source: sharp/gnome-baker.bg.po @ 505

Last change on this file since 505 was 464, checked in by kaladan, 16 years ago

gnome-baker - актуализиран превод от Атанас Пюскюлев.

File size: 29.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome baker.
2# Copyright (C) 2005 THE gnome baker'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gnome baker package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
5# Atanas Pyuskyulev <atan@cacad.com>, 2006
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome baker 0.3\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-10-14 23:56+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:22+0200\n"
13"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
19
20#: src/audiocd.c:131 src/audiocd.c:639 gnomebaker.glade:1083
21msgid "0 mins 0 secs"
22msgstr "0 мин. и 0 сек."
23
24#: src/audiocd.c:142
25#, c-format
26msgid "%d mins %d secs"
27msgstr "%d мин. и %d сек."
28
29#: src/audiocd.c:150
30msgid "Track is too large to fit in the remaining space on the CD"
31msgstr "Песента е твърде голяма за да се побере в оставащото място на CD-то"
32
33#: src/audiocd.c:241 src/filebrowser.c:583
34msgid "_Open"
35msgstr "_Отваряне"
36
37#: src/audiocd.c:246
38msgid "Move selected _up"
39msgstr "Преместване избраните _нагоре"
40
41#: src/audiocd.c:248
42msgid "Move selected _down"
43msgstr "Преместване избраните _надолу"
44
45#: src/audiocd.c:251 src/datacd.c:458
46msgid "_Remove selected"
47msgstr "_Премахване на избраните"
48
49#: src/audiocd.c:253
50msgid "_Clear"
51msgstr "_Изчистване"
52
53#: src/audiocd.c:343
54#, c-format
55msgid ""
56"The file [%s] referred to in the playlist could not be imported as it does "
57"not exist."
58msgstr ""
59"Файла [%s] указан, като плейлист не може да се въведе, тъй като "
60"не съществува."
61
62#: src/audiocd.c:683
63msgid ""
64"The file you have selected is not a supported playlist. Please select a pls "
65"or m3u file."
66msgstr ""
67"Файлът, който сте избрали не се поддържа за плейлист. Изберете pls "
68"или m3u файл."
69
70#: src/audiocd.c:708
71msgid "Track"
72msgstr "Песен"
73
74#: src/audiocd.c:721
75msgid "Duration"
76msgstr "Продължителност"
77
78#: src/audiocd.c:738
79msgid "Artist"
80msgstr "Артист"
81
82#: src/audiocd.c:747
83msgid "Album"
84msgstr "Албум"
85
86#: src/audiocd.c:756
87msgid "Title"
88msgstr "Заглавие"
89
90#: src/audiocd.c:765
91msgid "Info"
92msgstr "Инфо"
93
94#: src/burn.c:90 src/burn.c:138
95msgid "Burning CD image"
96msgstr "Записване на CD изображение"
97
98#: src/burn.c:90 src/burn.c:138
99msgid "Please wait while the CD image you selected is burned to CD."
100msgstr "Изчакайте докато избраното CD изображение се запише на диска."
101
102#: src/burn.c:113
103msgid "Burning DVD image"
104msgstr "Записване на DVD изображение"
105
106#: src/burn.c:113
107msgid "Please wait while the DVD image you selected is burned to DVD."
108msgstr "Изчакайте докато избраното DVD изаображение се запише на диска."
109
110#: src/burn.c:121
111msgid ""
112"The file you have selected is not a DVD image. Please select a DVD image to "
113"burn."
114msgstr ""
115"Файла, който сте избрали не е DVD изображение. Изберете DVD изображение за "
116"запис."
117
118#: src/burn.c:164
119msgid ""
120"The file you have selected is not a cd image. Please select a cd image to "
121"burn."
122msgstr ""
123"Файла, който сте избрали не е CD изображение. Изберете CD изображение за "
124"запис."
125
126#: src/burn.c:182
127msgid "Creating data CD image"
128msgstr "Създаване на CD изображение с информация"
129
130#: src/burn.c:182
131msgid "Please wait while the data CD image is created."
132msgstr "Изчакайте докато CD изображението с информация се създаде."
133
134#: src/burn.c:184 src/burn.c:306 src/burn.c:404
135msgid "Please select an iso file to save to."
136msgstr "Изберете iso файл за записване."
137
138#: src/burn.c:200 src/burn.c:213
139msgid "Burning data CD"
140msgstr "Записване на CD с данни"
141
142#: src/burn.c:200
143msgid "Please wait while the data is burned directly to CD."
144msgstr "Изчакайте докато се запише информацията върху CD."
145
146#: src/burn.c:213
147msgid ""
148"Please wait while the data disk image is created and then burned to CD. "
149"Depending on the speed of your CD writer, this may take some time. "
150msgstr ""
151"Изчакайте докато образа с данни се създаде и го запишете на CD. "
152"В зависимост от скоростта на CD устройството, това може да отнеме известно време. "
153
154#: src/burn.c:238
155msgid "Burning audio CD"
156msgstr "Записване на аудио CD"
157
158#: src/burn.c:238
159msgid ""
160"Please wait while the selected tracks are converted to CD audio and then "
161"burned to CD."
162msgstr "Изчакайте докато избраните песни бъдат конвертирани в CD аудио формат и тогава"
163"ги запишете на CD."
164
165#: src/burn.c:304
166msgid "Extracting CD image"
167msgstr "Извличане на CD изображение"
168
169#: src/burn.c:304
170msgid "Please wait while the data CD image is extracted."
171msgstr "Изчакайте докато информацията бъде извлечена от CD образа."
172
173#: src/burn.c:318
174msgid "Copying data CD"
175msgstr "Копиране на CD с данни"
176
177#: src/burn.c:318
178msgid "Please wait while the data CD image is extracted and then burned to CD."
179msgstr "Изчакайте докато информацията от CD изображението се извлече и я запишете на CD."
180
181#: src/burn.c:348
182msgid "Copying audio CD"
183msgstr "Копиране на аудио CD"
184
185#: src/burn.c:348
186msgid ""
187"Please wait while the audio CD tracks are extracted and then burned to CD."
188msgstr ""
189"Изчакайте докато CD песните бъдат изкарани и ги запишете на CD."
190
191#: src/burn.c:366
192msgid "Blanking CD"
193msgstr "Празен CD"
194
195#: src/burn.c:366
196msgid "Please wait while the CD is blanked."
197msgstr "Изчакайте докато бъде изтрит CD диска."
198
199#: src/burn.c:383
200msgid "Formatting re-writeable DVD"
201msgstr "Форматиране на презаписвам DVD диск"
202
203#: src/burn.c:383
204msgid "Please wait while the DVD is formatted."
205msgstr "Изчакайте докато DVD диска бъде форматиран."
206
207#: src/burn.c:402
208msgid "Creating data DVD image"
209msgstr "Създаване на DVD изображение с данни"
210
211#: src/burn.c:402
212msgid "Please wait while the data DVD image is created."
213msgstr "Изчакайте докато се създаде DVD изображение с данни."
214
215#: src/burn.c:418
216msgid "Burning data DVD"
217msgstr "Записване на DVD с данни"
218
219#: src/burn.c:418
220msgid "Please wait while the data is burned directly to DVD."
221msgstr "Изчакайте докато информацията бъде записата директно на DVD диска."
222
223#: src/datacd.c:184
224msgid "File or directory is too large to fit in the remaining space on the CD"
225msgstr "Файл или папка са твърде големи за да се поберат в оставащото свободно място на CD-то"
226
227#: src/datacd.c:454
228msgid "_Edit name"
229msgstr "_Редактиране на име"
230
231#: src/datacd.c:460
232msgid "Clear"
233msgstr "Изчистване"
234
235#: src/datacd.c:493 gnomebaker.glade:329
236msgid "Contents"
237msgstr "Потребителско ръководство"
238
239#: src/datacd.c:517 src/datacd.c:527 src/filebrowser.c:796
240msgid "Size"
241msgstr "Размер"
242
243#: src/datacd.c:537
244msgid "Full Path"
245msgstr "Пълен път"
246
247#: src/datacd.c:546
248msgid "Session"
249msgstr "Сесия"
250
251#: src/datacd.c:592
252#, c-format
253msgid ""
254"Error getting session information.\n"
255"\n"
256"%s"
257msgstr ""
258"Грешка при получаването на информация за сесията.\n"
259"\n"
260"%s"
261
262#: src/datacd.c:593 src/devices.c:650
263msgid "unknown error"
264msgstr "неизвестна грешка"
265
266#: src/datacd.c:666
267#, c-format
268msgid ""
269"Error importing session from [%s]. Please check the device configuration in "
270"preferences."
271msgstr ""
272"Грешка при въвеждането на сесията от [%s]. Проверете конфигурацията на устроиството в "
273"предпочитанията."
274
275#: src/devices.c:631
276msgid ""
277"The mount point (e.g. /mnt/cdrom) for the writing device could not be "
278"obtained. Please check that the writing device has an entry in /etc/fstab "
279"and then go to preferences and rescan for devices."
280msgstr ""
281"Мястото за понтиране (напр. /mnt/cdrom) за записващото устройство не е "
282"намерено. Уверете се, че записващото устройство има запис в /etc/fstab "
283"и сканирайте наново за устройството от предпочитанията."
284
285#: src/devices.c:649
286#, c-format
287msgid ""
288"Error %s %s.\n"
289"\n"
290"%s"
291msgstr ""
292"Грешка %s %s.\n"
293"\n"
294"%s"
295
296#: src/devices.c:650
297msgid "mounting"
298msgstr "монтиране"
299
300#: src/devices.c:650
301msgid "unmounting"
302msgstr "демонтиране"
303
304#: src/devices.c:780
305#, c-format
306msgid "Please insert a disk into the %s"
307msgstr "Поставете диск в %s"
308
309#: src/filebrowser.c:72 src/filebrowser.c:682
310msgid "Filesystem"
311msgstr "Файлова система"
312
313#: src/filebrowser.c:73
314msgid "Home"
315msgstr "Начало"
316
317#: src/filebrowser.c:74
318msgid "(empty)"
319msgstr "(празно)"
320
321#: src/filebrowser.c:75
322msgid "Folder"
323msgstr "Папка"
324
325#: src/filebrowser.c:574
326msgid "_Add directory"
327msgstr "_Добавяне на папка"
328
329#: src/filebrowser.c:587
330msgid "_Add file(s)"
331msgstr "_Добавяне на файл(ове)"
332
333#: src/filebrowser.c:602 gnomebaker.glade:192
334msgid "_Burn CD Image"
335msgstr "_Запис на CD изображение"
336
337#: src/filebrowser.c:605
338msgid "_Burn DVD Image"
339msgstr "_Запис на DVD изображение"
340
341#: src/filebrowser.c:713
342#, c-format
343msgid "%s's home"
344msgstr "Домашна папка на %s"
345
346#: src/filebrowser.c:781
347msgid "File"
348msgstr "Файл"
349
350#: src/filebrowser.c:816
351msgid "Type"
352msgstr "Тип"
353
354#: src/filebrowser.c:825
355msgid "Mime"
356msgstr "Миме"
357
358#: src/gbcommon.c:456
359msgid "All files"
360msgstr "Всички файлове"
361
362#: src/gnomebaker.c:102
363msgid "Loading preferences..."
364msgstr "Зареждане на настройките..."
365
366#: src/gnomebaker.c:105
367msgid "Detecting devices..."
368msgstr "Разпознаване на устройства..."
369
370#: src/gnomebaker.c:108
371msgid "Registering gstreamer plugins..."
372msgstr "Регистриране модулите на gstreamer..."
373
374#: src/gnomebaker.c:111
375msgid "Loading GUI..."
376msgstr "Зареждане на ГПИ..."
377
378#: src/gnomebaker.c:200
379msgid "Are you sure you want to quit?"
380msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
381
382#: src/gnomebaker.c:277
383msgid "CD Image files"
384msgstr "Изображения на CD-та"
385
386#: src/gnomebaker.c:278
387msgid "Please select a CD image file."
388msgstr "Изберете CD образ."
389
390#: src/gnomebaker.c:301
391msgid "DVD Image files"
392msgstr "DVD изображения"
393
394#: src/gnomebaker.c:302
395msgid "Please select a DVD image file."
396msgstr "Изберете DVD образ."
397
398#: src/gnomebaker.c:371 gnomebaker.glade:11
399msgid "GnomeBaker"
400msgstr "GnomeBaker"
401
402#: src/gnomebaker.c:372
403msgid "Simple CD/DVD Burning for Gnome"
404msgstr "Лесен запис на CD/DVD за ГНОМ"
405
406#: src/gnomebaker.c:372 gnomebaker.glade:1706
407msgid "translator_credits"
408msgstr "Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>"
409
410#: src/gnomebaker.c:437
411msgid "Please select files to add to the disk."
412msgstr "Изберете файлове за добавяне към диска."
413
414#: src/gnomebaker.c:697
415msgid "Playlist files"
416msgstr "Файлове на плейлиста"
417
418#: src/gnomebaker.c:698
419msgid "Please select a playlist."
420msgstr "Изберете плейлист"
421
422#: src/prefsdlg.c:143
423msgid "Name"
424msgstr "Име"
425
426#: src/prefsdlg.c:158
427msgid "Id"
428msgstr "Id"
429
430#: src/prefsdlg.c:167
431msgid "Node"
432msgstr "Възел"
433
434#: src/prefsdlg.c:176
435msgid "Mount point"
436msgstr "Точка за монтиране"
437
438#: src/prefsdlg.c:185
439msgid "Write CD-R"
440msgstr "Запис на CD-R"
441
442#: src/prefsdlg.c:194
443msgid "Write CD-RW"
444msgstr "Запис на CD-RW"
445
446#: src/prefsdlg.c:203
447msgid "Write DVD-R"
448msgstr "Запис на DVD-R"
449
450#: src/prefsdlg.c:212
451msgid "Write DVD-RAM"
452msgstr "Запис на DVD-RAM"
453
454#: src/startdlg.c:131
455msgid "Dummy write"
456msgstr "Запис на сляпо"
457
458#: src/startdlg.c:132
459msgid "Eject disk"
460msgstr "Изваждане на диск"
461
462#: src/startdlg.c:133
463msgid "Fast blank"
464msgstr "Бързо изтриване"
465
466#: src/startdlg.c:134
467msgid "BurnFree"
468msgstr "BurnFree"
469
470#: src/startdlg.c:135
471msgid "Burn the disk"
472msgstr "Запис на диска"
473
474#: src/startdlg.c:137
475msgid "Create ISO only"
476msgstr "Само ISO"
477
478#: src/startdlg.c:140
479msgid "Force"
480msgstr "Насилствено"
481
482#: src/startdlg.c:141
483msgid "Finalize"
484msgstr "Приключване"
485
486#: src/startdlg.c:142
487msgid "Fast"
488msgstr "Бързо"
489
490#: src/startdlg.c:143
491msgid "Joliet"
492msgstr "Joliet"
493
494#: src/startdlg.c:144
495msgid "Rock Ridge"
496msgstr "Rock Ridge"
497
498#: src/startdlg.c:145
499msgid "On The Fly"
500msgstr "On The Fly"
501
502#: src/startdlg.c:154
503msgid "<b>File system</b>"
504msgstr "<b>Файлова система</b>"
505
506#: src/execfunctions.c:82
507msgid "Preparing to blank disk"
508msgstr "Подготовка за изтриване на диска"
509
510#: src/execfunctions.c:125
511msgid "Preparing to burn disk"
512msgstr "Подготовка за запис на диск"
513
514#. GB_TRACE("^^^^^ current [%d] first [%d] current [%f] total [%f] fraction [%f]",
515#. currenttrack, cdrecord_firsttrack, current, total, totalfraction);
516#: src/execfunctions.c:182
517#, c-format
518msgid "Writing track %d"
519msgstr "Записване на песен %d"
520
521#: src/execfunctions.c:228 gnomebaker.glade:2754
522msgid "default"
523msgstr "стандартно"
524
525#: src/execfunctions.c:377
526msgid "Preparing to extract audio tracks"
527msgstr "Подготовка за извличане на аудио песни"
528
529#: src/execfunctions.c:388
530msgid ""
531"Audio tracks from a previous sesion already exist on disk, do you wish to "
532"use the existing tracks?"
533msgstr ""
534"Аудио песноте от предишна сесия вече са записани на диска, да бъдат ли "
535"използвани наличните песни?"
536
537#: src/execfunctions.c:444
538#, c-format
539msgid "Extracting audio track %d"
540msgstr "Извличане на аудио песен %d"
541
542#: src/execfunctions.c:513
543msgid "Calculating data disk image size"
544msgstr "Пресмятане големината на изображението за диска с информация"
545
546#: src/execfunctions.c:551
547msgid "Creating data disk image"
548msgstr "Създаване на изображение за диск с данни"
549
550#: src/execfunctions.c:558
551msgid ""
552"A data CD image from a previous session already exists on disk, do you wish "
553"to use the existing image?"
554msgstr ""
555"Образ на CD информация от предишна сесия е записана на диска, да бъде ли "
556"използван записания образ?"
557
558#: src/execfunctions.c:756
559msgid "Formatting DVD"
560msgstr "Форматиране на DVD"
561
562#: src/execfunctions.c:836
563msgid "Preparing to burn DVD"
564msgstr "Подготовка за запис на DVD"
565
566#: src/execfunctions.c:867 src/execfunctions.c:889
567msgid "Writing DVD"
568msgstr "Записване на DVD"
569
570#: src/execfunctions.c:1048
571msgid "Reading CD image"
572msgstr "Прочитане на CD изображение"
573
574#: src/execfunctions.c:1322
575#, c-format
576msgid "Converting %s to cd audio"
577msgstr "Конвертиране на %s в cd аудио"
578
579#: src/burn.h:62 gnomebaker.glade:387 gnomebaker.glade:388
580msgid "Blank CDRW"
581msgstr "Празен CDRW"
582
583#: src/burn.h:63 gnomebaker.glade:436 gnomebaker.glade:437
584msgid "Copy Data CD"
585msgstr "Копиране на CD с данни"
586
587#: src/burn.h:64 gnomebaker.glade:454 gnomebaker.glade:455
588msgid "Copy Audio CD"
589msgstr "Копиране на аудио CD"
590
591#: src/burn.h:65 gnomebaker.glade:485 gnomebaker.glade:486
592msgid "Burn CD Image"
593msgstr "Запис на изображение"
594
595#: src/burn.h:66 gnomebaker.glade:503 gnomebaker.glade:504
596msgid "Burn DVD Image"
597msgstr "Запис на DVD изображение"
598
599#: src/burn.h:67
600msgid "Create Data CD"
601msgstr "Създаване на CD с данни"
602
603#: src/burn.h:68
604msgid "Create Audio CD"
605msgstr "Създаване на аудио CD"
606
607#: src/burn.h:69
608msgid "Create Mixed CD"
609msgstr "Създаване на смесено CD"
610
611#: src/burn.h:70
612msgid "Create Video CD"
613msgstr "Създаване на видео CD"
614
615#: src/burn.h:71
616msgid "Format DVD+RW"
617msgstr "Форматиране на DVD+RW"
618
619#: src/burn.h:72
620msgid "Create Data DVD"
621msgstr "Създаване на DVD с данни"
622
623#: gnomebaker.glade:91
624msgid "_Actions"
625msgstr "_Действия"
626
627#: gnomebaker.glade:100
628msgid "Bl_ank CDRW"
629msgstr "Пр_азно CDRW"
630
631#: gnomebaker.glade:120
632msgid "_Format DVDRW"
633msgstr "_Форматиране на DVDRW"
634
635#: gnomebaker.glade:146
636msgid "C_opy Data CD"
637msgstr "К_опиране на CD с данни"
638
639#: gnomebaker.glade:166
640msgid "Co_py Audio CD"
641msgstr "Ко_пиране на музикално CD"
642
643#: gnomebaker.glade:212
644msgid "Burn _DVD Image"
645msgstr "Запис на _DVD изображение"
646
647#: gnomebaker.glade:238
648msgid "_Import Session"
649msgstr "_Внасяне на сесия"
650
651#: gnomebaker.glade:258
652msgid "I_mport Playlist"
653msgstr "Въ_веждане на плейлист"
654
655#: gnomebaker.glade:271
656msgid "_View"
657msgstr "_Изглед"
658
659#: gnomebaker.glade:280
660msgid "_Refresh"
661msgstr "_Презареждане"
662
663#: gnomebaker.glade:307
664msgid "_Show File Browser"
665msgstr "_Показване на файловия четец"
666
667#: gnomebaker.glade:405 gnomebaker.glade:406
668msgid "Format DVDRW"
669msgstr "Форматиране на DVDRW"
670
671#: gnomebaker.glade:534
672msgid "Edit GnomeBaker's preferences"
673msgstr "Редактиране настройките на GnomeBaker"
674
675#: gnomebaker.glade:567
676msgid "Refresh the file browser file list"
677msgstr "Презареждане на списъка с файлове"
678
679#: gnomebaker.glade:695
680msgid "Add the selected files to the CD"
681msgstr "Добавяне на избраните файлове към CD-to"
682
683#: gnomebaker.glade:696
684msgid "Add file(s)"
685msgstr "Добавяне на файл(ове)"
686
687#: gnomebaker.glade:713
688msgid "Remove the selected files from the CD"
689msgstr "Премахване на избраните файлове от CD-то"
690
691#: gnomebaker.glade:714
692msgid "Remove selected"
693msgstr "Премахване на избраните"
694
695#: gnomebaker.glade:731
696msgid "Clear the contents of the CD"
697msgstr "Изчистване съдържанието на CD-то"
698
699#: gnomebaker.glade:760
700msgid "Import existing session"
701msgstr "Внасяне на съществуваща сесия"
702
703#: gnomebaker.glade:761
704msgid "Import"
705msgstr "Внасяне"
706
707#: gnomebaker.glade:792
708msgid "Move audio tracks up"
709msgstr "Преместване аудио песните горе"
710
711#: gnomebaker.glade:809
712msgid "Move audio tracks down"
713msgstr "Преместване на аудио песните отдолу"
714
715#: gnomebaker.glade:889 gnomebaker.glade:1277
716msgid "0%"
717msgstr "0%"
718
719#: gnomebaker.glade:922
720msgid "Click to begin the process of creating a data disk."
721msgstr "Натиснете за да започне процеса по запис на диск с данни."
722
723#: gnomebaker.glade:965
724msgid "Create Data Disk"
725msgstr "Запис на диск с данни"
726
727#: gnomebaker.glade:1014
728msgid "<b>Data Disk</b>"
729msgstr "<b>Диск с данни</b>"
730
731#: gnomebaker.glade:1116
732msgid "Click to begin the process of creating an audio cd"
733msgstr "Натиснете, за да стартирате процеса за създаване на аудио cd"
734
735#: gnomebaker.glade:1159
736msgid "Create Audio Disk"
737msgstr "Създаване на музикален диск"
738
739#: gnomebaker.glade:1208
740msgid "<b>Audio Disk</b>"
741msgstr "<b>Музикален диск</b>"
742
743#: gnomebaker.glade:1350
744msgid "Create Video Disk"
745msgstr "Създаване на видео CD"
746
747#: gnomebaker.glade:1399
748msgid "<b>Video CD</b>"
749msgstr "<b>Видео CD</b>"
750
751#: gnomebaker.glade:1464
752msgid "Baking"
753msgstr "Записване"
754
755#: gnomebaker.glade:1523
756msgid "<b><big>...</big></b>"
757msgstr "<b><big>...</big></b>"
758
759#: gnomebaker.glade:1548
760msgid "..."
761msgstr "..."
762
763#: gnomebaker.glade:1576
764msgid " "
765msgstr "."
766
767#: gnomebaker.glade:1589
768msgid "<i>...</i>"
769msgstr "<i>...</i>"
770
771#: gnomebaker.glade:1654
772msgid "Show output"
773msgstr "Показване"
774
775#: gnomebaker.glade:1703
776msgid "GPL"
777msgstr "GPL"
778
779#: gnomebaker.glade:1704
780msgid "Simple CD burning for Gnome."
781msgstr "Лесен запис на CD за GNOME."
782
783#: gnomebaker.glade:1711
784msgid "Splash window"
785msgstr "Начален екран"
786
787#: gnomebaker.glade:1751
788msgid "Starting GnomeBaker..."
789msgstr "Стартиране на GnomeBaker..."
790
791#: gnomebaker.glade:1779
792msgid "GnomeBaker Preferences"
793msgstr "Настройки на GnomeBaker"
794
795#: gnomebaker.glade:1852
796msgid "<b>Temporary Directory</b>"
797msgstr "<b>Временна папка</b>"
798
799#: gnomebaker.glade:1893
800msgid "/tmp"
801msgstr "/tmp"
802
803#: gnomebaker.glade:1914
804msgid "Clean temporary directory on exit"
805msgstr "Изчистване на временната папка след спиране на програмата"
806
807#: gnomebaker.glade:1936
808msgid "<b>File Browser</b>"
809msgstr "<b>Файлов браузър</b>"
810
811#: gnomebaker.glade:1965
812msgid "Show hidden files"
813msgstr "Показване на скритите файлове"
814
815#: gnomebaker.glade:1988
816msgid "Show humanreadable filesizes"
817msgstr "Използване на мерни единици разбираеми от хора"
818
819#: gnomebaker.glade:2010
820msgid "<b>Other</b>"
821msgstr "<b>Друго</b>"
822
823#: gnomebaker.glade:2039
824msgid "Ask on quit"
825msgstr "Запитване при спиране на програмата"
826
827#: gnomebaker.glade:2061
828msgid "Play sound when burning is complete"
829msgstr "Просвирване на завършен запис"
830
831#: gnomebaker.glade:2088
832msgid "General"
833msgstr "Основни"
834
835#: gnomebaker.glade:2121
836msgid "<b>Detected devices</b>"
837msgstr "<b>Засечени устройства</b>"
838
839#: gnomebaker.glade:2182
840msgid "Always scan for devices on startup"
841msgstr "При стартиране винаги да се сканира за нови устройства"
842
843#: gnomebaker.glade:2254
844msgid "_Add device"
845msgstr "_Добавяне на устройство"
846
847#: gnomebaker.glade:2329 gnomebaker.glade:2655
848msgid "Sc_an for devices"
849msgstr "Ск_аниране за устройства"
850
851#: gnomebaker.glade:2376
852msgid "Devices"
853msgstr "Устройства"
854
855#: gnomebaker.glade:2407
856msgid "Start burning..."
857msgstr "Стартиране на запис..."
858
859#: gnomebaker.glade:2495
860msgid "_Start"
861msgstr "_Старт"
862
863#: gnomebaker.glade:2578
864msgid "<b>Options</b>"
865msgstr "<b>Опции</b>"
866
867#: gnomebaker.glade:2717
868msgid "Mode"
869msgstr "Режим"
870
871#: gnomebaker.glade:2762
872msgid "tao"
873msgstr "tao"
874
875#: gnomebaker.glade:2770
876msgid "dao"
877msgstr "dao"
878
879#: gnomebaker.glade:2778
880msgid "raw96p"
881msgstr "raw96p"
882
883#: gnomebaker.glade:2786
884msgid "raw16"
885msgstr "raw16"
886
887#: gnomebaker.glade:2806
888msgid "<b>Devices</b>"
889msgstr "<b>Устройства</b>"
890
891#: gnomebaker.glade:2834
892msgid "Reader"
893msgstr "Четец"
894
895#: gnomebaker.glade:2863 gnomebaker.glade:3515
896msgid "Writer"
897msgstr "Записвачка"
898
899#: gnomebaker.glade:2892
900msgid "Speed"
901msgstr "Скорост"
902
903#: gnomebaker.glade:2930
904msgid "ISO filesystem details"
905msgstr "Подробности за ISO файлова система"
906
907#: gnomebaker.glade:3004
908msgid "<b>Volume label</b>"
909msgstr "<b>Етикет на носителя</b>"
910
911#: gnomebaker.glade:3036
912msgid "GnomeBaker data cd"
913msgstr "Диск с данни"
914
915#: gnomebaker.glade:3054
916msgid "<b>Created by</b>"
917msgstr "<b>Създадено от</b>"
918
919#: gnomebaker.glade:3086
920msgid "Created by username"
921msgstr "Създадено от потребител"
922
923#: gnomebaker.glade:3104
924msgid "<b>Boot options</b>"
925msgstr "<b>Опции при стартиране</b>"
926
927#: gnomebaker.glade:3134
928msgid "Not bootable"
929msgstr "Не е стартируем"
930
931#: gnomebaker.glade:3158
932msgid "PC bootable"
933msgstr "Стартируем от PC"
934
935#: gnomebaker.glade:3191
936msgid "Floppy disk image"
937msgstr "Изображение на флопи"
938
939#: gnomebaker.glade:3212
940msgid "Hard disk image"
941msgstr "Изображение на твърд диск"
942
943#: gnomebaker.glade:3243
944msgid "Boot catalog"
945msgstr "Каталог със стартируеми изображения"
946
947#: gnomebaker.glade:3272
948msgid "Boot Image"
949msgstr "Стартируемо изображение"
950
951#: gnomebaker.glade:3336
952msgid "Sun workstation bootable"
953msgstr "Стартируем за Sun работна станция"
954
955#: gnomebaker.glade:3359
956msgid "Boot Image list"
957msgstr "Списък със стартируеми образи"
958
959#: gnomebaker.glade:3440
960msgid "Select writer..."
961msgstr "Избор на записвачка..."
962
963#: gnomebaker.glade:3559
964msgid ""
965"<b>Please select the writing device from the list below and insert the disk "
966"containing the existing session.</b>"
967msgstr "<b>Изберете записващо устройство от списъка и поставете диск "
968"съдържащ записана сесия.</b>"
969
970#, fuzzy
971#~ msgid "Formatting DVD-RW"
972#~ msgstr "Форматиране на DVDRW"
973
974#, fuzzy
975#~ msgid "Burning DVD"
976#~ msgstr "<b>Запис на DVD...</b>"
977
978#~ msgid "Add the current directory to the CD"
979#~ msgstr "Добавяне на текущата папка към CD-то"
980
981#~ msgid "Add directory"
982#~ msgstr "Добавяне на папка"
983
984#~ msgid "Completed"
985#~ msgstr "Готово"
986
987#~ msgid "Failed"
988#~ msgstr "Неуспех"
989
990#~ msgid "<b>Burning disk...</b>"
991#~ msgstr "<b>Запис на диск...</b>"
992
993#~ msgid "<b>Blanking disk...</b>"
994#~ msgstr "<b>Изчистване на диск...</b>"
995
996#~ msgid "Please insert the CD-RW into the CD writer"
997#~ msgstr "Поставете CD-RW в записвачката"
998
999#~ msgid "Fixating"
1000#~ msgstr "Фиксиране"
1001
1002#~ msgid "<b>Formatting DVD...</b>"
1003#~ msgstr "<b>Форматиране на DVD...</b>"
1004
1005#~ msgid "<b>Burning</b>"
1006#~ msgstr "<b>Записване</b>"
1007
1008#, fuzzy
1009#~ msgid "<b>GnomeBaker</b>"
1010#~ msgstr "GnomeBaker"
1011
1012#~ msgid "TITLE="
1013#~ msgstr "ЗАГЛАВИЕ="
1014
1015#~ msgid "ARTIST="
1016#~ msgstr "АРТИСТ="
1017
1018#~ msgid "ALBUM="
1019#~ msgstr "АЛБУМ="
1020
1021#~ msgid "File %s was not opened \n"
1022#~ msgstr "Файлът %s не беше отворен \n"
1023
1024#~ msgid "Performer"
1025#~ msgstr "Изпълнител"
1026
1027#~ msgid "Albumtitle"
1028#~ msgstr "Заглавие на албум"
1029
1030#~ msgid "Tracktitle"
1031#~ msgstr "Заглавие на песен"
1032
1033#~ msgid "File %s was not opened"
1034#~ msgstr "Файлът %s не беше отворен"
1035
1036#~ msgid "Failed to initialise gconf"
1037#~ msgstr "Грешка при инициализиране на gconf"
1038
1039#~ msgid "audioinfo_new - mime type is %s for %s"
1040#~ msgstr "audioinfo_new - типът mime на 2%s е 1%s"
1041
1042#~ msgid "Error reading wav header for file [%s]"
1043#~ msgstr "Грешка при четенето на wav хедъра за файла [%s]"
1044
1045#~ msgid "Stereo"
1046#~ msgstr "Стерео"
1047
1048#~ msgid "Joint Stereo"
1049#~ msgstr "Джоинт стерео"
1050
1051#~ msgid "Dual Channel"
1052#~ msgstr "Двоен канал"
1053
1054#~ msgid "Single Channel"
1055#~ msgstr "Един канал"
1056
1057#~ msgid "Failed to start child process"
1058#~ msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес"
1059
1060#~ msgid "burn - [%s]"
1061#~ msgstr "запис - [%s]"
1062
1063#~ msgid "Error getting msinfo"
1064#~ msgstr "Грешка при получаването на msinfo"
1065
1066#~ msgid "Error mounting writer device"
1067#~ msgstr "Грешка при монтирането на устройството за запис"
1068
1069#~ msgid "creating [%s]"
1070#~ msgstr "създаване на [%s]"
1071
1072#~ msgid "toolbar style [%s] [%d]"
1073#~ msgstr "стил на лентата с инструменти [%s] [%d]"
1074
1075#~ msgid "adding [%s]"
1076#~ msgstr "добавяне на [%s]"
1077
1078#~ msgid "<b>Converting mp3 to cd audio...</b>"
1079#~ msgstr "<b>Конвертиране на mp3 в аудио cd...</b>"
1080
1081#~ msgid "Converted file is [%s]"
1082#~ msgstr "Конвертирания файл е [%s]"
1083
1084#~ msgid "<b>Converting ogg to cd audio...</b>"
1085#~ msgstr "<b>Конвертиране на ogg файл в аудио cd...</b>"
1086
1087#~ msgid "Tracks:"
1088#~ msgstr "Песни:"
1089
1090#~ msgid "returning [%s]"
1091#~ msgstr "връщане [%s]"
1092
1093#~ msgid "74 min. CD"
1094#~ msgstr "74 мин. CD"
1095
1096#~ msgid "80 min. CD"
1097#~ msgstr "80 мин. CD"
1098
1099#~ msgid "Start burning"
1100#~ msgstr "Стартиране на записването"
1101
1102#~ msgid "Allow overburning"
1103#~ msgstr "Разрешаване на overburning"
1104
1105#~ msgid "Multisession"
1106#~ msgstr "Много сесии"
1107
1108#~ msgid "Create ISO Only"
1109#~ msgstr "Само ISO"
1110
1111#~ msgid "Eject CD"
1112#~ msgstr "Изваждане на CD"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.