source: sharp/link-monitor-applet.bg.po @ 887

Last change on this file since 887 was 887, checked in by yavorescu, 15 years ago

[link-monitor-applet]: Нов превод (затваря: #440).

File size: 16.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Link Monitor Applet.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the link-monitor-applet package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: link-monitor-applet 2.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-01-13 18:23+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:21+0200\n"
12"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#. translators: header capitalization
20#: ../data/GNOME_LinkMonitorApplet.server.in.in.h:1
21#: ../src/lm-about-dialog.gob:48
22msgid "Link Monitor"
23msgstr "Датчик на свързвания"
24
25#: ../data/GNOME_LinkMonitorApplet.server.in.in.h:2
26msgid "Monitor the round-trip time to one or more hosts"
27msgstr "Следене на свързването към един или повече хостове"
28
29#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:1
30msgid "Delay between echo requests"
31msgstr "Закъснение между заявките"
32
33#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:2
34msgid "Echo reply timeout"
35msgstr "Краен срок за отговор на заявката"
36
37#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:3
38msgid "Graphs scale"
39msgstr "Мащаб на диаграмата"
40
41#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:4
42msgid "Height of the preferences dialog"
43msgstr "Височина на диалоговия прозорец за настройки"
44
45#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:5
46msgid "Hosts list"
47msgstr "Списък с хостове"
48
49#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:6
50msgid ""
51"The amount of time to wait between sending each echo request to a particular "
52"host."
53msgstr ""
54"Времето, което да се изчаква между отделните заявки към определен хост."
55
56#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:7
57msgid ""
58"The delay after which a host is considered dead if no reply was received."
59msgstr ""
60"Закъснението, след което даден хост се счита за недостъпен, ако не се получи "
61"отговор."
62
63#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:8
64msgid "The height of the preferences dialog."
65msgstr "Височината на диалоговия прозорец за настройки."
66
67#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:9
68msgid "The list of hosts to monitor."
69msgstr "Списъкът на хостовете за следене."
70
71#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:10
72msgid "The scale of the graphs, in milliseconds."
73msgstr "Мащабът на диаграмата, в милисекунди."
74
75#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:11
76msgid "The width of the preferences dialog."
77msgstr "Ширина на диалоговия прозорец за настройки."
78
79#: ../data/link-monitor-applet.schemas.in.h:12
80msgid "Width of the preferences dialog"
81msgstr "Ширина на диалоговия прозорец за настройки"
82
83#: ../src/lm-about-dialog.gob:51
84msgid "The link monitor displays the round-trip time to one or more hosts."
85msgstr ""
86"Датчикът на свързвания изобразява свързванията към един или повече хостове."
87
88#.
89#. * translators: Your Name <your-email>
90#. * optionally followed by one or more: \nOther Contributor's Name <his-email>
91#.
92#: ../src/lm-about-dialog.gob:59
93msgid "translator-credits"
94msgstr ""
95"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
96"\n"
97"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
98"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
99"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
100
101#: ../src/lm-about-dialog.gob:81
102msgid "Unable to open link"
103msgstr "Неуспех при осъществяването на връзката"
104
105#. translators: header capitalization
106#: ../src/lm-applet.gob:464
107msgid "<span size=\"small\">Link Monitor</span>"
108msgstr "<span size=\"small\">Датчик на свързвания</span>"
109
110#: ../src/lm-applet.gob:505
111msgid "No host is being monitored."
112msgstr "Не се наблюдава нито един хост."
113
114#: ../src/lm-host-frontend.gob:300
115#, c-format
116msgid "unable to load %s: %s"
117msgstr "неуспех при зареждането на %s: %s"
118
119#: ../src/lm-host-frontend.gob:343
120msgid "resolving hostname"
121msgstr "разрешаване на името на хоста"
122
123#: ../src/lm-host-frontend.gob:379
124#, c-format
125msgid "%.0f ms"
126msgstr "%.0f мсек"
127
128#: ../src/lm-host-frontend.gob:410
129#, c-format
130msgid "last reply: %i” ago"
131msgstr "последен отговор: преди %i”"
132
133#: ../src/lm-host-frontend.gob:412
134#, c-format
135msgid "last reply: %.2i:%.2i” ago"
136msgstr "последен отговор: преди %.2i:%.2i”"
137
138#: ../src/lm-host-frontend.gob:414
139#, c-format
140msgid "last reply: %.2i:%.2i:%.2i” ago"
141msgstr "последен отговор: преди %.2i:%.2i:%.2i”"
142
143#: ../src/lm-host-view.gob:110 ../ui/preferences-dialog.glade.h:5
144msgid "Move _Up"
145msgstr "На_горе"
146
147#: ../src/lm-host-view.gob:111 ../ui/preferences-dialog.glade.h:4
148msgid "Move _Down"
149msgstr "_Надолу"
150
151#: ../src/lm-host-view.gob:138
152msgid "Host"
153msgstr "Хост"
154
155#: ../src/lm-host.gob:260
156#, c-format
157msgid "socket could not be initialized: %s"
158msgstr "неуспех при инициализирането на гнездо: %s"
159
160#: ../src/lm-host.gob:263
161msgid "unsupported address family"
162msgstr "неподдържано адресно пространство"
163
164#: ../src/lm-host.gob:271
165#, c-format
166msgid "unable to resolve hostname: %s"
167msgstr "неуспех при разрешаването на името на хоста: %s"
168
169#: ../src/lm-host.gob:330
170#, c-format
171msgid "unable to send echo request: %s"
172msgstr "неуспех при изпращането на заявка: %s"
173
174#: ../src/lm-icmp.c:238
175msgid "could not send whole packet"
176msgstr "неуспех при изпращането на целия пакет"
177
178#: ../src/lm-icmp.c:355 ../src/lm-icmp.c:434
179msgid "echo reply"
180msgstr "отговор тип „echo“"
181
182#: ../src/lm-icmp.c:359
183msgid "destination network unreachable"
184msgstr "мрежата е недостъпна"
185
186#: ../src/lm-icmp.c:360 ../src/lm-icmp.c:413
187msgid "destination host unreachable"
188msgstr "хостът е недостъпен"
189
190#: ../src/lm-icmp.c:361
191msgid "destination protocol unreachable"
192msgstr "протоколът е недостъпен"
193
194#: ../src/lm-icmp.c:362 ../src/lm-icmp.c:414
195msgid "destination port unreachable"
196msgstr "портът е недостъпен"
197
198#: ../src/lm-icmp.c:363
199msgid "fragmentation needed and DF set"
200msgstr "необходима е фрагментация и е настроен „DF“"
201
202#: ../src/lm-icmp.c:364
203msgid "source route failed"
204msgstr "неуспех при маршрутизирането"
205
206#: ../src/lm-icmp.c:365
207msgid "communication prohibited by filter"
208msgstr "връзката е забранена чрез филтър"
209
210#: ../src/lm-icmp.c:366
211msgid "destination unreachable, unknown ICMP code"
212msgstr "адресът е недостъпен, непознат код тип „ICMP“"
213
214#: ../src/lm-icmp.c:368
215msgid "source quench"
216msgstr "заглъхване на източника"
217
218#: ../src/lm-icmp.c:372
219msgid "redirect network"
220msgstr "пренасочване на мрежа"
221
222#: ../src/lm-icmp.c:373
223msgid "redirect host"
224msgstr "пренасочване на хост"
225
226#: ../src/lm-icmp.c:374
227msgid "redirect type of service and network"
228msgstr "пренасочване на вид услуга и мрежа"
229
230#: ../src/lm-icmp.c:375
231msgid "redirect type of service and host"
232msgstr "пренасочване на вид услуга и хост"
233
234#: ../src/lm-icmp.c:376
235msgid "redirect, unknown ICMP code"
236msgstr "пренасочване, непознат код тип „ICMP“"
237
238#: ../src/lm-icmp.c:378 ../src/lm-icmp.c:433
239msgid "echo request"
240msgstr "заявка тип „echo“"
241
242#: ../src/lm-icmp.c:382 ../src/lm-icmp.c:421
243msgid "time to live exceeded"
244msgstr "времето за живот на пакета е надхвърлено"
245
246#: ../src/lm-icmp.c:383 ../src/lm-icmp.c:422
247msgid "fragment reassembly time exceeded"
248msgstr "времето за възстановяване на фрагмента е надхвърлено"
249
250#: ../src/lm-icmp.c:384
251msgid "time exceeded, unknown ICMP code"
252msgstr "времето е надхвърлено, непознат код тип „ICMP“"
253
254#: ../src/lm-icmp.c:386
255msgid "parameter problem"
256msgstr "проблем с параметрите"
257
258#: ../src/lm-icmp.c:387
259msgid "timestamp"
260msgstr "времеви шаблон"
261
262#: ../src/lm-icmp.c:388
263msgid "timestamp reply"
264msgstr "отговор на заявката за времеви шаблон"
265
266#: ../src/lm-icmp.c:389
267msgid "information request"
268msgstr "заявка за информация"
269
270#: ../src/lm-icmp.c:390
271msgid "information reply"
272msgstr "отговор на заявката за информация"
273
274#: ../src/lm-icmp.c:391
275msgid "address mask request"
276msgstr "заявка за маска на адреса"
277
278#: ../src/lm-icmp.c:392
279msgid "address mask reply"
280msgstr "отговор на заявката за маска на адреса"
281
282#: ../src/lm-icmp.c:393 ../src/lm-icmp.c:439
283msgid "router advertisement"
284msgstr "предлагане на маршрутизатор"
285
286#: ../src/lm-icmp.c:394 ../src/lm-icmp.c:438
287msgid "router solicitation"
288msgstr "търсене на маршрутизатор"
289
290#: ../src/lm-icmp.c:395
291msgid "unknown ICMP type"
292msgstr "непознат тип „ICMP“"
293
294#: ../src/lm-icmp.c:410
295msgid "no route to destination"
296msgstr "няма маршрут до зададения адрес"
297
298#: ../src/lm-icmp.c:411
299msgid "destination administratively unreachable"
300msgstr "адресът не е достъпен административно"
301
302#: ../src/lm-icmp.c:412
303msgid "destination unreachable beyond scope"
304msgstr "адресът е недостъпен, извън обсега"
305
306#: ../src/lm-icmp.c:415
307msgid "destination unreachable, unknown ICMPv6 code"
308msgstr "адресът е недостъпен, непознат код тип „ICMPv6“"
309
310#: ../src/lm-icmp.c:417
311msgid "packet too big"
312msgstr "пакетът е твърде голям"
313
314#: ../src/lm-icmp.c:423
315msgid "time exceeded, unknown ICMPv6 code"
316msgstr "времето е надхвърлено, непознат код тип „ICMPv6“"
317
318#: ../src/lm-icmp.c:428
319msgid "parameter problem: erroneous header"
320msgstr "проблем с параметър: грешна заглавна част"
321
322#: ../src/lm-icmp.c:429
323msgid "parameter problem: unknown next header"
324msgstr "проблем с параметър: непозната следваща заглавна част"
325
326#: ../src/lm-icmp.c:430
327msgid "parameter problem: unrecognized option"
328msgstr "проблем с параметър: неразпозната опция"
329
330#: ../src/lm-icmp.c:431
331msgid "parameter problem, unknown ICMPv6 code"
332msgstr "проблем с параметър, непознат код тип „ICMPv6“"
333
334#: ../src/lm-icmp.c:435
335msgid "listener query"
336msgstr "заявка на слушателя"
337
338#: ../src/lm-icmp.c:436
339msgid "listener report"
340msgstr "доклад на слушателя"
341
342#: ../src/lm-icmp.c:437
343msgid "listener done"
344msgstr "слушателят приключи"
345
346#: ../src/lm-icmp.c:440
347msgid "neighbor solicitation"
348msgstr "търсене на съсед"
349
350#: ../src/lm-icmp.c:441
351msgid "neighbor advertisement"
352msgstr "предлагане на съсед"
353
354#: ../src/lm-icmp.c:442
355msgid "redirect"
356msgstr "пренасочване"
357
358#: ../src/lm-icmp.c:443
359msgid "node information query"
360msgstr "заявка за информация за възел"
361
362#: ../src/lm-icmp.c:444
363msgid "node information reply"
364msgstr "отговор на заявката за информация на възел"
365
366#: ../src/lm-icmp.c:445
367msgid "unknown ICMPv6 type"
368msgstr "непознат тип „ICMPv6“"
369
370#. translators: header capitalization
371#: ../src/lm-main.c:87 ../src/lm-main.c:104
372msgid "Link Monitor Applet"
373msgstr "Датчик на свързвания"
374
375#.
376#. * We can't use lm_error_dialog() because gtk_init() has not been
377#. * called yet.
378#.
379#: ../src/lm-main.c:95
380msgid "multi-threading is not available"
381msgstr "не се поддържат много нишки"
382
383#. translators: header capitalization
384#: ../src/lm-preferences-dialog.gob:82 ../ui/preferences-dialog.glade.h:3
385msgid "Link Monitor Preferences"
386msgstr "Настройки на датчика за свързвания"
387
388#: ../src/lm-preferences-dialog.gob:141
389msgid "No host selected."
390msgstr "Няма избран хост."
391
392#: ../src/lm-preferences-dialog.gob:146
393#, c-format
394msgid "%i host selected."
395msgid_plural "%i hosts selected."
396msgstr[0] "Избран е %i хост."
397msgstr[1] "Избрани са %i хоста."
398
399#: ../src/lm-shell.gob:100
400#, c-format
401msgid "unable to set O_NONBLOCK flag: %s"
402msgstr "неуспех при настройването на флаг O_NONBLOCK: %s"
403
404#. translators: header capitalization
405#: ../src/lm-stock.c:29
406msgid "Select _All"
407msgstr "Избор на _всички"
408
409#: ../src/lm-util.c:102
410#, c-format
411msgid ""
412"Unable to load interface \"%s\". Please check your link monitor installation."
413msgstr ""
414"Неуспех при зареждането на интерфейса „%s“. Проверете инсталацията на аплета."
415
416#: ../src/lm-util.c:117
417#, c-format
418msgid ""
419"Widget \"%s\" not found in interface \"%s\". Please check your link monitor "
420"installation."
421msgstr ""
422"Не е намерен графичния обект „%s“ в интерфейса „%s“. Проверете инсталацията "
423"на аплета."
424
425#: ../src/lm-util.c:186
426#, c-format
427msgid "Unable to open self as a module (%s)."
428msgstr "Неуспех при отварянето като модул (%s)."
429
430#: ../src/lm-util.c:191
431#, c-format
432msgid ""
433"Signal handler \"%s\" not found. Please check your link monitor installation."
434msgstr ""
435"Не е намерен модула за обработка на сигнали „%s“. Проверете инсталацията на "
436"аплета."
437
438#: ../src/lm-util.c:212
439#, c-format
440msgid "error loading image: %s"
441msgstr "грешка при зареждане на изображение: %s"
442
443#: ../src/lm-util.c:228
444#, c-format
445msgid "Unable to create a thread: %s."
446msgstr "Неуспех при създаването на нишка: %s"
447
448#: ../src/lm-util.c:241
449#, c-format
450msgid "unable to get current time: %s"
451msgstr "неуспех при определяне на текущото време: %s"
452
453#: ../src/lm-util.c:303
454msgid "Unable to display help"
455msgstr "Неуспех при показването на ръководството"
456
457#: ../src/lm-util.c:443
458msgid "A fatal error has occurred in the link monitor"
459msgstr "Възникна фатална грешка в датчика за свързвания"
460
461#: ../ui/GNOME_LinkMonitorApplet.xml.h:1
462msgid "_About..."
463msgstr "_Относно..."
464
465#: ../ui/GNOME_LinkMonitorApplet.xml.h:2
466msgid "_Help"
467msgstr "Помо_щ"
468
469#: ../ui/GNOME_LinkMonitorApplet.xml.h:3
470msgid "_Preferences..."
471msgstr "_Настройки..."
472
473#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:1
474msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
475msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
476
477#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:2
478msgid "<span weight=\"bold\">Hosts</span>"
479msgstr "<span weight=\"bold\">Хостове</span>"
480
481#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:6
482msgid "_Delay between echo requests:"
483msgstr "З_акъснение между заявките:"
484
485#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:7
486msgid "_Echo reply timeout:"
487msgstr "_Краен срок за отговор на заявката:"
488
489#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:8
490msgid "_Graphs scale:"
491msgstr "_Мащаб на диаграмата:"
492
493#: ../ui/preferences-dialog.glade.h:9
494msgid "milliseconds"
495msgstr "милисекунди"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.