303 | msgid "" |
---|
304 | "You are about to record a media disc. Canceling a writing operation will " |
---|
305 | "make your disc unusable." |
---|
306 | msgstr "" |
---|
307 | "Ще записвате диск с медия. Отказа от операцията ще направи диска неизползваем." |
---|
308 | |
---|
309 | #: ../serpentine/mastering.py:71 |
---|
310 | msgid "Unsupported file types" |
---|
311 | msgstr "Неподдържани файлови видове" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../serpentine/mastering.py:73 |
---|
314 | msgid "Unsupported file type" |
---|
315 | msgstr "Неподдържан файлов вид" |
---|
316 | |
---|
317 | #: ../serpentine/mastering.py:81 ../serpentine/mastering.py:83 |
---|
318 | msgid "The following files were not added:" |
---|
319 | msgstr "Следните файлове не бяха добавени:" |
---|
320 | |
---|
321 | #: ../serpentine/mastering.py:116 |
---|
322 | msgid "Unknown" |
---|
323 | msgstr "Непознат" |
---|
324 | |
---|
325 | #: ../serpentine/mastering.py:117 |
---|
326 | msgid "Unknow Artist" |
---|
327 | msgstr "Непознат изпълнител" |
---|
328 | |
---|
329 | #: ../serpentine/mastering.py:566 |
---|
330 | msgid "Track" |
---|
331 | msgstr "Песен" |
---|
332 | |
---|
333 | #: ../serpentine/mastering.py:579 |
---|
334 | msgid "Artist" |
---|
335 | msgstr "Изпълнител" |
---|
336 | |
---|
337 | #: ../serpentine/mastering.py:582 |
---|
338 | msgid "Duration" |
---|
339 | msgstr "Времетраене" |
---|
340 | |
---|
341 | #. To translators: I know this is ugly for you |
---|
342 | #: ../serpentine/mastering.py:682 |
---|
343 | msgid "minute" |
---|
344 | msgstr "минута" |
---|
345 | |
---|
346 | #: ../serpentine/mastering.py:682 |
---|
347 | msgid "minutes" |
---|
348 | msgstr "минути" |
---|
349 | |
---|
350 | #. To translators: I know this is ugly for you |
---|
351 | #: ../serpentine/mastering.py:686 |
---|
352 | msgid "second" |
---|
353 | msgstr "секунда" |
---|
354 | |
---|
355 | #: ../serpentine/mastering.py:686 |
---|
356 | msgid "seconds" |
---|
357 | msgstr "секунди" |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../serpentine/mastering.py:688 |
---|
360 | msgid " and " |
---|
361 | msgstr " и " |
---|
362 | |
---|
363 | #: ../serpentine/mastering.py:709 |
---|
364 | #, python-format |
---|
365 | msgid "%s remaining" |
---|
366 | msgstr "Остават %s" |
---|
367 | |
---|
368 | #: ../serpentine/mastering.py:711 |
---|
369 | #, python-format |
---|
370 | msgid "%s overlaping" |
---|
371 | msgstr "%s припокриване" |
---|
372 | |
---|
373 | #: ../serpentine/mastering.py:713 |
---|
374 | msgid "Empty" |
---|
375 | msgstr "Празен" |
---|
376 | |
---|
377 | #: ../serpentine/preferences.py:307 |
---|
378 | msgid "Tests if temporary directory exists and has write permissions." |
---|
379 | msgstr "Тестване дали временната папка съществува и в нея може да се пише" |
---|
380 | |
---|
381 | #: ../serpentine/preferences.py:333 ../serpentine/preferences.py:351 |
---|
382 | msgid "Serpentine's playlist" |
---|
383 | msgstr "Списък с песни на Serpentine" |
---|
384 | |
---|
385 | #: ../serpentine/recording.py:39 |
---|
386 | msgid "Converting files failed" |
---|
387 | msgstr "Преобразуването на файловете пропадна" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../serpentine/recording.py:40 |
---|
390 | msgid "Writing to disc didn't start so it is still usable." |
---|
391 | msgstr "Записването на диска не започна, така че той е още използваем" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../serpentine/recording.py:54 |
---|
394 | msgid "Writing to disc failed" |
---|
395 | msgstr "Записа на диск пропадна" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../serpentine/recording.py:55 |
---|
398 | msgid "Writing to disc canceled" |
---|
399 | msgstr "Записа на диск беше отказан" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../serpentine/recording.py:56 |
---|
402 | msgid "The writing operation as started so the disc might be unusable." |
---|
403 | msgstr "Операцията по записа беше започнала, така че диска може и да е неизползваем." |
---|
404 | |
---|
405 | #: ../serpentine/recording.py:74 |
---|
406 | msgid "Writing Audio Disc" |
---|
407 | msgstr "Записване на аудио диск" |
---|
408 | |
---|
409 | #: ../serpentine/recording.py:75 |
---|
410 | msgid "" |
---|
411 | "The audio tracks are going to be written to a disc. This operation may take " |
---|
412 | "a long time, depending on data size and write speed." |
---|
413 | msgstr "" |
---|
414 | "Аудио пистите ще бъдат записани на диск. Тази операция може да отнеме много време, " |
---|
415 | "в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
416 | |
---|
417 | #: ../serpentine/recording.py:108 |
---|
418 | msgid "CD-RW disc will be erased" |
---|
419 | msgstr "Презаписваемият диск ще бъде изтрит" |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../serpentine/recording.py:109 |
---|
422 | msgid "Please remove your disc if you want to preserve it's contents." |
---|
423 | msgstr "Махнете диска си, ако искате да запазите съдържанието му" |
---|
424 | |
---|
425 | #: ../serpentine/recording.py:158 |
---|
426 | msgid "Preparing recorder" |
---|
427 | msgstr "Подготвяне на записвачката" |
---|
428 | |
---|
429 | #: ../serpentine/recording.py:160 |
---|
430 | msgid "Writing media files to disc" |
---|
431 | msgstr "Записване на медийни файлове на диск" |
---|
432 | |
---|
433 | #: ../serpentine/recording.py:162 |
---|
434 | msgid "Fixating disc" |
---|
435 | msgstr "Фиксиране на диск" |
---|
436 | |
---|
437 | #: ../serpentine/recording.py:170 |
---|
438 | msgid "Preparing media files" |
---|
439 | msgstr "Подготвяне на медийните файлове" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../serpentine/recording.py:185 |
---|
442 | msgid "Writing to disc finished" |
---|
443 | msgstr "Приключи записа на диска" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../serpentine/recording.py:186 |
---|
446 | msgid "Disc writing was successful." |
---|
447 | msgstr "Записа на диск беше успешен!" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../serpentine/recording.py:219 |
---|
450 | msgid "Writing Files to Disc" |
---|
451 | msgstr "Записване на файлове на диск" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../serpentine/recording.py:278 |
---|
454 | msgid "Please make sure another application is not using the drive." |
---|
455 | msgstr "Уверете се,че друга програма не използва устройството" |
---|
456 | |
---|
457 | #: ../serpentine/recording.py:279 |
---|
458 | msgid "Drive is busy" |
---|
459 | msgstr "Устройството е заето" |
---|
460 | |
---|
461 | #: ../serpentine/recording.py:281 |
---|
462 | msgid "Please put a rewritable or blank disc into the drive." |
---|
463 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството" |
---|
464 | |
---|
465 | #: ../serpentine/recording.py:282 |
---|
466 | msgid "Insert rewritable or blank disc" |
---|
467 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" |
---|
468 | |
---|
469 | #: ../serpentine/recording.py:284 |
---|
470 | msgid "Please put a blank disc into the drive." |
---|
471 | msgstr "Поставете празен диск в устройството" |
---|
472 | |
---|
473 | #: ../serpentine/recording.py:285 |
---|
474 | msgid "Insert blank disc" |
---|
475 | msgstr "Поставете празен диск" |
---|
476 | |
---|
477 | #: ../serpentine/recording.py:287 |
---|
478 | msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank disc." |
---|
479 | msgstr "Заменете диска в устройството с празен или презаписваем" |
---|
480 | |
---|
481 | #: ../serpentine/recording.py:290 |
---|
482 | msgid "Reload rewritable or blank disc" |
---|
483 | msgstr "Презареждане на презаписваем или празен диск" |
---|
484 | |
---|
485 | #: ../serpentine/recording.py:292 |
---|
486 | msgid "Please replace the disc in the drive a blank disc." |
---|
487 | msgstr "Заменете диска в устройството с празен такъв." |
---|
488 | |
---|
489 | #: ../serpentine/recording.py:293 |
---|
490 | msgid "Reload blank disc" |
---|
491 | msgstr "Презареждане на празен диск" |
---|
492 | |
---|