source: sharp/gkrellm.bg.po @ 548

Last change on this file since 548 was 548, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

Това е превода на gkrellm на Васил Василев, но е в KOI-8

File size: 74.7 KB
Line 
1# translation of Bg1.po to
2# translation of ru.po to
3# Russian Translation of GKrellM.
4# Grigory Batalov <bga@altlinux.ru>, 2001-03.
5# Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>, 2006.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Bg1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-05-23 23:06-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-02-23 14:39+0200\n"
12"Last-Translator: Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>\n"
13"Language-Team:  <en@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19#: src/alerts.c:1149
20msgid "GKrellM Set Alerts"
21msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÁ ÄÁÔÞÉÃÉÔÅ ÎÁ GKrellM"
22
23#: src/alerts.c:1161 src/battery.c:1096 src/gui.c:555 src/sensors.c:2711
24msgid "Alerts"
25msgstr "óÉÇÎÁÌÉ ÚÁ ÔÒÅ×ÏÇÁ"
26
27#: src/alerts.c:1184
28msgid "High Limits"
29msgstr "çÏÒÎÁ ÇÒÁÎÉÃÁ"
30
31#: src/alerts.c:1191
32msgid "High alarm limit"
33msgstr "ôÒÅ×ÏÇÁ"
34
35#: src/alerts.c:1197
36msgid "High warn limit"
37msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
38
39#: src/alerts.c:1204
40msgid "Low Limits"
41msgstr "äÏÌÎÁ ÇÒÁÎÉÃÁ"
42
43#: src/alerts.c:1210
44msgid "Low warn limit"
45msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
46
47#: src/alerts.c:1215
48msgid "Low alarm limit"
49msgstr "ôÒÅ×ÏÇÁ"
50
51#: src/alerts.c:1225
52msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"
53msgstr "úÁ ÄÁ ÚÁÒÁÂÏÔÉ ÓÉÇÎÁÌÁ Å ÎÕÖÎÏ ÄÁ ÓÅ ÕËÁÖe ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÔ ÓÅËÕÎÄÉ"
54
55#: src/alerts.c:1237
56msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"
57msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ - Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÉ ÚÁ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÅ × ÓÅËÕÎÄÉ"
58
59#: src/alerts.c:1247
60msgid "Alarm command:"
61msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ-ÔÒÅ×ÏÇÁ:"
62
63#: src/alerts.c:1267
64msgid "Warn command:"
65msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:"
66
67#: src/alerts.c:1291
68msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."
69msgstr ""
70"éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÔ 0 ÓÅËÕÎÄÉ ÏÚÎÁÞÁ×Á ÅÄÎÏËÒÁÔÎÏ ÉÚÐßÌÎÅÎÉÅ\n"
71"ÎÁ ËÏÍÁÎÄÁÔÁ."
72
73#: src/battery.c:566 src/battery.c:971
74msgid "GKrellM Battery"
75msgstr "âÁÔÅÒÉÑ GKrellM"
76
77#: src/battery.c:567
78msgid ""
79"Battery times are unavailable.  You\n"
80"could select the Estimated Time option."
81msgstr ""
82"ðÏËÁÚÁÎÉÑÔÁ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÉÔÅ ÓÁ ÎÅÄÏÓÔßÐÎÉ. íÏÖÅÔÅ\n"
83"ÄÁ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÑ òÁÓÞÅÔ ÎÁ ÷ÒÅÍÅ."
84
85#: src/battery.c:798 src/battery.c:805 src/battery.c:1194 src/battery.c:1210
86msgid "Battery"
87msgstr "âÁÔÅÒÉÉ"
88
89#: src/battery.c:799
90msgid "Battery Percent Limits"
91msgstr "ìÉÍÉÔ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÉÔÅ × %"
92
93#: src/battery.c:806
94msgid "Battery Minutes Remaining Limits"
95msgstr "ïÓÔÁ×ÁÝÏ ×ÒÅÍÅ ÎÁ ÒÁÂÏÔÁ, ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÉÔÅ × ÍÉÎÕÔÉ"
96
97#: src/battery.c:972
98msgid ""
99"The Battery alert units are changed\n"
100"and the alert must be reconfigured."
101msgstr ""
102"åÄÉÎÉÃÉÔÅ ÚÁ  ÉÚÍÅÒ×ÁÎÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÉÔÅ ÓÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉ, ÐÏËÁÚÁÎÉÑÔÁ\n"
103"ÔÒÑÂ×Á ÄÁ ÓÅ ÐÒÅÎÁÓÔÒÏÑÔ"
104
105#: src/battery.c:1079 src/mail.c:3622 src/sensors.c:2581
106msgid "<h>Setup\n"
107msgstr "<h>îÁÓÔÒÏÊËÁ\n"
108
109#: src/battery.c:1080
110msgid "<b>Display Estimated Time\n"
111msgstr "<b>ðÏËÁÚ×ÁÎÅ ÎÁ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌÎÏ ÏÓÔÁ×ÁÝÏ ×ÒÅÍÅ\n"
112
113#: src/battery.c:1081
114msgid ""
115"If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n"
116"are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n"
117"time to charge which is calculated based on the current battery percentage\n"
118"level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"
119msgstr ""
120"áËÏ ÐÏËÁÚÁÎÉÑÔÁ ÚÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ ÎÅ ÓÅ ÁËÔÕÁÌÉÚÉÒÁÔ\n"
121"ÏÔ BIOS-Á ÉÌÉ ÔÅÚÉ ÐÏËÁÚÁÎÉÑ ÓÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔßÞÎÏ ÔÏÞÎÉ, ×ËÌÀÞÅÔÅ \n"
122"ÔÁÚÉ ÏÐÃÉÑ. ôÏÇÁ×Á ÚÁÒÑÄÁ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ É ×ÒÅÍÅÔÏ ÎÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ\n"
123"ÝÅ ÓÅ ÉÚÍÅÒ×Á Ó ÕÞÉÔÁÎÅ ÎÁ ÔÅËÕÝÏÔÏ ÓßÓÔÏÑÎÉÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ É\n"
124"ÕËÁÚÁÎÉÔÅ ÏÔ ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÑ ÓÔÏÊÎÏÓÔÉ ÚÁ ÐßÌÎÏ \n"
125"ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ/ÒÁÚÒÅÖÄÁÎÅ Ó ÐÏÍÏÝÁ ÎÁ ÌÉÎÅÊÎÁ ÅËÓÔÒÁÐÏÌÁÃÉÑ.\n"
126
127#: src/battery.c:1086
128msgid "<b>Total Battery Times\n"
129msgstr "<b>÷ÒÅÍÅ ÚÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ/ÒÁÚÒÅÖÄÁÎÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ\n"
130
131#: src/battery.c:1087
132msgid ""
133"Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n"
134"battery.\n"
135msgstr ""
136"õËÁÖÅÔÅ ÔÉÐÉÞÎÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÚÁ ÐßÌÎÏÔÏ ×ÒÅÍÅ ÎÁ ÒÁÂÏÔÁ É\n"
137"×ÒÅÍÅÔÏ ÎÁ ÐßÌÎÏ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ ÎÁ ×ÁÛÁÔÁ ÂÁÔÅÒÉÑ.\n"
138
139#: src/battery.c:1090
140msgid "<b>Exponential Charge Model\n"
141msgstr "<b>åËÓÐÏÎÅÎÃÉÁÌÅÎ ÍÏÄÅÌ ÎÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ\n"
142
143#: src/battery.c:1091
144#, no-c-format
145msgid ""
146"For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n"
147"means the simple linear model will grossly underestimate the time to 100%.\n"
148"Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"
149msgstr ""
150"÷ ÎÑËÏÉ ÓÉÓÔÅÍÉ ÚÁÒÑÄÁ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ ÎÁÒÁÓÔ×Á ÅËÓÐÏÎÅÎÃÉÁÌÎÏ, ÚÁÔÏ×Á\n"
151"ÏÂÉËÎÏ×ÅÎÎÉÑ ÌÉÎÅÅÎ ÍÅÔÏÄ ÓÉÌÎÏ ÝÅ ÚÁÎÉÖÁ×Á ×ÒÅÍÅÔÏ ÎÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ\n"
152"÷ ÔÁËÉ×Á ÓÌÕÞÁÉ ÅËÓÐÏÎÅÎÃÉÁÌÎÉÑ ÍÅÔÏÄ ÝÅ ÄÁÄÅ ÐÏÙÔÏÞÅÎ ÒÅÚÕÌÔÁÔ\n"
153
154#: src/battery.c:1098 src/cpu.c:1269 src/disk.c:1326 src/fs.c:2409
155#: src/mem.c:1249 src/net.c:2905 src/proc.c:890 src/sensors.c:2591
156msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"
157msgstr ""
158"ðÒÏÍÅÎÌÉ×ÉÔÅ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ  ÉÓÐÏÌÚÕ×ÁÔ ÚÁ ÆÏÒÍÁÔ\n"
159"ÎÁ ËÏÍÁÎÄÎÉÔÅ.\n"
160
161#: src/battery.c:1099
162msgid "\t$p    battery percent level.\n"
163msgstr "\t$p    ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ × ÐÒÏÃÅÎÔÉ.\n"
164
165#: src/battery.c:1100
166msgid "\t$t    battery time left.\n"
167msgstr "\t$t    ÏÓÔÁ×ÁÝÏ ×ÒÅÍÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ.\n"
168
169#: src/battery.c:1101
170msgid "\t$n    battery number.\n"
171msgstr "\t$n    ÂÒÏÊ ÂÁÔÅÒÉÉ.\n"
172
173#: src/battery.c:1102
174msgid "\t$o    online state (boolean).\n"
175msgstr "\t$o    ÒÅÖÉÍ ÏÎÌÁÊÎ (ÄÁ/ÎÅ).\n"
176
177#: src/battery.c:1103
178msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"
179msgstr "\t$c    ÒÅÖÉÍ ÚÁÒÑÄËÉ (ÄÁ/ÎÅÔ).\n"
180
181#: src/battery.c:1105 src/fs.c:2411 src/inet.c:1793 src/mem.c:1252
182msgid "<h>Mouse Button Actions:\n"
183msgstr "<h>äÅÊÓÔ×ÉÑ ËÎÏÐÏË ÍÙÛÉ:\n"
184
185#: src/battery.c:1106 src/fs.c:2412 src/gui.c:1003 src/inet.c:1794
186#: src/mail.c:3663 src/mail.c:3666 src/mem.c:1253
187msgid "<b>\tLeft "
188msgstr "<b>\tìÑ×"
189
190#: src/battery.c:1107
191msgid ""
192" click on the charging state decal to toggle the display mode\n"
193"\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"
194msgstr ""
195"  ÂÕÔÏÎ ÐÒÅ×ËÌÀÞ×Á ÒÅÖÉÍ ÍÅÖÄÕ ÍÉÎÕÔÉ, ÐÒÏÃÅÎÔÉ\n"
196"\t\tÉ ÓËÏÒÏÓÔÔÁ ÎÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ, ÁËÏ ËÌÉËÎÅÔÅ ÐÏ\n"
197"\t\tÉËÏÎËÁÔÁ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ.\n"
198
199#: src/battery.c:1109 src/inet.c:1797 src/mail.c:3669
200msgid "<b>\tMiddle "
201msgstr "<b>\tóÒÅÄÅÎ"
202
203#: src/battery.c:1110
204msgid " clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"
205msgstr ""
206"  ÂÕÔÏÎ ÓßÝÏ ÐÒÅ×ËÌÀÞ×Á ÒÅÖÉÍÉÔÅ ÐÒÉ ËÌÉË×ÁÎÅ ËßÄÅÔÏ\n"
207"\t\tÉ ÄÁ Å × ÐÁÎÅÌÁ ÎÁ\n"
208"\t\tâÁÔÅÒÉÑÔÁ.\n"
209
210#: src/battery.c:1125 src/clock.c:665 src/cpu.c:1292 src/disk.c:1351
211#: src/fs.c:2448 src/gui.c:1025 src/gui.c:1863 src/mail.c:4015 src/mem.c:1276
212#: src/proc.c:905 src/sensors.c:2727 src/uptime.c:264
213msgid "Options"
214msgstr "ïÐÃÉÉ"
215
216#: src/battery.c:1130 src/clock.c:671 src/clock.c:678 src/disk.c:1364
217#: src/plugins.c:1612 src/sensors.c:2659
218msgid "Enable"
219msgstr "÷ËÌÀÞ×ÁÎÅ"
220
221#: src/battery.c:1135
222msgid "Composite Battery"
223msgstr "ëÏÍÂÉÎÉÒÁÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑ"
224
225#: src/battery.c:1139
226msgid "Real Batteries"
227msgstr "òÅÁÌÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑ"
228
229#: src/battery.c:1145
230msgid "Enable Battery"
231msgstr "÷ËÌ. ÎÁ âÁÔÅÒÉÑÔÁ"
232
233#: src/battery.c:1154
234msgid "Display estimated time remaining and time to charge"
235msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÓÞ£ÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÚÁÒÑÄËÉ/ÒÁÚÒÑÄËÉ"
236
237#: src/battery.c:1162
238msgid "Total battery run time in hours"
239msgstr "òÅÁÌÎÏ ×ÒÅÍÅ ÚÁ ÒÁÂÏÔÁ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ × ÞÁÓÏ×Å"
240
241#: src/battery.c:1166
242msgid "Total battery charge time in hours"
243msgstr "÷ÒÅÍÅ ÚÁ ÐßÌÎÏ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ ÎÁ ÂÁÔÅÒÉÑÔÁ × ÞÁÓÏ×Å"
244
245#: src/battery.c:1171
246msgid "Exponential charge model"
247msgstr "åËÓÐÏÎÅÎÃÉÁÌÅÎ ÍÏÄÅÌ ÎÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ"
248
249#: src/battery.c:1179 src/inet.c:1987
250msgid "Seconds between updates"
251msgstr "óÅËÕÎÄÉ ÍÅÖÄÕ ÏÂÎÏ×Ñ×ÁÎÉÑÔÁ"
252
253#: src/battery.c:1183 src/clock.c:702 src/cpu.c:1342 src/disk.c:1397
254#: src/fs.c:2446 src/inet.c:1981 src/mail.c:3706 src/mem.c:1311 src/net.c:3045
255#: src/proc.c:945 src/sensors.c:2628 src/uptime.c:262
256msgid "Setup"
257msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
258
259#: src/battery.c:1190 src/clock.c:729 src/cpu.c:1374 src/disk.c:1420
260#: src/inet.c:2011 src/mem.c:1380 src/net.c:3033 src/proc.c:966
261#: src/uptime.c:271
262msgid "Launch Commands"
263msgstr "óÔÁÒÔÏ×É ËÏÍÁÎÄÉ"
264
265#: src/battery.c:1201 src/cpu.c:1392 src/disk.c:1434 src/fs.c:2496
266#: src/gui.c:1135 src/gui.c:1944 src/inet.c:2024 src/mail.c:4082
267#: src/mem.c:1398 src/net.c:3077 src/proc.c:978 src/sensors.c:2782
268msgid "Info"
269msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
270
271#: src/chart.c:1019
272msgid "Ag8"
273msgstr "Ag8"
274
275#: src/chart.c:2286 src/chart.c:2443
276msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
277msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ðÒÉÄßÒÖÁÎÅ ËßÍ ÍÁËÓÉÍÁÌÎÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
278
279#: src/chart.c:2290 src/chart.c:2441
280msgid "/Control/Auto mode recalibrate"
281msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/ðÅÒÅÓÍÑÔÁÎÅ Á×ÔÏÍÔÉÞÅÎ-ÒÅÖÉÍ"
282
283#: src/chart.c:2439
284msgid "/Control"
285msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ"
286
287#: src/chart.c:2440 src/chart.c:2445 src/chart.c:2451
288msgid "/Control/-"
289msgstr "/îÁÓÔÒÏÊËÁ/-"
290
291#: src/chart.c:2446 src/chart.c:2450 src/chart.c:2477
292msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"
293msgstr "/îÁÓÔÒÏÊ/ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌÎÏÓÔ/1 2 5"
294
295#: src/chart.c:2448 src/chart.c:2479
296msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"
297msgstr "/îÁÓÔÒÏÊ/ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌÎÏÓÔ/1 1.5 2 3 5 7"
298
299#: src/chart.c:2514
300msgid "GKrellM Chart Config"
301msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÉÔÅ ÎÁ GKrellM"
302
303#: src/chart.c:2535
304msgid "Line style"
305msgstr "ëÏÎÔÕÒ"
306
307#: src/chart.c:2542
308msgid "Inverted"
309msgstr "ïÔÇÏÒÅ"
310
311#: src/chart.c:2550
312msgid "Split view"
313msgstr "òÁÚÄÅÌÑÎÅ ÎÁ ÉÚÇÌÅÄÁ"
314
315#: src/chart.c:2562
316msgid "Hide"
317msgstr "óËÒÉÊ"
318
319#: src/chart.c:2577
320msgid "Resolution per Grid"
321msgstr "òÅÚÏÌÀÃÉÑ ÎÁ ÌÉÎÉÉÔÅ"
322
323#: src/chart.c:2597
324msgid "Auto"
325msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ"
326
327#: src/chart.c:2609
328msgid "Number of Grids"
329msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÁ ÌÉÎÉÉÔÅ"
330
331#: src/chart.c:2614
332msgid "0: Auto    1-5: Constant"
333msgstr "0: á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ    1-5: ðÏÓÔÏÑÎÎÏ"
334
335#: src/chart.c:2623
336msgid "Chart height"
337msgstr "÷ÉÓÏÞÉÎÁ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ"
338
339#: src/client.c:1824 src/mail.c:644
340msgid "Unable to connect."
341msgstr "îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ."
342
343#: src/clock.c:667 src/clock.c:734 src/clock.c:790
344msgid "Calendar"
345msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
346
347#: src/clock.c:673 src/clock.c:741 src/clock.c:751
348msgid "Clock"
349msgstr "þÁÓÏ×ÎÉË"
350
351#: src/clock.c:683
352msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"
353msgstr "ðÏËÁÖÉ 24 ÞÁÓÁ ×ÍÅÓÔÏ 12 am / 12 pm"
354
355#: src/clock.c:690
356msgid "Show seconds instead of am/pm in 12 hour time mode"
357msgstr "÷ ÒÅÖÉÍ 12 ÞÁÓÁ ÐÏËÁÖÉ ÓÅËÕÎÄÉ ×ÍÅÓÔÏ am/pm"
358
359#: src/clock.c:697
360msgid "Show seconds in 24 hour time mode"
361msgstr "ðÏËÁÖÉ ÓÅËÕÎÄÉ × ÒÅÖÉÍ 24 ÞÁÓÁ"
362
363#: src/clock.c:704
364msgid "Clock Chime Commands"
365msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ ÎÁ ÁÌÁÒÍÁÔÁ"
366
367#: src/clock.c:709
368msgid "Hour"
369msgstr "þÁÓ"
370
371#: src/clock.c:717
372msgid "Quarter hour"
373msgstr "þÅÔ×ßÒÔ-ÞÁÓ"
374
375#: src/clock.c:727
376msgid "Loop hour chime command"
377msgstr "ðÏ×ÔÁÒÑÎÅ ÎÁ ÍÅÌÏÄÉÑÔÁ"
378
379#: src/config.c:252
380#, c-format
381msgid "Bad textcolor line %s\n"
382msgstr "îÅ×ÅÒÅÎ ÒÅÄ ÚÁ Ã×ÅÔÁ %s\n"
383
384#: src/config.c:1032 src/config.c:1063
385#, c-format
386msgid "  Cannot load file image: %s\n"
387msgstr "  îÅ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÚÁÒÅÄÉ ËÁÒÔÉÎËÁÔÁ: %s\n"
388
389#: src/config.c:1038
390#, c-format
391msgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"
392msgstr " îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅÔÏ ÎÁ ×ÇÒÁÄÅÎÉÑ GdkPixbuf.\n"
393
394#: src/config.c:1069
395#, c-format
396msgid "  Cannot load xpm: %s\n"
397msgstr "  îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅÔÏ ÎÁ xpm: %s\n"
398
399#: src/config.c:1723
400#, c-format
401msgid ""
402"Incomplete config line:\n"
403"    %s\n"
404msgstr ""
405"îÅËÏÒÅËÔÅÎ ÒÅÄ ÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁÔÁ:\n"
406"    %s\n"
407
408#: src/config.c:2415
409#, c-format
410msgid "Cannot open config file %s for writing.\n"
411msgstr "îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ ÄÁ ÓÅ ÚÁÐÉÛÅ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÉ %s.\n"
412
413#: src/cpu.c:175
414#, c-format
415msgid "CPU%s"
416msgstr "ðÒÏÃÅÓÏÒ%s"
417
418#: src/cpu.c:843
419msgid "sys time"
420msgstr "ÓÉÓÔÅÍÎÏ ×ÒÅÍÅ"
421
422#: src/cpu.c:844
423msgid "user time"
424msgstr "ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÓËÏ ×ÒÅÍÅ"
425
426#: src/cpu.c:853 src/cpu.c:857 src/cpu.c:1104
427msgid "nice time"
428msgstr "ÏÐÔÉÍÁÌÎÏ ×ÒÅÍÅ"
429
430#: src/cpu.c:964 src/cpu.c:1424
431msgid "CPU"
432msgstr "ðÒÏÃÅÓÏÒ"
433
434#: src/cpu.c:965 src/fs.c:1254 src/mem.c:975
435msgid "Percent Usage"
436msgstr "ðÒÏÃÅÎÔ ÎÁ ÎÁÔÏ×ÁÒ×ÁÎÅ"
437
438#: src/cpu.c:1261 src/disk.c:1319 src/gui.c:975 src/inet.c:1782 src/mem.c:1225
439#: src/net.c:2889 src/proc.c:881
440msgid "<h>Chart Labels\n"
441msgstr "<h>åÔÉËÅÔÉ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÉ\n"
442
443#: src/cpu.c:1262 src/disk.c:1320 src/inet.c:1783 src/mem.c:1226
444#: src/net.c:2890 src/proc.c:882
445msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"
446msgstr "ðÒÏÍÅÎÌÉ×É ÐÏËÁÚ×ÁÝÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ:\n"
447
448#: src/cpu.c:1263
449msgid "\t$L    the CPU label\n"
450msgstr "\t$L    úÁÇÌÁ×ÉÅ ðÒÏÃÅÓÏÒ\n"
451
452#: src/cpu.c:1264
453msgid "\t$T    total CPU time percent usage\n"
454msgstr "\t$T    ÏÂÝÏ ÎÁÔÏ×ÁÒ×ÁÎÅ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÏÒÁ × %\n"
455
456#: src/cpu.c:1265
457msgid "\t$s    sys time percent usage\n"
458msgstr "\t$s    ÉÚÐÏÌÚ×ÁÎÏ ÓÉÓÔÅÍÎÏ ×ÒÅÍÅ × %\n"
459
460#: src/cpu.c:1266
461msgid "\t$u    user time percent usage\n"
462msgstr "\t$u    ÉÚÐÏÌÚ×ÁÎÏ ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÓËÏ ×ÒÅÍÅ × %\n"
463
464#: src/cpu.c:1267
465msgid "\t$n    nice time percent usage\n"
466msgstr "\t$n    ÏÐÔÉÍÁÌÎÏ ×ÒÅÍÅ × %\n"
467
468#: src/cpu.c:1296
469msgid "Enable CPU"
470msgstr "ðÏËÁÖÉ ðÒÏÃÅÓÏÒ"
471
472#: src/cpu.c:1301
473msgid "Exclude nice CPU time from krell even if nice is shown on chart"
474msgstr "ðÒÅÍÁÈ×ÁÎÅ ÎÁ ÏÐÔÉÍÁÌÎÏ ×ÒÅÍÅ ÏÔ krell ÄÏÒÉ ÄÁ Å ÕËÁÚÁÎ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ"
475
476#: src/cpu.c:1306 src/proc.c:915
477msgid "Draw fan and temperature values separately (not alternating)."
478msgstr "ðÏËÁÖÉ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁÔÁ É ÏÂÏÒÏÔÉÔÅ ÎÁ ×ÅÎÔÉÌÁÔÏÒÁ ÐÏÏÔÅÄÅÌÎÏ."
479
480#: src/cpu.c:1313
481msgid "Apply any CPU chart config height change to all CPU charts"
482msgstr "éÚÐÏÌÚ×ÁÊ ×ÉÓÏÞÉÎÁÔÁ ÎÁ ÄÉÇÒÁÍÁÔÁ ÎÁ ðÒÏÃÅÓÏÒÁ ËßÍ ÄÒÕÇÉÔÅ ÄÉÁÇÒÁÍÉ ÎÁ ðÒÏÃÅÓÏÒÉ"
483
484#: src/cpu.c:1315
485msgid "SMP Charts Select"
486msgstr "éÚÂÏÒ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÉ SMP"
487
488#: src/cpu.c:1318
489msgid "Real CPUs."
490msgstr "òÅÁÌÎÉ ðÒÏÃÅÓÏÒÉ"
491
492#: src/cpu.c:1323
493msgid "Composite CPU."
494msgstr "ëÏÍÂÉÎÉÒÁÎ ðÒÏÃÅÓÏÒ."
495
496#: src/cpu.c:1329
497msgid "Composite and real"
498msgstr "ëÏÍÂÉÎÉÒÁÎÉ É òÅÁÌÎÉ"
499
500#: src/cpu.c:1345 src/disk.c:1398 src/inet.c:1989 src/mem.c:1313
501#: src/net.c:3046 src/proc.c:946
502msgid "Format String for Chart Labels"
503msgstr "òÅÄ ÚÁ ÆÏÒÍÁÔÉÒÁÎÅ ÎÁ ÉÚÇÌÅÄÁ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ"
504
505#: src/cpu.c:1355
506msgid "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
507msgstr "\\fu \\.$u\\n\\fs \\.$s"
508
509#: src/cpu.c:1356
510msgid "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
511msgstr "\\ww\\D2\\f\\au\\.$u\\D1\\f\\as\\.$s"
512
513#: src/cpu.c:1357
514msgid "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
515msgstr "\\ww\\D3\\f\\au\\.$u\\D0\\f\\as\\.$s"
516
517#: src/cpu.c:1382
518#, c-format
519msgid "%s"
520msgstr "%s"
521
522#: src/disk.c:297 src/disk.c:1372 src/disk.c:1443 src/disk.c:1471
523#: src/sensors.c:2217 src/sensors.c:2295
524msgid "Disk"
525msgstr "äÉÓËÏ×Å"
526
527#: src/disk.c:735 src/disk.c:1197
528msgid "Write bytes"
529msgstr "úÁÐÉÓÁÎÏ ÂÁÊÔÏ×Å"
530
531#: src/disk.c:736 src/disk.c:1194
532msgid "Read bytes"
533msgstr "ðÒÏÞÅÔÅÎÉ ÂÁÊÔÏ×Å"
534
535#: src/disk.c:747
536msgid "Disk I/O blocks per sec"
537msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉ/éÚÈÏÄÑÝÉ ÐÁËÅÔÉ × ÓÅËÕÎÄÁ "
538
539#: src/disk.c:747
540msgid "Disk I/O bytes per sec"
541msgstr "÷ÈÏÄÑÝÉ/éÚÈÏÄÑÝÉ ÂÁÊÔÁ × ÓÅËÕÎÄÁ"
542
543#: src/disk.c:863 src/net.c:2395
544msgid "Bytes per second"
545msgstr "âÁÊÔÁ × ÓÅËÕÎÄÁ"
546
547#: src/disk.c:1061
548msgid "Composite chart combines data for all disks"
549msgstr "ïÂÝÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁ Ó ÄÁÎÎÉ ÏÔ ÄÉÓËÏ×ÅÔÅ"
550
551#: src/disk.c:1321 src/inet.c:1784 src/mem.c:1227 src/net.c:2891
552msgid "\t$M    maximum chart value\n"
553msgstr "\t$M    ÍÁËÓÉÍÁÌÎÁ ÓÔÏÊÎÏÓ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ\n"
554
555#: src/disk.c:1322
556msgid "\t$T    total read bytes + write bytes\n"
557msgstr "\t$T    ÷ÓÉÞËÏ ÐÒÏÞÅÔÅÎÉ + ÚÁÐÉÓÁÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
558
559#: src/disk.c:1323
560msgid "\t$r    read bytes\n"
561msgstr "\t$r    ÐÒÏÞÅÔÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
562
563#: src/disk.c:1324
564msgid "\t$w    write bytes\n"
565msgstr "\t$w    ÚÁÐÉÓÁÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
566
567#: src/disk.c:1411
568msgid "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
569msgstr "\\f\\ww\\r\\f$M\\D2\\f\\ar\\. $r\\D1\\f\\aw\\. $w"
570
571#: src/fs.c:27 src/mem.c:51
572msgid "$t - $f free"
573msgstr "$t - $f Ó×ÏÂÏÄÎÉ"
574
575#: src/fs.c:853
576msgid "GKrellM Mount Error"
577msgstr "GKrellM: çÒÅÛËÁ ÐÒÉ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ"
578
579#: src/fs.c:1521
580msgid "Primary"
581msgstr "ðßÒ×ÉÞÅÎ"
582
583#: src/fs.c:1535 src/fs.c:2224
584msgid "Secondary"
585msgstr "÷ÔÏÒÉÞÅÎ"
586
587#: src/fs.c:1874 src/fs.c:1968 src/fs.c:1980 src/fs.c:1988
588msgid "Entry Error"
589msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌÎÏ ×ÌÉÚÁÎÅ"
590
591#: src/fs.c:1875
592msgid ""
593"At least one primary fs monitor must exist to click on in order to show\n"
594"secondary ones.\n"
595msgstr ""
596"÷ ËÒÁÊÎÁ ÓÍÅÔËÁ ÔÒÑÂ×Á ÄÁ ÉÍÁ ÅÄÉÎ ÏÓÎÏ×ÅÎ ÍÏÎÉÔÏÒ ÚÁ ÄÁ ÍÏÖÅ\n"
597"ÄÁ ÓÅ ÐÏËÁÖÅ Ó ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÏ ÝÒÁË×ÁÎÅ ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ\n"
598
599#: src/fs.c:1970
600msgid "Both a label and a mount point must be entered."
601msgstr "ôÒÑÂ×Á ÄÁ ÓÅ ×ß×ÅÄÅ ÅÔÉËÅÔ É ÔÏÞËÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ."
602
603#: src/fs.c:1981
604msgid "Both mount and umount commands must be entered."
605msgstr "ôÒÑÂ×Á ÄÁ ÓÅ ÕËÁÖÁÔ ËÏÍÁÎÄÉ ÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ É ÄÅÍÏÎÔÉÒÁÎÅ."
606
607#: src/fs.c:1989
608msgid "Missing ejectable device entry."
609msgstr "ìÉÐÓ×ÁÝÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï (CD/DVD/-ROM,FDD)"
610
611#: src/fs.c:2189 src/fs.c:2313 src/inet.c:1843 src/inet.c:1849 src/inet.c:1934
612#: src/inet.c:1954 src/sensors.c:2668
613msgid "Label"
614msgstr "åÔÉËÅÔ"
615
616#: src/fs.c:2198 src/fs.c:2317
617msgid "Mount Point"
618msgstr "ôÏÞËÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ:"
619
620#: src/fs.c:2231
621msgid "Show if mounted"
622msgstr "ðÏËÁÖÉ ÁËÏ Å ÍÏÎÔÉÒÁÎÏ"
623
624#: src/fs.c:2237
625msgid "Enable /etc/fstab mounting"
626msgstr "÷ÚÅÍÉ ÏÔ: /etc/fstab"
627
628#: src/fs.c:2251
629msgid "Ejectable"
630msgstr "ó×ÁÌÑÝÏ"
631
632#: src/fs.c:2257
633msgid "Device"
634msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
635
636#: src/fs.c:2272
637msgid "mount"
638msgstr "ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ"
639
640#: src/fs.c:2274
641msgid "umount"
642msgstr "ÄÅÍÏÎÔÉÒÁÎÅ"
643
644#: src/fs.c:2340
645msgid "<h>Mounting\n"
646msgstr "<h>íÏÎÔÉÒÁÎÅ\n"
647
648#: src/fs.c:2341
649msgid ""
650"Enter file system mount points to monitor and enter a label to describe\n"
651"the mount point.  The krell shows the ratio of blocks used to total blocks\n"
652"available.  Mounting commands can be enabled for mount points in one\n"
653"of two ways:\n"
654"\n"
655msgstr ""
656"õËÁÖÅÔÅ ÔÏÞËÁÔÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ É ÅÔÉËÅÔ ÚÁ ÏÐÉÓ×ÁÎÅÔÏ É\n"
657" ÐÏËÁÚ×Á ÓßÏÔÎÏÛÅÎÉÅÔÏ ÎÁ ÉÚÐÏÌÚÕ×ÁÎÉÔÅ É ÄÏÓÔßÐÎÉ ÂÌÏËÏ×Å\n"
658"ëÏÍÁÎÄÉÔÅ ÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÚÁ ×ÓÑËÁ ÔÏÞËÁ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÕËÁÖÁÔ Ó\n"
659"ÅÄÉÎ ÏÔ ÔÅÚÉ ÓÐÏÓÏÂÉ:\n"
660"\n"
661
662#: src/fs.c:2346
663msgid "<b>\t1) Mounting using /etc/fstab: "
664msgstr "<b>\t1) ó ÐÏÍÏÝÁ ÎÁ /etc/fstab: "
665
666#: src/fs.c:2348
667msgid ""
668"If a mount point is in your\n"
669"\t/etc/fstab and you have mount permission then mount and umount\n"
670"\tcommands can be enabled and executed for that mount point simply\n"
671"\tby checking the \"Enable /etc/fstab mounting\" option.\n"
672"\tMount table entries in /etc/fstab need the \"user\" or \"owner\" option\n"
673"\tset to grant this permission unless GKrellM is run as root.\n"
674"\tFor example, if you run GKrellM as a normal user and you want\n"
675"\tto be able to mount your floppy, your /etc/fstab could have\n"
676"\teither of:\n"
677msgstr ""
678"\táËÏ ÔÏÞËÁÔÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÐÒÉÓßÓÔ×Á ×  /etc/fstab,\n"
679"\tÉ ÉÍÁÔÅ ÐÒÁ×Á ÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ É ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÔÏÇÁ×Á ËÏÍÁÎÄÉÔÅ ÚÁ\n"
680"ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ É ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÚÁ ÄÁÄÅÎÁ ÔÏÞËÁ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÕËÁÖÁÔ É'\n"
681"\tÉÚÐßÌÎÑÔ Ó ÐÏÓÔÁ×ÑÎÅ ÎÁ ÏÐÃÉÑ \"÷ÚÅÍÉ ÏÔ\n"
682"\t/etc/fstab\". úÁÐÉÓßÔ × /etc/fstab ÔÒÑÂ×Á ÄÁ ÉÍÁ ÐÁÒÁÍÅÔßÒ \n"
683" \"ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌ user\" ÉÌÉ \"ÓÏÂÓÔ×ÅÎÉË owner\",\n"
684"\tÚÁ ÄÁ ÓÅ ÏÓÉÇÕÒÑÔ ÔÁËÉ×Á ÐÒÁ×Á (ÉÚËÌÀÞÅÎÉÅ ËÏÇÁÔÏ GKrellM Å ÓÔÁÒÔÉÒÁÎ ÏÔ Root).\n"
685"\tîÁÐÒÉÍÅÒ ÁËÏ ÓÔÅ ÓÔÁÒÔÔÉÒÁÌÉ GKrellM ËÁÔÏ ÏÂÉËÎÏ×ÅÎ ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌ É ÉÓËÁÔÅ ×ßÚÍÏÖÎÏÓÔ\n "
686"\tÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÎÁ ÆÌÏÐÉ, × /etc/fstab ÔÒÑÂ×Á ÄÁ ÉÍÁ ÉÌÉ\n"
687
688#: src/fs.c:2358
689msgid "<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
690msgstr "<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,noauto,rw,exec 0 0\n"
691
692#: src/fs.c:2359
693msgid "\tor\n"
694msgstr "\tÉÌÉ\n"
695
696#: src/fs.c:2360
697msgid ""
698"<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
699"\n"
700msgstr ""
701"<i>\t\t/dev/fd0 /mnt/floppy ext2 user,defaults 0 0\n"
702"\n"
703
704#: src/fs.c:2362
705msgid "<b>\t2) Mounting using custom commands: "
706msgstr "<b>\t2) íÏÎÔÉÒÁÎÅ ÓßÓ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÉ ËÏÍÁÎÄÉ:"
707
708#: src/fs.c:2363
709msgid ""
710"If GKrellM is run as root or if\n"
711"\tyou have sudo permission to run the mount commands, then a custom\n"
712"\tmount command can be entered into the \"mount command\" entry\n"
713"\tbox.  A umount command must also be entered if you choose this\n"
714"\tmethod.  Example mount and umount entries using sudo:\n"
715msgstr ""
716"\táËÏ GKrellM Å ÓÔÁÒÔÉÒÁÎ ÏÔ root-Á\n"
717"\tÉÌÉ ÉÍÁÔÅ sudo-ÐÒÁ×Á ÚÁ  mount, ËÏÍÁÎÄÁÔÁ ÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÍÏÖÅ ÄÁ\n"
718"\tÂßÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÐÏÌÅÔÏ\"mount command\".áËÏ ÉÚÐÏÌÚ×ÁÔÅ ÔÏÚÉ ÍÅÔÏÄ ÔÏÇÁ×Á\n"
719"\tÒÅÁÄËÔÉÒÁÊÔÅ É ÐÏÌÅÔÏ \"umount command\". ðÒÉÍÅÒ ÚÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ É\n"
720"\tÒÁÚÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ÐÒÉ Ó ÐÏÍÏÝÁ ÎÁ sudo:\n"
721
722#: src/fs.c:2369
723msgid "<i>\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
724msgstr "<i>\t\tsudo /bin/mount -t msdos /dev/fd0 /mnt/A\n"
725
726#: src/fs.c:2370
727msgid "<i>\t\tsudo /bin/umount /mnt/A\n"
728msgstr ""
729
730#: src/fs.c:2372
731msgid ""
732"\tNotes: the mount point specified in a custom mount command\n"
733"\t(/mnt/A in this example) must be the same as entered in the\n"
734"\t\"Mount Point\" entry.  You should have the NOPASSWD option set\n"
735"\tin /etc/sudoers if using sudo.\n"
736"\n"
737msgstr ""
738"\túÁÂÅÌÅÖËÁ: ÔÏÞËÁÔÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ,ÕËÁÚÁÎÁ × ÐÏÌÅÔÏ \"mount comand\"\n"
739"\t( /mnt/A × ÔÏÚÉ ÐÒÉÍÅÒ), ÔÒÑÂ×Á ÄÁ Óß×ÐÁÄÁ Ó ÕËÁÚÁÎÏÔÏ × ÐÏÌÅÔÏ \"ëßÄÅ:\"\n"
740"\t÷ÉÅ ÔÒÑÂ×Á ÄÁ ÐÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÏÐÃÉÑ NOPASSWD × /etc/sudoers, ÁËÏ ÉÚÐÏÌÚ×ÁÔÅ\n"
741"\tsudo.\n"
742"\n"
743
744#: src/fs.c:2377
745msgid "<h>Primary and Secondary Monitors\n"
746msgstr "<h>ïÓÎÏ×ÎÉ É ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉ ÍÏÎÉÔÏÒÉ\n"
747
748#: src/fs.c:2378
749#, no-c-format
750msgid ""
751"File system monitors can be created as primary (always visible)\n"
752"or secondary which can be hidden and then shown when they are of\n"
753"interest.  For example, you might make primary file system monitors\n"
754"for root, home, or user so they will be always visible, but make\n"
755"secondary monitors for less frequently used mount points such as\n"
756"floppy, zip, backup partitions, foreign file system types, etc.\n"
757"Secondary FS monitors can also be configured to always be visible if they\n"
758"are mounted by checking the \"Show if mounted\" option.   Using this\n"
759"feature you can show the secondary group, mount a file system, and have\n"
760"that FS monitor remain visible even when the secondary group is hidden.\n"
761"A standard cdrom mount will show as 100% full but a monitor for it\n"
762"could be created with mounting enabled just to have the\n"
763"mount/umount convenience.\n"
764"\n"
765msgstr ""
766"íÏÎÉÔÏÒÉÔÅ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÂßÄÁÔ ÚÁÄÁÄÅÎÉ ËÁÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÉ (×ÉÎÁÇÉ\n"
767"×ÉÄÉÍÉ) É ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉ, ËÏÉÔÏ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÓËÒÉÑÔ É ÐÏÓÌÅ ÄÁ ÓÅ ÐÏËÁÖÁÔ\n"
768"× ÓÌÕÞÁÊ ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔ.îÁÐÒÉÍÅÒ ÍÏÖÅ ÄÁ ÎÁÐÒÁ×ÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÅÎÉ ÍÏÎÉÔÏÒÉ ÚÁ\n"
769"root, home ÉÌÉ user,ÔÁËÁ ÞÅ ÔÅ ÄÁ ÓÁ ×ÉÎÁÇÉ ×ÉÄÉÍÉ, É ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉ \n"
770"ÍÏÎÉÔÏÒÉ ÚÁ ÐÏÙÍÁÌËÏ ÉÚÐÏÌÚ×ÁÎÉÔÅ ÔÏÞËÉ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ ËÁÔÏ\n"
771"floppy, zip, backup-ÒÁÚÄÅÌ, ÅËÓÐÏÒÔÉÒÁÎÉ ÆÁÊÌÏ×É ÓÉÓÔÅÍÉ É Ô.Î.\n"
772"äÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉÔÅ ÍÏÎÉÔÏÒÉ ÓßÝÏ ÔÁËÁ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÎÁÓÔÒÏÑÔ ÔÁËÁ ÞÅ ÄÁ ÂßÄÁÔ\n"
773"×ÉÎÁÇÉ ×ÉÄÉÍÉ ÓÌÅÄ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅÔÏ Ó ÏÔÍÑÔÁÎÅ ÎÁ ÏÐÃÉÑÔÁ\"ðÏËÁÖÉ ÁËÏ Å ÍÏÎÔÉÒÁÎÏ\".\n"
774"éÚÐÏÌÚ×ÁÊËÉ ÔÁÚÉ ×ßÚÍÏÖÎÏÓÔ ÷ÉÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÁ ÐÏËÁÖÅÔÅ ÇÒÕÐÁ ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉ\n"
775"ÍÏÎÉÔÏÒÉ, ÄÁ ÍÏÎÔÉÒÁÔÅ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ É ÄÁ ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÎÅÊÎÉÑ ÍÏÎÉÔÏÒ ×ÉÄÉÍ\n"
776"ÄÁÖÅ ÁËÏ ÓËÒÉÅÔÅ ÄÒÕÇÉÔÅ ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÉ ÍÏÎÉÔÏÒÉ ÍÏÎÔÉÒÁÎÉÑ\n"
777"CD-ROM ×ÉÎÁÇÉ ÝÅ Å ÐÏËÁÚÁÎ ËÁÔÏ 100% ÚÁÎÅÔ, ÍÏÎÉÔÏÒ ÚÁ ÎÅÇÏ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÓßÚÄÁÄÅ \n"
778"ÐÒÏÓÔÏ ÚÁ ÕÄÏÂÓÔ×Ï ÐÒÉ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ/ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÁÎÅ.\n"
779"\n"
780
781#: src/fs.c:2395 src/mem.c:1232
782msgid "<h>Panel Labels\n"
783msgstr "<h>åÔÉËÅÔÉ ÎÁ ðÁÎÅÌÉÔÅ\n"
784
785#: src/fs.c:2396
786msgid "Substitution variables for the format string for file system panels:\n"
787msgstr "ðÒÏÍÅÎÌÉ×É ÚÁ ÐÏÓÔÁ×ÑÎÅ × ÉÍÅÔÏ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ:\n"
788
789#: src/fs.c:2397
790msgid "\t$t    total capacity\n"
791msgstr "\t$t    ÏÂÝ ÏÂÅÍ\n"
792
793#: src/fs.c:2398
794msgid "\t$u    used space\n"
795msgstr "\t$u    ÚÁÅÔÉ\n"
796
797#: src/fs.c:2399
798msgid "\t$f    free space\n"
799msgstr "\t$f    Ó×ÏÂÏÄÎÉ\n"
800
801#: src/fs.c:2400
802msgid "\t$U    used %,\n"
803msgstr "\t$U    ÚÁÅÔÉ %,\n"
804
805#: src/fs.c:2401 src/mem.c:1241
806msgid "\t$F    free %\n"
807msgstr "\t$F    Ó×ÏÂÏÄÎÉ %\n"
808
809#: src/fs.c:2402
810msgid "\t$l    the panel label\n"
811msgstr "\t$l    ÅÔÉËÅÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ\n"
812
813#: src/fs.c:2404
814msgid "\t$D    the mount point\n"
815msgstr "\t$D    ÔÏÞËÁ ÎÁ ÍÏÎÔÉÒÁÎÅ\n"
816
817#: src/fs.c:2406
818msgid "\t$D    the disk\n"
819msgstr "\t$D    ÄÉÓË\n"
820
821#: src/fs.c:2413
822msgid "click on a panel to scroll a programmable display\n"
823msgstr "ÝÒÁËÎÅÔÅ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ ÚÁ ÄÁ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÓËÒÏÌÉÒÁÎÅÔÏ ÎÁ ÄÁÄÅÎÉÑ ÒÅÄ\n"
824
825#: src/fs.c:2414
826msgid "\t\tof file system capacities (default is total and free space).\n"
827msgstr ""
828"\t\tÔÅËÓÔÁ ÚÁ ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÔÁ ÓÉÓÔÅÍÅ (ÐÏ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ - ÃÅÌÉÑ ÏÂÅÍ\n"
829"\t\tÉ Ó×ÏÂÏÄÎÏÔÏ ÍÑÓÔÏ).\n"
830"\n"
831
832#: src/fs.c:2415
833msgid "<b>\tWheel "
834msgstr "<b>\tóËÒÏÌ "
835
836#: src/fs.c:2416
837msgid "Shows and hides the secondary file system monitors.\n"
838msgstr "óËÒÉÊ/ÐÏËÁÖÉ ÄÏÐßÎÉÔÅÌÎÉÔÅ ÍÏÎÉÔÏÒÉ.\n"
839
840#: src/fs.c:2436
841msgid "Panels"
842msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
843
844#: src/fs.c:2452
845msgid "Use binary units (MiB, GiG) for reporting disk capacities."
846msgstr "éÚÐÏÌÚ×ÁÊ Ä×ÏÉÞÎÉ ÅË×É×ÁÌÅÎÔÉ (MiB, GiG) ÚÁ ÒÁÚÍÅÒ ÎÁ ÄÉÓËÏ×ÅÔÅ."
847
848#: src/fs.c:2458
849msgid "Auto eject when ejectable devices are unmounted"
850msgstr "éÚ×ÁÄÉ ÐÒÉ ÄÅÍÏÎÔÉÒÁÎÅ"
851
852#: src/fs.c:2467
853msgid "Seconds between data updates for local mounted file systems"
854msgstr "óÅËÕÎÄÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉÔÅ ÎÁ ÌÏËÁÌÎÉ ÆÁÊÌÏ×É ÓÉÓÔÅÍÉ"
855
856#: src/fs.c:2472
857msgid "Seconds between data updates for remote mounted file systems"
858msgstr "óÅËÕÎÄÉ ÍÅÖÄÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉÔÅ ÎÁ ÍÒÅÖÏ×É ÆÁÊÌÏ×É ÓÉÓÔÅÍÉ"
859
860#: src/fs.c:2475 src/mem.c:1337
861msgid "Format String for Panel Labels"
862msgstr "ðÏËÁÖÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÚÁ:"
863
864#: src/fs.c:2483 src/mem.c:1346 src/mem.c:1366
865msgid "$t - $u used"
866msgstr "$t - $u ÚÁÅÔÏ"
867
868#: src/fs.c:2484 src/mem.c:1347 src/mem.c:1367
869msgid "$t - $U"
870msgstr "$t - $U"
871
872#: src/fs.c:2492
873msgid "Format string for FS data display"
874msgstr " òÅÄ ÚÁ ÆÏÒÍÁÔÉÒÁÎÅ ÎÁ ÐÏËÁÚÁÎÉÔÅ ÄÁÎÎÉ"
875
876#: src/fs.c:2510
877msgid "File System"
878msgstr "æÁÊÌÏ×Á óÉÓÔÅÍÁ"
879
880#: src/gui.c:391
881#, c-format
882msgid "%s command"
883msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ %s:"
884
885#: src/gui.c:409
886msgid "comment"
887msgstr "ëÏÍÅÎÔÁÒ"
888
889#: src/gui.c:753
890#, c-format
891msgid ""
892"GKrellM %d.%d.%d%s\n"
893"GNU Krell Monitors\n"
894"\n"
895"Copyright (c) 1999-2005 by Bill Wilson\n"
896"bill@gkrellm.net\n"
897"http://gkrellm.net\n"
898"\n"
899"Released under the GNU General Public License"
900msgstr ""
901"GKrellM %d.%d.%d%s\n"
902"GNU Krell Monitors\n"
903"\n"
904"Copyright (c) 1999-2005 by Bill Wilson\n"
905"bill@gkrellm.net\n"
906"http://gkrellm.net\n"
907"\n"
908"òÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑ×Á ÓÅ ÐÏÄ GNU General Public License"
909
910#: src/gui.c:769
911msgid ""
912"Mac OS X code was contributed by:\n"
913"Ben Hines <bhines@alumni.ucsd.edu>\n"
914"and\n"
915"Hajimu UMEMOTO <ume@mahoroba.org>"
916msgstr ""
917"ëÏÄ ÚÁ Mac OS X ÎÁÐÉÓÁÎ\n"
918"Ben Hines <bhines@alumni.ucsd.edu>\n"
919"É\n"
920"Hajimu UMEMOTO <ume@mahoroba.org>"
921
922#: src/gui.c:779
923msgid ""
924"FreeBSD system dependent code was contributed by:\n"
925"Hajimu UMEMOTO <ume@mahoroba.org>"
926msgstr ""
927"óÉÓÔÅÍÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÉÑÔ ËÏÄ ÚÁ FreeBSD Å ÎÁÐÉÓÁÎ\n"
928"Hajimu UMEMOTO <ume@mahoroba.org>"
929
930#: src/gui.c:787
931msgid ""
932"NetBSD system dependent code was contributed by:\n"
933"Anthony Mallet <anthony.mallet@useless-ficus.net>"
934msgstr ""
935"óÉÓÔÅÍÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÉÑÔ ËÏÄ ÚÁ NetBSD Å ÎÁÐÉÓÁÎ\n"
936"Anthony Mallet <anthony.mallet@useless-ficus.net>"
937
938#: src/gui.c:795
939msgid ""
940"Solaris system dependent code was contributed by:\n"
941"Daisuke Yabuki <dxy@acm.org>"
942msgstr ""
943"óÉÓÔÅÍÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÉÑÔ ËÏÄ ÚÁ Solaris Å ÎÁÐÉÓÁÎ\n"
944"Daisuke Yabuki <dxy@acm.org>"
945
946#: src/gui.c:803
947msgid ""
948"Windows system dependent code was contributed by:\n"
949"Bill Nalen <bill@nalens.com>"
950msgstr ""
951"óÉÓÔÅÍÏ-ÚÁ×ÉÓÉÍÉÑÔ ËÏÄ ÚÁ Windows Å ÎÁÐÉÓÁÎ\n"
952"Bill Nalen <bill@nalens.com>"
953
954#: src/gui.c:961
955msgid "<h>Krells\n"
956msgstr "<h>ëÒÅÌÏ×Å\n"
957
958#: src/gui.c:962
959msgid ""
960"Krells are the horizontally moving indicators below each chart and\n"
961"on meter style monitors.  Depending on the monitor, they show fast\n"
962"response data rates, a percentage of some capacity, or something else.\n"
963msgstr ""
964"ëÒÅÌ - ÔÏ×Á ÓÁ ÈÏÒÉÚÏÎÔÁÌÎÉ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÉ ÏÔÄÏÌÕ ÎÁ ×ÓÑËÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁ É ÎÁ\n"
965"ÉÚÍÅÒ×ÁÝÉÔÅ ÍÏÎÉÔÏÒÉ.÷ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔ ÏÔ ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÔÅ ÐÏËÁÚ×ÁÔ\n"
966"ÓËÏÒÏÓÔÁ ÎÁ ÏÂÎÏ×Ñ×ÁÎÅ, ÐÒÏÃÅÎÔ ÏÔ ÎÑËÁËß× ÏÂßÅÍ ÉÌÉ ÎÅÝÏ ÄÒÕÇÏ.\n"
967
968#: src/gui.c:966
969msgid "<h>Charts\n"
970msgstr "<h>äÉÁÇÒÁÍÉ\n"
971
972#: src/gui.c:967
973msgid ""
974"The default for most charts is to automatically adjust the number of\n"
975"grid lines drawn and the resolution per grid so drawn data will be\n"
976"nicely visible.  You may change this to fixed grids of 1-5 and/or\n"
977"fixed grid resolutions in the chart config windows.  However,\n"
978"some combination of the auto scaling modes may give best results.\n"
979msgstr ""
980"ðÏ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ ÐÏ×ÅÞÅÔÏ ÄÉÁÇÒÁÍÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÐÒÏÍÅÎÑÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÔÏ ÎÁ\n"
981"ÌÉÎÉÉÔÅ É ÒÅÚÏÌÀÃÉÑÔÁ ÉÍ ÚÁ ÐÏ-ÄÏÂÒÏ ÐÏËÁÚ×ÁÎÅ ÎÁ ÄÁÎÎÉÔÅ\n"
982"÷ÉÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÁ ÐÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÆÉËÓÉÒÁÎÏ ËÌÉÞÅÓÔ×Ï ÌÉÎÉÉ ÏÔ 1 ÄÏ 5\n"
983"É/ÉÌÉ ÆÉËÓÉÒÁÎÁ ÒÅÚÌÀÃÉÑ × ÐÒÏÚÏÒÅÃÁ ÚÁ ÎÁÓÔÒÏÊÁË ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ. îÏ\n"
984"ÎÑËÏÉ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ Ó Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÎ ÒÅÖÉÍ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÄÁÄÁÔ ÐÏÙÄÏÂßÒ ÒÅÚÕÌÔÁÔ.\n"
985
986#: src/gui.c:973 src/gui.c:999
987msgid "See the README or do a \"man gkrellm\" for more information.\n"
988msgstr "úÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÉÖÔÅ Å README ÉÌÉ × \"man gkrellm\".\n"
989
990#: src/gui.c:976
991msgid "Chart label format strings place text on charts using position codes:\n"
992msgstr ""
993"òÅÄÁ ÎÁ ÆÏÒÍÁÔ ÐÏÍÅÓÔ×Á ÔÅËÓÔÁ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ ÞÒÅÚ ËÏÄ ÎÁ\n"
994"ÐÏÚÉÃÉÉÔÅ:\n"
995
996#: src/gui.c:977
997msgid "\t\\t    top left\n"
998msgstr "\t\\t    ÇÏÒÅ × ÌÑ×Ï\n"
999
1000#: src/gui.c:978
1001msgid "\t\\b    bottom left\n"
1002msgstr "\t\\b    ÄÏÌÕ × ÌÑ×Ï\n"
1003
1004#: src/gui.c:979
1005msgid "\t\\n    next line\n"
1006msgstr "\t\\n    ÎÏ× ÒÅÄ\n"
1007
1008#: src/gui.c:980
1009msgid "\t\\N    next line only if last string had visible characters\n"
1010msgstr "\t\\N    ÎÏ× ÒÅÄ ÁËÏ × ÐÒÅÄÉÛÎÉÑ ÓÁ ÂÉÌÉ ×ÉÄÉÍÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ\n"
1011
1012#: src/gui.c:981
1013msgid "\t\\p    previous line\n"
1014msgstr "\t\\p    ÐÒÅÄÉÛÅÎ ÒÅÄ\n"
1015
1016#: src/gui.c:982
1017msgid "\t\\c    center the text\n"
1018msgstr "\t\\c    ÃÅÎÔÒÉÒÁÎÅ\n"
1019
1020#: src/gui.c:983
1021msgid "\t\\C    begin drawing text at the center\n"
1022msgstr "\t\\C    ÚÁÐÏÞÎÉ ÔÅËÓÔÁ ÏÔ ÃÅÎÔßÒÁ\n"
1023
1024#: src/gui.c:984
1025msgid "\t\\r    right justify\n"
1026msgstr "\t\\r    ÉÚÒÁ×ÎÑ×ÁÎÅ ÏÔ ÄÑÓÎÏ\n"
1027
1028#: src/gui.c:985
1029msgid "\t\\f    use alternate font for the next string\n"
1030msgstr "\t\\f    ÉÓÐÏÌÚ×ÁÎÅ ÎÁ ÁÌÔÅÒÎÁÔÉ×ÅÎ ÛÒÉÆÔ ÚÁ ÔÅËÓÔÁ\n"
1031
1032#: src/gui.c:986
1033msgid "\t\\w    use the following string to define a field width\n"
1034msgstr "\t\\w    ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÛÉÒÉÎÕ ÐÏÌÑ\n"
1035
1036#: src/gui.c:987
1037msgid "\t\\a    draw left justified in the defined field width\n"
1038msgstr "\t\\a    ÉÚÒÁ×ÎÉ ÎÁ ÌÑ×Ï ÐÏ ÕËÁÚÁÎÁÔÁ ÛÉÒÉÎÁ ÎÁ ÐÏÌÅÔÏ\n"
1039
1040#: src/gui.c:988
1041msgid "\t\\e    draw right justified in the defined field width\n"
1042msgstr "\t\\e    ÉÚÒÁ×ÎÉ ÎÁ ÄÑÓÎÏ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÁÔÁ ÛÉÒÉÎÁ ÎÁ ÐÏÌÅÔÏ\n"
1043
1044#: src/gui.c:989
1045msgid "\t\\.     no-op.  Used to break a string into two strings.\n"
1046msgstr "\t\\.     ÎÉÝÏ, ÉÚÐÏÌÚ×Á ÓÅ ÚÁ ÒÁÚÄÅÌÑÎÅ ÎÁ ÒÅÄÁ ÎÁ Ä×Å ÞÁÓÔÉ.\n"
1047
1048#: src/gui.c:990
1049msgid "\t\\D0   bottom of charts first data view (D2 for second data view ...)\n"
1050msgstr "\t\\D0   ÐßÒ×ÉÔÅ ÄÁÎÎÉ ÓÅ ÐÏËÁÚ×ÁÔ ÄÏÌÕ (D2 - ÓÌÅÄ×ÁÝÉÔÅ ÄÁÎÎÉ...)\n"
1051
1052#: src/gui.c:991
1053msgid "\t\\D1   top of charts first data view (D3 for second data view ...)\n"
1054msgstr "\t\\D1   ÐßÒ×ÉÔÅ ÄÁÎÎÉ ÓÅ ÐÏËÁÚ×ÁÔ ÏÔÇÏÒÅ (D3 - ÓÌÅÄ×ÁÝÉÔÅ ÄÁÎÎÉ...)\n"
1055
1056#: src/gui.c:993
1057msgid ""
1058"<h>\n"
1059"Commands\n"
1060msgstr ""
1061"<h>\n"
1062"ëÏÍÁÎÄÉ\n"
1063
1064#: src/gui.c:994
1065msgid ""
1066"\tMany monitors can be configured to launch commands.  Just enter the\n"
1067"\tcommand where you see a \"command\" entry and also a comment if you\n"
1068"\twant a tooltip to appear for the command.  After a command is entered,\n"
1069"\tfor a monitor, a button for launching it will become visible when you\n"
1070"\tmove the mouse into the panel area of the monitor.\n"
1071"\n"
1072msgstr ""
1073"íÎÏÇÏ ÏÔ ÍÏÎÉÔÏÒÉÔÅ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÎÁÓÔÒÏÑÔ ÚÁ ÓÔÁÒÔÉÒÁÎÅ ÎÁ ËÏÍÁÎÄÉ.\n"
1074"÷ß×ÅÄÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÁÔÁ × ÐÏÌÅÔÏ \"ËÏÍÁÎÄÁ\" É ËÏÍÅÎÔÁÒ ÚÁ ÎÅÑ ÁËÏ ÉÓËÁÔÅ\n"
1075"ÄÁ ÉÍÁ ÐÏÄÓËÁÚËÁ ÚÁ ÎÅÑ. óÌÅÄ ËÁÔÏ ËÏÍÁÎÄÁÔÁ ÚÁ ÍÏÎÉÔÏÒÁ Å ×ß×ÅÄÅÎÁ\n"
1076"ÂÕÔÏÎÁ ÚÁ ÎÅÑ ÓÔÁ×Á ÁËÔÉ×ÅÎ ÐÒÉ ÐÒÅÍÅÓÔ×ÁÎÅ ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ × ÏÂÌÁÓÔÁ ÎÁ \n"
1077"ÍÏÎÉÔÏÒÁ\n"
1078
1079#: src/gui.c:1002 src/mail.c:3662
1080msgid ""
1081"<h>\n"
1082"Mouse Button Actions:\n"
1083msgstr ""
1084"<h>\n"
1085"äÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÂÕÔÏÎÉÔÅ ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ:\n"
1086
1087#: src/gui.c:1004
1088msgid "clicking on charts will toggle a display of some extra info.\n"
1089msgstr ""
1090"âÕÔÏÎÁ ×ËÌÀÞ×Á ÎÁ ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÁ\n"
1091"\t\t\tÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ.\n"
1092
1093#: src/gui.c:1005 src/gui.c:1007
1094msgid "<b>\tRight "
1095msgstr "<b>\täÅÓÅÎ "
1096
1097#: src/gui.c:1006
1098msgid "clicking on charts brings up a chart configuration window.\n"
1099msgstr ""
1100"  ÂÕÔÏÎ ÐÒÉ ËÌÉË×ÁÎÅ ×ßÒÈÕ ÄÉÁÇÒÁÍÁ ÉÚ×ÁÖÄÁ ÄÉÁÌÏÇ\n"
1101"\t\t\tËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁ.\n"
1102
1103#: src/gui.c:1008
1104msgid "clicking on many panels opens its monitor configuration window.\n"
1105msgstr ""
1106"  ÂÕÔÏÎ ÐÒÉ ËÌÉË×ÁÎÅ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ ÎÁ ÍÏÎÉÔÏÒÁ ÏÔ×ÁÒÑ ÐÒÏÚÏÒÅÃ\n"
1107"\t\t\tËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÁ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
1108
1109#: src/gui.c:1034
1110msgid "Hostname display"
1111msgstr "ðÏËÁÖÉ ÉÍÅÔÏ ÎÁ ÈÏÓÔÁ"
1112
1113#: src/gui.c:1040
1114msgid "Short hostname"
1115msgstr "óßËÒÁÔÅÎÏ ÉÍÅ ÎÁ ÍÁÛÉÎÁÔÁ"
1116
1117#: src/gui.c:1045
1118msgid "System name display"
1119msgstr "ðÏËÁÖÉ ÉÍÅÔÏ ÎÁ ïó É ÉÚÐÏÌÚ×ÁÎÏÔÏ ÑÄÒÏ"
1120
1121#: src/gui.c:1050
1122msgid "Remember screen location at exit and move to it at next startup"
1123msgstr "úÁÐÏÍÎÉ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅÔÏ ÎÁ ÅËÒÁÎÁ ÐÒÉ ÉÚÈÏÄ"
1124
1125#: src/gui.c:1056
1126msgid "Allow multiple instances"
1127msgstr "òÁÚÒÅÛÉ ÎÑËÏÌËÏ ËÏÐÉÑ"
1128
1129#: src/gui.c:1063
1130msgid "Make gkrellm a topmost window (restart gkrellm for this to take effect)."
1131msgstr "÷ÉÎÁÇÉ ÄÁ Å ÎÁ ÐÒÅÄÅÎ ÐÌÁÎ (ÎÕÖÎÏ Å ÄÁ ÓÅ ÒÅÓÔÁÒÔÉÒÁ gkrellm)."
1132
1133#: src/gui.c:1072 src/hostname.c:387
1134msgid "gkrellmd server disconnect"
1135msgstr "ðÒÅËßÓ×ÁÎÅ ÎÁ ×ÒßÚËÁ Ó gkrellmd"
1136
1137#: src/gui.c:1080
1138msgid "Krell and LED updates per second."
1139msgstr "ïÂÎÏ×Ñ×ÁÎÉÑ ÎÁ ËÒÅÌÏ×ÅÔÅ É ÉÎÄÉËÁÔÏÒÉÔÅ × ÓÅË."
1140
1141#: src/gui.c:1086
1142msgid "GKrellM width"
1143msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÎÁ GKrellM"
1144
1145#: src/gui.c:1090
1146msgid "Properties"
1147msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1148
1149#: src/gui.c:1093
1150msgid "Set sticky state"
1151msgstr "ðÒÉÓßÓÔ×Á ÎÁ×ÓÑËßÄÅ"
1152
1153#: src/gui.c:1096
1154msgid "Set on top of other windows of the same type"
1155msgstr "îÁÄ ×ÓÉÞËÉ ÐÒÏÚÏÒÃÉ"
1156
1157#: src/gui.c:1099
1158msgid "Set below other windows of the same type"
1159msgstr "îÁ ÚÁÄÅÎ ÐÌÁÎ"
1160
1161#: src/gui.c:1106
1162msgid "Set window type to be a dock or panel"
1163msgstr "úÁÄÁÊ ÔÉÐ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÒÅÃÁ dock ÉÌÉ panel"
1164
1165#: src/gui.c:1111
1166msgid "Use window manager decorations"
1167msgstr "éÚÐÏÌÚ×ÁÊ ÄÅËÏÒÁÃÉÑÔÁ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÃÉÔÅ"
1168
1169#: src/gui.c:1115
1170msgid "Do not include on a taskbar"
1171msgstr "îÅ ÐÏËÁÚ×ÁÊ × ÐÁÎÅÌÁ ÚÁ ÚÁÄÁÞÉÔÅ"
1172
1173#: src/gui.c:1119
1174msgid "Do not include on a pager"
1175msgstr "îÅ ÐÏËÁÚ×ÁÊ ÎÁ ÐÅÊÄÖÅÒÁ"
1176
1177#: src/gui.c:1129
1178msgid ""
1179"Some of these properties require a standards compliant window manager.\n"
1180"You may have to restart gkrellm for them to take effect.\n"
1181msgstr ""
1182"îÑËÏÉ ÏÔ ÔÅÚÉ ÏÐÃÉÉ ÉÚÉÓË×ÁÔ Óß×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔ ÓßÓ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÉÑ\n"
1183"ÉÚÇÅÄ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÃÉÔÅ. íÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÎÁÌÏÖÉ ÒÅÓÔÁÒÔ ÎÁ gkrellm\n"
1184"ÚÁ ÄÁ ×ÌÑÚÁÔ × ÓÉÌÁ ÐÒÏÍÅÎÉÔÅ\n"
1185
1186#: src/gui.c:1515
1187#, c-format
1188msgid "%d total theme alternatives"
1189msgstr "%d ÄÒÕÇÉ ÔÅÍÉ"
1190
1191#: src/gui.c:1811 src/gui.c:1843
1192msgid "Theme"
1193msgstr "ôÅÍÁ"
1194
1195#: src/gui.c:1815
1196msgid "Theme:"
1197msgstr "ôÅÍÁ:"
1198
1199#: src/gui.c:1825
1200msgid "Author:"
1201msgstr "á×ÔÏÒ:"
1202
1203#: src/gui.c:1871
1204msgid "Track Gtk theme changes for similarly named themes"
1205msgstr "ðÒÏÓÌÅÄÑ×ÁÎÅ ÓÍÑÎÁÔÁ ÎÁ ÔÅÍÉÔÅ ÎÁ Gtk"
1206
1207#: src/gui.c:1878
1208msgid "Default"
1209msgstr "ðÏ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ"
1210
1211#: src/gui.c:1893
1212msgid "Scale"
1213msgstr "íÁÝÔÁÂ"
1214
1215#: src/gui.c:1899
1216msgid "Fonts"
1217msgstr "ûÒÉÆÔÏ×Å"
1218
1219#: src/gui.c:1902
1220msgid "Large font"
1221msgstr "çÏÌÑÍ ÛÒÉÆÔ"
1222
1223#: src/gui.c:1914 src/gui.c:1928 src/gui.c:1941
1224msgid "Browse"
1225msgstr "éÚÂÏÒ"
1226
1227#: src/gui.c:1916
1228msgid "Normal font"
1229msgstr "îÏÒÍÁÌÅÎ ÛÒÉÆÔ"
1230
1231#: src/gui.c:1930
1232msgid "Small font"
1233msgstr "äÒÅÂÅÎ ÛÒÉÆÔ"
1234
1235#: src/gui.c:1945
1236#, c-format
1237msgid "Untar your theme tar files in %s/%s"
1238msgstr "òÁÚÁÒÈÉ×ÉÒÁÊÔÅ ÁÒÈÉ×Á Ó ÔÅÍÁÔÁ × %s/%s"
1239
1240#: src/gui.c:1954
1241msgid "Download themes from the GKrellM theme site at www.muhri.net"
1242msgstr "äÒÕÇÉ ÔÅÍÉ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÉÚÔÅÇÌÑÔ ÏÔ ÓÁÊÔÁ ÎÁ GKrellM www.muhri.net"
1243
1244#: src/gui.c:2250
1245msgid "Configuration"
1246msgstr "ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
1247
1248#: src/gui.c:2278
1249msgid "General"
1250msgstr "ïÂÝÉ"
1251
1252#: src/gui.c:2283
1253msgid "Builtins"
1254msgstr "÷ÇÒÁÄÅÎÉ"
1255
1256#: src/gui.c:2303 src/plugins.c:1599
1257msgid "Plugins"
1258msgstr "ðÌßÇÉÎÉ"
1259
1260#: src/gui.c:2308
1261msgid "Themes"
1262msgstr "ôÅÍÉ"
1263
1264#: src/gui.c:2313
1265msgid "About"
1266msgstr "úÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁÔÁ"
1267
1268#: src/gui.c:2338
1269msgid "Monitors"
1270msgstr "íÏÎÉÔÏÒÉ"
1271
1272#: src/gui.c:2410 src/gui.c:2421
1273msgid "/Quit"
1274msgstr "/óÐÉÒÁÎÅ ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁÔÁ"
1275
1276#: src/gui.c:2417
1277msgid "/Configuration"
1278msgstr "/ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
1279
1280#: src/gui.c:2418
1281msgid "/Theme/Prev"
1282msgstr "/ôÅÍÁ/ðÒÅÄÉÛÎÁ"
1283
1284#: src/gui.c:2419
1285msgid "/Theme/Next"
1286msgstr "/ôÅÍÁ/óÌÅÄ×ÁÝÁ"
1287
1288#: src/gui.c:2428
1289msgid "/Theme prev"
1290msgstr "/ôÅÍÁ/ðÒÅÄÉÛÎÁ"
1291
1292#: src/gui.c:2429
1293msgid "/Theme next"
1294msgstr "/ôÅÍÁ/óÌÅÄ×ÁÝÁ"
1295
1296#: src/inet.c:601
1297#, c-format
1298msgid "%s Connections"
1299msgstr "%s Ó×ßÒÚ×ÁÎÉÑ"
1300
1301#: src/inet.c:693
1302msgid "No current connections."
1303msgstr "îÑÍÁ ÄÒÕÇÉ Ó×ßÒÚ×ÁÎÉÑ"
1304
1305#: src/inet.c:920
1306#, c-format
1307msgid "inet%d"
1308msgstr "inet%d"
1309
1310#: src/inet.c:932
1311msgid "TCP hits per minute"
1312msgstr "TCP-ÏÐÉÔÁ × ÍÉÎÕÔÁ"
1313
1314#: src/inet.c:935
1315msgid "TCP hits per hour"
1316msgstr "TCP-ÏÐÉÔÁ × ÞÁÓ"
1317
1318#: src/inet.c:1762
1319msgid ""
1320"Inet charts show historical TCP port hits on a minute or hourly\n"
1321"chart. Below the chart there is a strip where marks are drawn for\n"
1322"port hits in second intervals.   The inet krell has a full scale\n"
1323"value of 5 hits and samples once per second.  The extra info\n"
1324"display shows current TCP port connections.\n"
1325"\n"
1326"For each internet monitor, you can specify two labeled data sets with\n"
1327"one or two non-zero port numbers entered for each data set.  Two\n"
1328"ports are allowed because some internet ports are related and you\n"
1329"might want to group them.  Check /etc/services for port numbers.\n"
1330"\n"
1331"For example, if you created an inet monitor:\n"
1332msgstr ""
1333"çÒÁÆÉËÉÔÅ éÎÔÅÒÎÅÔ ÐÏËÁÚ×ÁÔ ÉÓÔÏÒÉÑÔÁ ÎÁ ÏÐÉÔÉÔÅ ÎÁTCP ÐÏ ÐÏÒÔÏ×Å ÎÁ\n"
1334"ÍÉÎÕÔÅÎ ÉÌÉ ÞÁÓÏ× ÇÒÁÆÉË. ðÏÄ ÇÒÁÆÉËÁ ÉÍÁ ÐÏÌÏÓÁ, ÎÁ ËÏÑÔÏ\n"
1335"ÓÅ ÐÏËÁÚ×ÁÔ ÉÓËÁÎÉÑÔÁ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÐÒÅÚ ÅÄÎÁ ÓÅËÕÎÁÄÁ. Krell ÉÍÁ\n"
1336"ÍÁËÓÉÍÁÌÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 5 ÚÁÐÉÔ×ÁÎÉÑ É ÓßÂÉÒÁ ÄÁÎÎÉÔÅ ×ÅÄÎßÖ × ÓÅËÕÎÄÁ.\n"
1337"äÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÁÔÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏËÁÚ×Á ÔÅËÕÝÉÔÅ TCP-ÓßÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
1338"\n"
1339"úÁ ×ÓÅËÉ ÍÏÎÉÔÏÒ ÍÏÖÅÔÅ ÄÁ ÕËÁÖÅÔÅ Ä×Á ÔÉÐÁ ÎÁ ÓßÅÄÉÎÅÎÉÑ, Ó ÅÄÉÎ ÉÌÉ\n"
1340"Ä×Á ÎÅÎÕÌÅ×É ÐÏÒÔÁ ÚÁ ×ÓÅËÉ ÔÉÐ. íÏÖÅ ÄÁ ÓÅÕËÁÖÁÔ Ä×Á ÐÏÒÔÁ ÐÏÎÅÖÅ ÎÑËÏÉ\n"
1341"ÐÏÒÔÏ×Å ÓÁ ×ÚÁÉÍÎÏ Ó×ßÒÚÁÎÉ, É ×ÉÅ ÄÁ ÇÉ ÇÒÕÐÉÒÁÔÅ. îÏÍÅÒÁÔÁ ÎÁ ÐÏÒÔÏ×ÅÔÅ\n"
1342"×ÉÖÔÅ × /etc/services.\n"
1343"\n"
1344"äÁ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÉÍ ÞÅ ÓÔÅ ÓßÚÄÁÌÉ ÍÏÎÉÔÏÒ:\n"
1345
1346#: src/inet.c:1773
1347msgid "<i>\thttp 80 8080   ftp 21\n"
1348msgstr "<i>\thttp 80 8080   ftp 21\n"
1349
1350#: src/inet.c:1775
1351msgid ""
1352"Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
1353"on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
1354"on the single ftp port 21 are plotted in another color.\n"
1355"\n"
1356msgstr ""
1357"Http hits on the standard http port 80 and www web caching service\n"
1358"on port 8080 are combined and plotted in the one color.  Ftp hits\n"
1359"on the single ftp port 21 are plotted in another color.\n"
1360"\n"
1361
1362#: src/inet.c:1779
1363msgid ""
1364"If the range button is checked, then all port numbers between Port0 and\n"
1365"Port1 are monitored and included in the plot.\n"
1366"\n"
1367msgstr ""
1368"áËÏ Å ÏÔÍÅÎÔÎÁÔÁ ÔÏÞËÁÔÁ \"ÄÉÁÐÁÚÏÎ\", ÔÏ ×ÓÉÞËÉ ÐÏÒÔÏ×Å Ó ÎÏÍÅÒÁ ÍÅÖÄÕ\n"
1369"ðÏÒÔ 0 É ðÏÒÔ 1 ÓÅ ÐÒÏ×ÅÒÑ×ÁÔ É ÉÚÏÂÒÁÚÑ×ÁÔ ÎÁ ÇÒÁÆÉËÁÔÁ\n"
1370
1371#: src/inet.c:1785
1372msgid "\t$a    current active connections for Data0\n"
1373msgstr "\t$a    ÄÒÕÇÉ ÁËÔÉ×ÎÉ ×ÒßÚËÉ ÚÁ äÁÎÎÉ-0\n"
1374
1375#: src/inet.c:1786
1376msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
1377msgstr "\t$cN   ×ÒßÚËÉ ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÔÅ N ÍÉÎÕÔÉ (ÉÌÉ ÞÁÓÏ×Å) ÚÁ äÁÎÎÉ-0\n"
1378
1379#: src/inet.c:1787
1380msgid "\t$l    label for Data0\n"
1381msgstr "\t$l     åÔÉËÅÔ ÎÁ äÁÎÎÉ-0\n"
1382
1383#: src/inet.c:1788
1384msgid "\t$A    current active connections for Data1\n"
1385msgstr "\t$A    ÁËÔÉ×ÎÉ ×ÒßÚËÉ ÚÁ äÁÎÎÉ-1\n"
1386
1387#: src/inet.c:1789
1388msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
1389msgstr "\t$CN   ×ÒßÚËÉ ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÔÅ N ÍÉÎÕÔÉ (ÉÌÉ ÞÁÓÏ×Å) ÚÁ äÁÎÎÉ-1\n"
1390
1391#: src/inet.c:1790
1392msgid "\t$L    label for Data1\n"
1393msgstr "\t$L     åÔÉËÅÔ ÎÁ äÁÎÎÉ-1\n"
1394
1395#: src/inet.c:1795
1396msgid ""
1397"click on an inet chart to toggle the extra info display of\n"
1398"\t\tcurrent TCP port connections.\n"
1399msgstr ""
1400"ÂÕÔÏÎÁ ×ËÌÀÞ×Á/ÉÚËÌÀÞ×Á ÄÏÐßÌÎÉÔÅÌÎÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÚÁ\n"
1401"\t\tÔÅËÕÝÉ ôóò-×ÒßÚËÉ\n"
1402
1403#: src/inet.c:1798
1404msgid "click on an inet chart to toggle hour/minute charts.\n"
1405msgstr ""
1406"ÂÕÔÏÎÁ ÐÒÅ×ËÌÀÞ×Á ÍÉÎÕÔÎÁ É ÞÁÓÏ×Á\n"
1407"\t\tÇÒÁÆÉËÁ\n"
1408
1409#: src/inet.c:1825
1410msgid "Ports"
1411msgstr "ðÏÒÔÏ×Å"
1412
1413#: src/inet.c:1831
1414msgid "Data0"
1415msgstr "äÁÎÎÉ-0"
1416
1417#: src/inet.c:1835
1418msgid "Data1"
1419msgstr "äÁÎÎÉ-1"
1420
1421#: src/inet.c:1845 src/inet.c:1851 src/inet.c:1939 src/inet.c:1959
1422msgid "Port0"
1423msgstr "ðÏÒÔ 0"
1424
1425#: src/inet.c:1847 src/inet.c:1853 src/inet.c:1944 src/inet.c:1964
1426msgid "Port1"
1427msgstr "ðÏÒÔ 1"
1428
1429#: src/inet.c:1885 src/inet.c:1890
1430msgid "Port0 - Port1 is a range"
1431msgstr "ðÏÒÔ 0-ðÏÒÔ 1 - ÔÏ×Á Å ÄÉÁÐÁÚÏÎ"
1432
1433#: src/inet.c:2037
1434msgid "Internet"
1435msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ"
1436
1437#: src/krell.c:945
1438#, c-format
1439msgid "create_krell: NULL image or style\n"
1440msgstr "ÓßÚÄÁÊ_krell: ÐÒÁÚÎÁ (NULL) ËÁÒÔÉÎËÁ ÉÌÉ ÓÔÉÌ\n"
1441
1442#: src/mail.c:645
1443msgid "Bad response after connect."
1444msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ 'Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ'."
1445
1446#: src/mail.c:646
1447msgid "Bad response after username."
1448msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ 'username'."
1449
1450#: src/mail.c:647
1451msgid "Bad response after password."
1452msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ 'password'."
1453
1454#: src/mail.c:648
1455msgid "Bad response after STAT or STATUS."
1456msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ STAT ÉÌÉ STATUS."
1457
1458#: src/mail.c:649
1459msgid "Bad response after UIDL."
1460msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ UIDL."
1461
1462#: src/mail.c:650
1463msgid "Bad APOP response after connect."
1464msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ APOP ÓÌÅÄ Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ."
1465
1466#: src/mail.c:651
1467msgid "Bad CRAM_MD5 response after connect."
1468msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ CRAM_MD5 ÓÌÅÄ Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ."
1469
1470#: src/mail.c:699
1471#, c-format
1472msgid "Mail TCP Error: %s - %s\n"
1473msgstr "çÒÅÛËÁ TCP × ÐÏÝÁ: %s - %s\n"
1474
1475#: src/mail.c:733
1476msgid "Cannot initialize SSL method."
1477msgstr "îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÁÎÅ ÐÒÅÚ SSH"
1478
1479#: src/mail.c:737
1480msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
1481msgstr "Cannot initialize SSL server certificate handler."
1482
1483#: src/mail.c:743
1484msgid "Cannot initialize SSL handler."
1485msgstr "Cannot initialize SSL handler."
1486
1487#: src/mail.c:869 src/mail.c:942
1488msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
1489msgstr "ÎÅ ÓÅ ÒÁÚÛÉÆÒÏ×Á ÏÔÇÏ×ÏÒ × BASE64\n"
1490
1491#: src/mail.c:877
1492#, c-format
1493msgid "decoded as %s\n"
1494msgstr "ÒÁÓÛÉÆÒÉÒÁÎÏ ËÁÔÏ %s\n"
1495
1496#: src/mail.c:993
1497msgid "Bad response after STLS."
1498msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ STLS."
1499
1500#: src/mail.c:1133
1501msgid "Bad response after STARTTLS."
1502msgstr "ìÏÛ ÏÔÇÏ×ÏÒ ÓÌÅÄ STARTTLS."
1503
1504#: src/mail.c:1204
1505#, c-format
1506msgid ""
1507"Messages: %d\n"
1508"Unseen: %d\n"
1509msgstr ""
1510"óßÏÂÝÅÎÉÑ: %d\n"
1511"îÏ×É: %d\n"
1512
1513#: src/mail.c:1651
1514#, c-format
1515msgid "mute"
1516msgstr "ÂÅÚ Ú×ÕË"
1517
1518#: src/mail.c:1904
1519msgid "seen"
1520msgstr "ÔßÒÓÉ"
1521
1522#: src/mail.c:3347
1523msgid "GKrellM Config Error"
1524msgstr "çÒÅÛËÁ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑÔÁ ÎÁ GKrellM"
1525
1526#: src/mail.c:3348
1527msgid "Incomplete mailbox entries"
1528msgstr "îÅ ÐÏÐßÌÎÅÎÉ ÐÏÌÅÔÁ ÚÁ ÐÏÝÁ !!!"
1529
1530#: src/mail.c:3612
1531msgid "<h>Mailboxes\n"
1532msgstr "<h>ðÏÝÅÎÓËÉ ËÕÔÉÉ\n"
1533
1534#: src/mail.c:3614
1535msgid "Mailboxes to monitor can be local or remote mailbox types.\n"
1536msgstr "ðÏÝÉÔÅ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÁ ÌÏËÁÌÎÉ ÉÌÉ ÄÁÌÅÞÎÉ.\n"
1537
1538#: src/mail.c:3615
1539msgid ""
1540"For local mailboxes, the path name may be a mbox file or it may be\n"
1541"a Maildir or MH mail style directory.\n"
1542msgstr ""
1543"úÁ ÌÏËÁÌÎÉÔÅ ÐÏÝÉ ÐßÔÑ ÍÏÖÅ ÄÁ ÂßÄÅ × mbox-ÆÁÊÌ ÉÌÉ Maildir-\n"
1544"ÉÌÉ MH-ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ.\n"
1545
1546#: src/mail.c:3623
1547msgid "<b>Mail reading program\n"
1548msgstr "<b>ðÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁ ÐÏÝÁ\n"
1549
1550#: src/mail.c:3624
1551msgid ""
1552"If you enter a mail reading program (your mail user agent or MUA)\n"
1553"it can be launched by clicking on the mail monitor message count button.\n"
1554msgstr ""
1555"áËÏ ×ÉÅ ÕËÁÖÅÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁ ÐÏÝÁ (÷ÁÛÁ ÐÏÝÁ ÉÌÉ MUA),\n"
1556"ÔÑ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÐÕÓËÁ Ó ÝÒÁË×ÁÎÅ ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ ÐÏ ÂÒÏÑÞÁ ÎÁ ÐÉÓÍÁ.\n"
1557
1558#: src/mail.c:3627
1559msgid "<b>Sound notify program\n"
1560msgstr "<b>ðÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁ Ú×ÕËÏ×Ï ÉÚ×ÅÓÔÑ×ÁÎÅ\n"
1561
1562#: src/mail.c:3628
1563msgid ""
1564"If you enter a notify (sound) command, it will be run when new mail\n"
1565"is detected.\n"
1566msgstr ""
1567"áËÏ ×ÐÉÛÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÁ ÚÁ Ú×ÕËÏ×Ï ÉÚ×ÅÓÔÑ×ÁÎÅ, ÔÏ ÔÑ ÝÅ ÓÅ ÓÔÁÒÔÉÒÁ\n"
1568"ÐÒÉ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÁ ÎÏ×Á ÐÏÝÁ.\n"
1569
1570#: src/mail.c:3635
1571msgid "<b>fetch/check Program\n"
1572msgstr "<b>ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÏÝÁ\n"
1573
1574#: src/mail.c:3636
1575msgid ""
1576"If you want to download remote mail or check for remote mail without\n"
1577"using the builtin POP3 or IMAP mail checking which is set up in the\n"
1578msgstr ""
1579"áËÏ ÉÓËÁÔÅ ÄÁ ÉÚÔÅÇÌÑÔÅ ÐÏÝÁ ÉÌÉ ÄÁ ÐÒÏ×ÅÒÑ×ÁÔÅ ÚÁ ÎÏ×Á, ÂÅÚ ÄÁ ÉÚÐÏÌÚ×ÁÔÅ\n"
1580"×ÇÒÁÄÅÎÉÑ POP3- ÉÌÉ IMAP-ÁÇÅÎÔ, ËÁËÔÏ ÓÅ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁ ×ËÌÁÄËÅ\n"
1581
1582#: src/mail.c:3638 src/mail.c:3656
1583msgid "<i>Mailboxes"
1584msgstr "<i>ðÏÝÅÎÓËÉ ËÕÔÉÉ"
1585
1586#: src/mail.c:3639
1587msgid ""
1588" tab, then do this by entering a mail fetch/check command.\n"
1589"For example, fetchmail can be run periodically to download mail\n"
1590"messages from a remote server to your local mailboxes where GKrellM\n"
1591"can count them.\n"
1592"\n"
1593"Or, GKrellM can read the output and report the results from some mail\n"
1594"checking programs which count remote or local messages.  If you enter\n"
1595"a command like this that checks mail without downloading, then you\n"
1596"must tell GKrellM this is the expected behaviour by selecting in the\n"
1597"Options tab:\n"
1598msgstr ""
1599", ÓÄÅÌÁÊÔÅ ÜÔÏ, ÕËÁÚÁ× ËÏÍÁÎÄÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÞÔÙ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÍÏÖÎÏ\n"
1600"ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ ÚÁÂÉÒÁÔØ ÐÉÓØÍÁ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ\n"
1601"fetchmail É ÓËÌÁÄÙ×ÁÔØ × ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÑÝÉË, ÇÄÅ GKreelM ÍÏÖÅÔ\n"
1602"ÓÏÓÞÉÔÁÔØ ÉÈ.\n"
1603"\n"
1604"ôÁËÖÅ, GKrellM ÍÏÖÅÔ ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ,\n"
1605"ÐÒÏ×ÅÒÑÀÝÅÊ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÐÉÓØÍÁ, É ×Ù×ÏÄÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ.\n"
1606"åÓÌÉ ÷Ù ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ, ÐÏÄÏÂÎÕÀ ÜÔÏÊ, ËÏÔÏÒÁÑ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ÐÏÞÔÕ\n"
1607"ÂÅÚ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ GKrellM Ï ÜÔÏÍ, ÏÔÍÅÔÉ× \n"
1608"×Ï ×ËÌÁÄËÅ \"ïÐÃÉÉ\" ÐÕÎËÔ\n"
1609
1610#: src/mail.c:3649
1611msgid "<i>\tFetch/check program checks messages only\n"
1612msgstr "<i>\tðÒÏÇÒÁÍÁÔÁ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÏÝÁ  îå ÉÚÔÅÇÌÑ ÐÉÓÍÁ\n"
1613
1614#: src/mail.c:3650
1615msgid ""
1616"For checking messages on a remote server, GKrellM can read the\n"
1617"output of the program "
1618msgstr ""
1619"úÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁ ÐÉÓÍÁ ÎÁ ÏÔÄÁÌÅÞÅÎ ÓßÒ×ßÒ GKrellM ÍÏÖÅ\n"
1620"ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ "
1621
1622#: src/mail.c:3652
1623msgid "<i>fetchmail -c"
1624msgstr "<i>fetchmail -c"
1625
1626#: src/mail.c:3653
1627msgid " (you must append the -c).\n"
1628msgstr " (ôÒÑÂ×Á ÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔÅ -c).\n"
1629
1630#: src/mail.c:3654
1631msgid ""
1632"But, do not combine these methods for the same mailbox!  If you enter a\n"
1633"POP3 mailbox in the "
1634msgstr ""
1635"îÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌÚÕ×ÁÊÔÅ ÚÁÅÄÎÏ ÔÅÚÉ ÍÅÔÏÄÉ ÚÁ ÅÄÎÁ ÐÏÝÁ! áËÏ\n"
1636"ÓÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÌÉ POP3 ×ß× ÏÔÍÅÔËÉÔÅ "
1637
1638#: src/mail.c:3657
1639msgid " tab, then don't check it again with fetchmail.\n"
1640msgstr ", ÎÅ ÇÏ ÐÒÏ×ÅÒÑ×ÁÊ ÏÔÎÏ×Ï Ó  fetchmail.\n"
1641
1642#: src/mail.c:3664
1643msgid "click the mail count button to launch the mail reading program.\n"
1644msgstr "ÝÒÁËÎÅÔÅ ÐÏ ÂÒÏÑÞÁ ÎÁ ÐÉÓÍÁÔÁ ÚÁ ÄÁ ÐÕÓÎÅÔÅ ÐÏÝÅÎÓËÁÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ\n"
1645
1646#: src/mail.c:3665
1647msgid "\t\tIf options permit, also stop animations and reset remote counts.\n"
1648msgstr ""
1649"\t\tÐÒÏÇÒÁÍÁÔÁ. áËÏ Å ÕËÁÚÁÎÏ × ïÐÃÉÉÔÅ, ÐÒÅËßÓ×Á ÁÎÉÍÁÃÉÑÔÁ\n"
1650"\t\tÉ ÎÕÌÉÒÁ ÂÒÏÑÞÉÔÅ.\n"
1651
1652#: src/mail.c:3667
1653msgid ""
1654"click the envelope decal to force a mail check regardless of\n"
1655"\t\tany mute mode or inhibit mail checking option settings.\n"
1656msgstr ""
1657"ÝÒÁËÎÅÔÅ ÎÁ ÐÌÉËÁ ÚÁ ÄÁ ÐÕÓÎÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁ ÐÏÝÁ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ \n"
1658"\t\tÏÔ ÒÅÖÉÍÁ \"ÉÚËÌ.\" ÉÌÉ ÏÐÃÉÑÔÁ \"îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑ×ÁÊ ÐÏÝÁ\".\n"
1659
1660#: src/mail.c:3670
1661msgid ""
1662"click the mail panel to toggle a mute mode which inhibits\n"
1663"\t\tthe sound notify program and optionally inhibits all mail\n"
1664"\t\tchecking.\n"
1665msgstr ""
1666"ÝÒÁËÎÅÔÅ ÐÏ ÐÁÎÅÌÁ ÎÁ ÍÏÎÉÔÏÒÁ, ÚÁ ÄÁ\n"
1667"\t\t×ËÌÀÞÉÔÅ/ÉÚËÌÀÞÉÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÁÔÁ ÚÁ Ú×ÕËÏ×Ï ÉÚ×ÅÓÔÑ×ÁÎÅ É,\n"
1668"\t\tÁËÏ Å ÕËÁÚÁÎÏ × ïÐÃÉÉÔÅ, ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÏÝÁÔÁ.\n"
1669
1670#: src/mail.c:3711
1671msgid "Enable Mailcheck"
1672msgstr "÷ËÌÀÞ×ÁÎÅ ÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁðÏÝÁ"
1673
1674#: src/mail.c:3723
1675msgid "Mail reading program:"
1676msgstr "ðÏÝÅÎÓËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
1677
1678#: src/mail.c:3738
1679msgid "Notify (sound) program:"
1680msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÁ ÚÁ Ú×ÕËÏ×Ï ÉÚ×ÅÓÔÑ×ÁÎÅ"
1681
1682#: src/mail.c:3755
1683msgid "Mail fetch/check program:"
1684msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÏÝÁ"
1685
1686#: src/mail.c:3774
1687msgid "Run fetch/check program at local interval"
1688msgstr "óÔÁÒÔÉÒÁÊ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÚÁ ÐÏÝÁ ÎÁ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÔ:"
1689
1690#: src/mail.c:3784
1691msgid "Check local mailboxes every"
1692msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑ×Á ÌÏËÁÌÎÏ ÎÁ ×ÓÅËÉ"
1693
1694#: src/mail.c:3791
1695msgid "seconds"
1696msgstr "ÓÅËÕÎÄÉ"
1697
1698#: src/mail.c:3797
1699msgid "Do remote checks every"
1700msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑ×Á ÎÁ ÓßÒ×ßÒÁ ÎÁ ×ÓÅËÉ"
1701
1702#: src/mail.c:3799
1703msgid "Check mail every"
1704msgstr "ðÒÏ×ÅÒÑ×Á ÐÏÝÁÔÁ ÎÁ ×ÓÅËÉ"
1705
1706#: src/mail.c:3806
1707msgid "minutes"
1708msgstr "ÍÉÎÕÔÉ"
1709
1710#: src/mail.c:3809
1711msgid "Mailboxes"
1712msgstr "ðÏÝÅÎÓËÉ ËÕÔÉÉ"
1713
1714#: src/mail.c:3825
1715msgid "Path name:"
1716msgstr "ðßÔ"
1717
1718#: src/mail.c:3843
1719msgid "Server"
1720msgstr "óß×ßÒ"
1721
1722#: src/mail.c:3850
1723msgid "User name"
1724msgstr "ID ÎÁ ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÑ"
1725
1726#: src/mail.c:3857
1727msgid "Password"
1728msgstr "ðÁÒÏÌÁ"
1729
1730#: src/mail.c:3865 src/mail.c:3956
1731msgid "Protocol"
1732msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ"
1733
1734#: src/mail.c:3880
1735msgid "Use SSL"
1736msgstr "ÉÚÐÏÌÚ×ÁÎÅ ÎÁ SSL"
1737
1738#: src/mail.c:3888
1739msgid "No"
1740msgstr "îÅ"
1741
1742#: src/mail.c:3896
1743msgid "IMAP folder"
1744msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÓßÒ×ßÒÁ IMAP"
1745
1746#: src/mail.c:3906
1747msgid "Specify port"
1748msgstr "ðÏÒÔ"
1749
1750#: src/mail.c:3925
1751msgid "Local mailbox"
1752msgstr "ìÏËÁÌÎÁ ÐÏÝÅÎÓËÁ ËÕÔÉÑ"
1753
1754#: src/mail.c:3930
1755msgid "Remote mailbox"
1756msgstr "ïÔÄÁÌÅÞÅÎÁ ÐÏÝÅÎÓËÁ ËÕÔÉÑ"
1757
1758#: src/mail.c:3966
1759msgid "Mailbox"
1760msgstr "ðÏÝÁ - ëÕÔÉÑ"
1761
1762#: src/mail.c:3977
1763msgid "Animation"
1764msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
1765
1766#: src/mail.c:3978
1767msgid "Animation Select"
1768msgstr "éÚÂÏÒ ÎÁ ÁÎÉÍÁÃÉÑ"
1769
1770#: src/mail.c:3984
1771msgid "None"
1772msgstr "âÅÚ ÁÎÉÍÁÃÉÑ"
1773
1774#: src/mail.c:3987
1775msgid "Envelope"
1776msgstr "ðÌÉË"
1777
1778#: src/mail.c:3992
1779msgid "Daemon"
1780msgstr "äÅÍÏÎ"
1781
1782#: src/mail.c:3994
1783msgid "Penguin"
1784msgstr "ðÉÎÇ×ÉÎ"
1785
1786#: src/mail.c:3998
1787msgid "Both"
1788msgstr "é Ä×ÅÔÅ"
1789
1790#: src/mail.c:4011
1791msgid "Run animation continuously as long as there is a new mail count"
1792msgstr "ðÏËÁÚ×ÁÊ ÁÎÉÍÁÃÉÑ ÄÏËÁÔÏ ÉÍÁ ÎÏ×É ÐÉÓÍÁ"
1793
1794#: src/mail.c:4017
1795msgid "Message Counting"
1796msgstr "âÒÏÑÞ ÎÁ ÐÉÓÍÁ"
1797
1798#: src/mail.c:4022
1799msgid "new/total"
1800msgstr "ÎÏ×É/×ÓÉÞËÏ"
1801
1802#: src/mail.c:4026
1803msgid "new"
1804msgstr "ÎÏ×É"
1805
1806#: src/mail.c:4030
1807msgid "do not count"
1808msgstr "ÎÅ ÐÒÅÂÒÏÑ×Á"
1809
1810#: src/mail.c:4043
1811msgid "Fetch/check program checks messages only (see Mail Info tab)"
1812msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁÔÁ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ ÐÏÝÁ ÎÅ ÉÚÔÅÇÌÑ ÐÉÓÍÁ (×ÉÖ. éÎÆÏ)"
1813
1814#: src/mail.c:4048
1815msgid "Reset remote message counts when message count button is pressed."
1816msgstr "îÕÌÉÒÁÎÅ ÎÁ ÂÒÏÑÞÁ ÎÁ ÐÉÓÍÁÔÁ ÎÁ ÓßÒ×ßÒÁ ÐÒÉ ÎÁÔÉÓËÁÎÅ ÎÁ ÂÕÔÏÎÁ ÎÁ ÂÒÏÑÞÁ"
1817
1818#: src/mail.c:4053
1819msgid "Count accessed but unseen mail as new (if this status is available)"
1820msgstr "ðÒÉÅÍÁÊ ÓÔÁÒÁ ÎÏ ÎÅÐÒÏÞÅÔÅÎÁ ÐÏÝÁ ËÁÔÏ ÎÏ×Á (ÁËÏ Å ×ßÚÍÏÖÎÏ)"
1821
1822#: src/mail.c:4058
1823msgid "Mute mode inhibits all mail checking, not just notify (sound) program"
1824msgstr "òÅÖÉÍßÔ 'ÔÉÈÏ' ÐÒÅËÒÁÔÑ×Á ÐÒÏ×ÅÒËÁÔÁ ÚÁ ÐÏÝÁ, Á ÎÅ ÓÁÍÏ (Ú×ÕËÏ×ÏÔÏ) ÉÚ×ÅÓÔÑ×ÁÎÅ"
1825
1826#: src/mail.c:4063
1827msgid "Inhibit all mail checking while the mail reader is running"
1828msgstr "îÅ ÐÒÏ×ÅÒÑ×Á ÚÁ ÐÏÝÁ ÐÒÉ ÓÔÁÒÔÉÒÁÎÁ ÐÏÝÅÎÓËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁ"
1829
1830#: src/mail.c:4068
1831msgid "Allow multiple launches of the mail reader program"
1832msgstr "òÁÚÒÅÛÉ ÐÕÓËÁÎÅÔÏ ÎÁ ÎÑËÏÌËÏ ÐÏÝÅÎÓËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
1833
1834#: src/mail.c:4073
1835msgid "List mailboxes containing new mail in a tooltip"
1836msgstr "ðÏËÁÚ×ÁÊ ÎÏ×ÉÔÅ ÐÉÓÍÁ ËÁÔÏ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
1837
1838#: src/mail.c:4079
1839msgid "Ignore .mh_sequences when checking MH mail."
1840msgstr "éÇÎÏÒÉÒÁÊ .mh_sequences ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁ MH-ÐÏÝÁ"
1841
1842#: src/mail.c:4102
1843msgid "Mail"
1844msgstr "ðÏÝÁ"
1845
1846#: src/main.c:121
1847msgid ""
1848"You can configure your monitors by right clicking on\n"
1849"the top frame of GKrellM or by hitting the F1 key\n"
1850"with the mouse in the GKrellM window.\n"
1851"\n"
1852"Read the Info pages in the config for setup help."
1853msgstr ""
1854"÷ÉÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÁ ×ÌÅÚÅÔÅ × îÁÓÔÒÏÊËÁ ÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÁÔÁ Ó ÝÒÁË×ÁÎÅ ÎÁ ÄÅÓÎÉÑ ÂÕÔÏÎ\n"
1855"ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ ÐÏ ÒÁÍËÁÔÁ ÎÁ  GKrellM ÉÌÉ Ó ÎÁÔÉÓËÁÎÅ ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÁ F1,\n"
1856"ËÏÇÁÔÏ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁ ÍÉÛËÁÔÁ Å × ÐÒÏÚÏÒÅÃÁ ÎÁ GKrellM.\n"
1857"\n"
1858"ôßÒÓÅÔÅ ÐÏÍÏÝ × ÒÁÚÄÅÌÁ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ."
1859
1860#: src/main.c:162
1861msgid "Error: Could not load all fonts.\n"
1862msgstr "çÒÅÛËÁ: îÅ ÍÏÇÁ ÄÁ ÚÁÒÅÄÑ ÎÉËÁËß× ÛÒÉÆÔ.\n"
1863
1864#: src/main.c:1684
1865msgid "GKrellM Introduction"
1866msgstr "÷ß×ÅÖÄÁÎÅ × GKrellM"
1867
1868#: src/main.c:1761
1869msgid ""
1870"usage: gkrellm [options]\n"
1871"options:\n"
1872"   -t, --theme theme_dir    Select a theme directory.\n"
1873"   -g, --geometry +x+y      Position the window on the screen.\n"
1874"       --wm                 Allow window manager decorations.\n"
1875"       --m2                 Left button side frame shading (for 2 btn "
1876"mice).\n"
1877"       --nt                 No transparency.\n"
1878"   -w, --withdrawn          Draw GKrellM in withdrawn mode.\n"
1879"   -c, --config suffix      Use alternate config files generated by\n"
1880"                            appending \"suffix\" to config file names.\n"
1881"   -f, --force-host-config  Creates config files generated by appending the\n"
1882"                            hostname to config file names.  Subsequent runs\n"
1883"                            automatically will use these configs unless a\n"
1884"                            specific config is specified with --config.\n"
1885"                            This is a convenience for allowing remote runs\n"
1886"                            with independent configs in a shared home dir\n"
1887"                            and for the hostname to be in the window title.\n"
1888"                            This option has no effect in client mode.\n"
1889"   -s, --server hostname    Run in client mode: connect to \"hostname\" and\n"
1890"                            read monitor data from a gkrellmd server.\n"
1891"   -P, --port server_port   Use \"server_port\" for the server connection.\n"
1892"       --nc                 No config mode prevents configuration changes.\n"
1893"   -p, --plugin plugin.so   While developing, load your plugin under test.\n"
1894"       --demo               Force enabling of many monitors so themers can\n"
1895"                            see everything. All config saving is inhibited.\n"
1896"   -v, --version            Print GKrellM version number and exit.\n"
1897"   -d, --debug-level n      Turn debugging on for selective code sections.\n"
1898"\n"
1899"debug-level numbers are (bitwise OR to debug multiple sections):\n"
1900"     0x10  mail\n"
1901"     0x20  net\n"
1902"     0x40  timer button\n"
1903"     0x80  sensors\n"
1904"\n"
1905msgstr ""
1906"ÉÓÐÏÌÚ×ÁÎÅ: gkrellm [ÏÐÃÉÉ]\n"
1907"ÏÐÃÉÉ:\n"
1908"   -t, --theme theme_dir    õËÁÖÅÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÔÅÍÉ.\n"
1909"   -g, --geometry +x+y      ðÏÌÏÖÅÎÉÅ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÅÃÁ ÎÁ ÅËÒÁÎÁ.\n"
1910"       --wm                 òÁÚÒÅÛÉ ÄÅËÏÒÁÃÉÉ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÃÉÔÅ.\n"
1911"       --m2                 'óÇß×ÁÎÅ ÎÁ ÐÒÏÚÏÒÅÃÁ Ó ÌÑ× ÂÕÔÏÎ ÎÁÍÉÛËÁÔÁ ÐÏ ÒÁÍËÁÔÁ\n"
1912"                            (ÚÁ Ä×ÕÂÕÔÏÎÎÉ ÍÉÛËÉ).\n"
1913"       --nt                 âÅÚ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔ.\n"
1914"   -w, --withdrawn          óÔÁÒÔÉÒÁÎÅ ÎÁ GKrellM × ÓËÒÉÔ ÒÅÖÉÍ.\n"
1915"   -c, --config suffix      éÓÐÏÌÚ×ÁÎÅ ÎÁ  ÁÌÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉ ÆÁÊÌÏ×Å ÚÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ,\n"
1916"                            ÐÏÌÕÞÁ×ÁÎÉ Ó ÄÏÂÁ×ÑÎÅ \"suffix\" ËßÍ ÉÍÅÎÁÔÁ ÎÁ\n"
1917"                            ÆÁÊÌÏ×ÅÔÅ.\n"
1918"   -f, --force-host-config  óßÚÄÁ×Á ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÉ ÆÁÊÌÏ×Å Ó ÄÏÂÁ×ÑÎÅ ÎÁ\n"
1919"                            ÉÍÅÔÏ ÎÁ ÍÁÛÉÎÁÔÁ ËßÍ ÉÍÅÎÁÔÁ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÅÔÅ. óÌÅÄ×ÁÝÉÔÅ\n"
1920"                            ÓÔÁÒÔÉÒÁÎÉÑ ÝÅ ÉÚÐÏÌÚ×ÁÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÔÅÚÉ\n"
1921"                            ÆÁÊÌÏ×Å, ÁËÏ ÎÅ Å ÕËÁÚÁÎÏ Ó ÏÐÃÉÑÔÁ --config.\n"
1922"                            ôÏ×Á Å ÕÄÏÂÎÏ ÚÁ ÏÔÄÁÌÅÞÅÎÏ ÓÔÁÒÔÉÒÁÎÅ ÎÁ ÒÁÚÌÉÞÎÉ\n"
1923"                            ÍÁÛÉÎÉ × ÅÄÎÁ ÄÏÍÁÛÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ, ÉÍÅÔÏ ÎÁ ÍÁÛÉÎÁÔÁ\n"
1924"                            ÓÅ ÐÏËÁÚ×Á × ÚÁÇÌÁ×ÉÅÔÏ.\n"
1925"   -s, --server hostname    óÔÁÒÔÔÉÒÁ ÓÅ × ËÌÉÅÎÔÓËÉ ÒÅÖÉÍ, ×ËÌÀÞ×Á ÓÅ ËßÍ\n"
1926"                            \"hostname\" É ÐÏÌÕÞÁ×Á ÄÁÎÉÔÅ ÏÔ ÓßÒ×ßÒÁ "
1927"gkrellmd.\n"
1928"   -P, --port server_port   éÓÐÏÌÚ×Á \"server_port\" ÚÁ Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ ÓßÓ ÓßÒ×ßÒÁ.\n"
1929"       --nc                 âÌÏËÉÒÁ ×ßÚÍÏÖÎÏÓÔÁ ÄÁ ÓÅ ÐÒÏÍÅÎÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑÔÁ.\n"
1930"   -p, --plugin plugin.so   ðÒÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÁ ÚÁÒÅÄÉ Ó×ÏÊ ÐÌßÇÉÎ ÚÁ ÔÅÓÔ.\n"
1931"       --demo               ÷ËÌÀÞ×Á ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÍÏÎÉÔÏÒÉ, ÔÁËÁ ÞÅ\n"
1932"                            ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÃÉÔÅ ÉÍ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÇÉ ×ÉÄÑÔ. óßÈÒÁÎÑ×ÁÎÅÔÏ ÎÁ\n"
1933"                            ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑÔÁ Å ÎÅ×ßÚÍÏÖÎÏ.\n"
1934"   -v, --version            ÷ß×ÅÄÉ ÎÏÍÅÒ ÎÁ ×ÅÒÓÉÑÔÁ ÎÁ GKrellM É ÉÚÌÅÚ.\n"
1935"   -d, --debug-level n      éÚËÌÀÞÉ ÏÔÌÁÄËÕ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÞÁÓÔÅÊ ËÏÄÁ.\n"
1936"\n"
1937"ÎÏÍÅÒÁ debug-level (ÉÓÐÏÌØÚ×ÁÊÔÅ ÐÏÂÉÔÏ×Ï éìé ÚÁ ÎÑËÏÌËÏ ÓÅËÃÉÉ):\n"
1938"     0x10  ÐÏÝÁ\n"
1939"     0x20  ÍÒÅÖÁ\n"
1940"     0x40  ÂÕÔÏÎ ÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ\n"
1941"     0x80  ÓÅÎÚÏÒÉ\n"
1942"\n"
1943
1944#: src/main.c:1981
1945msgid "segmentation fault"
1946msgstr "segmentation fault"
1947
1948#: src/main.c:1983
1949msgid "floating point exception"
1950msgstr "floating point exception"
1951
1952#: src/main.c:1985
1953msgid "aborted"
1954msgstr "ïÔËÁÚÁÎÏ"
1955
1956#: src/main.c:1988
1957msgid "initializing"
1958msgstr "initializing"
1959
1960#: src/main.c:2156
1961#, c-format
1962msgid "Bad arg: %s\n"
1963msgstr "îÅ×ÅÒÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s\n"
1964
1965#: src/mem.c:685
1966msgid "Swap Out"
1967msgstr "ïÔ ÷ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ"
1968
1969#: src/mem.c:686
1970msgid "Swap In"
1971msgstr "÷ß× ÷ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ"
1972
1973#: src/mem.c:695
1974msgid "Swap in/out pages per sec"
1975msgstr "Swap in/out pages per sec"
1976
1977#: src/mem.c:804 src/mem.c:1356 src/mem.c:1384
1978msgid "Mem"
1979msgstr "ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁ ðÁÍÅÔ (RAM)"
1980
1981#: src/mem.c:880 src/mem.c:973 src/mem.c:1278 src/mem.c:1375 src/mem.c:1391
1982msgid "Swap"
1983msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁ ÐÁÍÅÔ"
1984
1985#: src/mem.c:971 src/mem.c:1294 src/mem.c:1414
1986msgid "Memory"
1987msgstr "ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁ ðÁÍÅÔ (RAM)"
1988
1989#: src/mem.c:1218
1990msgid "<h>Used and Free\n"
1991msgstr "<h>úÁÅÔÏ É ó×ÏÂÏÄÎÏ\n"
1992
1993#: src/mem.c:1219
1994msgid ""
1995"The used and free memory here are calculated from the kernel reported\n"
1996"used and free by subtracting or adding the buffers and cache memory.  See\n"
1997"the README and compare to the \"-/+ buffers/cache:\" line from the free\n"
1998"command.  If you show three memory krells, the kernel \"raw free\" is\n"
1999"the space after the rightmost krell.\n"
2000msgstr ""
2001"úÁÅÔÁÔÁ É Ó×ÏÂÏÄÎÁ ÐÁÍÅÔ ÓÅ ÉÚÞÉÓÌÑ×Á ÏÔ ÑÄÒÏÔÏ ÏÔ ÓÔÏÊÎÏÓÔÉÔÅ\n"
2002"ÎÁ ÉÚ×ÁÖÄÁÎÅ ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÑÎÅ ÎÁ ÐÁÍÅÔ × ÂÕÆÅÒÁ É ËÅÛÁ.\n"
2003"÷ÉÖ README É ÓÒÁ×ÎÉ Ó ÒÅÄÁ \"-/+ buffers/cache:\"\n"
2004"ËÏÍÁÎÄÁÔÁ free. áËÏ ÉÍÁÔÅ ÔÒÉ ËÒÅÌÁ ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁ ðÁÍÅÔ (RAM),\n"
2005"ÔÏ ÄÁÎÎÉÔÅ ÏÔ ÑÄÒÏÔÏ \"raw free\" (Ó×ÏÂÏÄÎÏ)\n"
2006"- ÔÏ×Á ÒÁÚÔÏÑÎÉÅ ÚÁ ÎÁÊ-×ÑÒÎÏ ÏÔ ËÒÅÌÏ×ÅÔÅ.\n"
2007
2008#: src/mem.c:1228
2009msgid "\t$T    total swap in blocks + swap out blocks\n"
2010msgstr "\t$T    ×ÓÉÞËÏ ÂÌÏËÏ×Å ÷ÿ÷ ×ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ + ïô ×ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ\n"
2011
2012#: src/mem.c:1229
2013msgid "\t$i    swap in blocks\n"
2014msgstr "\t$i    ÂÌÏËÏ×Å ×ß× ×ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ\n"
2015
2016#: src/mem.c:1230
2017msgid "\t$o    swap out blocks\n"
2018msgstr "\t$o    ÂÌÏËÏ×Å ÏÔ ×ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ\n"
2019
2020#: src/mem.c:1233
2021msgid ""
2022"Substitution variables for the format string for the Mem and Swap\n"
2023"panels (a MiB is a binary megabyte - 2^20):\n"
2024msgstr ""
2025"ðÒÏÍÅÎÌÉ×É ÚÁ ÐÏÓÔÁ×ÑÎÅ × ÒÅÄÁ ÚÁ ÆÏÒÍÁÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ ÎÁ ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÔÁ É\n"
2026"÷ÒÅÍÅÎÎÁÔÁ ÐÁÍÅÔ (MiB - ÔÏ×Á Å Ä×ÏÉÞÅÎ ÍÅÇÁÂÁÊÔ, 2^20):\n"
2027
2028#: src/mem.c:1236
2029msgid "For memory and swap:\n"
2030msgstr "úÁ ïÐÅÒÁÔÉ×ÎÁ É ÷ÒÅÍÅÎÎÁ ÐÁÍÅÔ:\n"
2031
2032#: src/mem.c:1237
2033msgid "\t$t    total MiB\n"
2034msgstr "\t$t    ×ÓÉÞËÏ MiB\n"
2035
2036#: src/mem.c:1238
2037msgid "\t$u    used MiB\n"
2038msgstr "\t$u    ÚÁÅÔÉ MiB\n"
2039
2040#: src/mem.c:1239
2041msgid "\t$f    free MiB\n"
2042msgstr "\t$f    Ó×ÏÂÏÄÎÉ MiB\n"
2043
2044#: src/mem.c:1240
2045msgid "\t$U    used %\n"
2046msgstr "\t$U    ÚÁÅÔÉ %\n"
2047
2048#: src/mem.c:1242
2049msgid "\t$l    the panel label"
2050msgstr "\t$l    ÅÔÉËÅÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌÁ"
2051
2052#: src/mem.c:1244
2053msgid "For memory only:\n"
2054msgstr "óÁÍÏ ÚÁ ðÁÍÅÔ:\n"
2055
2056#: src/mem.c:1245
2057msgid "\t$s    shared MiB\n"
2058msgstr "\t$s    ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÅÎÉ MiB\n"
2059
2060#: src/mem.c:1246
2061msgid "\t$b    buffered MiB\n"
2062msgstr "\t$b    ÂÕÆÅÒÉÒÁÎÏ MiB\n"
2063
2064#: src/mem.c:1247
2065msgid "\t$c    cached MiB\n"
2066msgstr "\t$c    ËÅÛÉÒÁÎÏ MiB\n"
2067
2068#: src/mem.c:1254
2069msgid ""
2070"click on a panel to scroll a programmable display of\n"
2071"\t\tof memory or swap usage.\n"
2072msgstr ""
2073"ÂÕÔÏÎÁ ×ËÌÀÞ×Á/ÉÚËÌÀÞ×Á ÐÒÅ×ßÒÔÁÎÅÔÏ ÎÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÚÁ\n"
2074"\t\téÚÐÏÌÚ×ÁÎÁÔÁ RAM ÉÌÉ SWAP ÐÁÍÅÔ.\n"
2075
2076#: src/mem.c:1282
2077msgid "Enable swap pages in/out chart"
2078msgstr "÷ËÌÀÞÉ ÄÉÁÇÒÁÍÁ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁÔÁ ÚÁ ÷ÒÅÍÅÎÎÁ ÐÁÍÅÔ"
2079
2080#: src/mem.c:1288
2081msgid "Enable swap meter"
2082msgstr "÷ËÌÀÞÉ ÄÁÔÞÉËÎÁ ÎÁ ×ÒÅÍÅÎÎÁ ÐÁÍÅÔ"
2083
2084#: src/mem.c:1300
2085msgid "Enable memory meter"
2086msgstr "÷ËÌÀÞÉ ÄÁÔÞÉËÎÁ ÎÁ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁ ÐÁÍÅÔ"
2087
2088#: src/mem.c:1308
2089msgid "Show three memory krells:   [used | buffers | cache | raw free]"
2090msgstr "ðÏËÁÖÉ ÔÒÉ ËÒÅÌÌÁ ÚÁ ðÁÍÅÔ: [ÚÁÅÔÏ | ÂÕÆÅÒ | ËÅÛ | Ó×ÏÂÏÄÎÏ]"
2091
2092#: src/mem.c:1348
2093msgid "$t - $u used  $s sh  $b bf  $c ca"
2094msgstr "$t - $u ÚÁÅÔÏ  $s ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÅÎÁ  $b ÂÕÆÅÒ  $c ËÅÛ"
2095
2096#: src/net.c:664
2097msgid "Received"
2098msgstr "ðÒÉÅÔÉ"
2099
2100#: src/net.c:668
2101msgid "Transmitted"
2102msgstr "éÚÐÒÁÔÅÎÉ"
2103
2104#: src/net.c:672
2105msgid "Total"
2106msgstr "÷ÓÉÞËÏ"
2107
2108#: src/net.c:680
2109msgid "Connect Time"
2110msgstr "÷ÒÅÍÅ ÎÁ ×ÒßÚËÁ"
2111
2112#: src/net.c:697
2113#, c-format
2114msgid "%s Statistics"
2115msgstr "%sóÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
2116
2117#: src/net.c:717
2118msgid "Daily"
2119msgstr "úÁ ÄÅÎÑ"
2120
2121#: src/net.c:718
2122msgid "Date"
2123msgstr "äÁÔÁ"
2124
2125#: src/net.c:720
2126msgid "Weekly"
2127msgstr "úÁ ÓÅÄÍÉÃÁ"
2128
2129#: src/net.c:722
2130msgid "Week Ending"
2131msgstr "ëÒÁÊ ÎÁ ÓÅÄÍÉÃÁ"
2132
2133#: src/net.c:724
2134msgid "Monthly"
2135msgstr "úÁ ÍÅÓÅÃ"
2136
2137#: src/net.c:726
2138msgid "Month"
2139msgstr "íÅÓÅÃ"
2140
2141#: src/net.c:783
2142#, c-format
2143msgid "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
2144msgstr "get_connect_state changed from %d to %d  (check=%d)\n"
2145
2146#: src/net.c:826
2147#, c-format
2148msgid "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
2149msgstr "set_timer_button_state from %d to %d (check=%d)\n"
2150
2151#: src/net.c:839
2152#, c-format
2153msgid "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
2154msgstr "update_timer_button net_timed old_state=%d new_state=%d\n"
2155
2156#: src/net.c:900
2157msgid "  **** Stale pppd pppX.pid file detected!\n"
2158msgstr "  **** îÁÍÅÒÅÎ Å ÓÔÁÒ ÆÁÊÌ pppX.pid!\n"
2159
2160#: src/net.c:1500 src/net.c:2725
2161msgid "tx bytes"
2162msgstr "éÚÐÒÁÔÅÎÉ ÂÁÊÔÁ"
2163
2164#: src/net.c:1501 src/net.c:2722
2165msgid "rx bytes"
2166msgstr "ðÒÉÅÔÉ ÂÁÊÔÁ"
2167
2168#: src/net.c:1512
2169msgid "rx/tx bytes per sec"
2170msgstr "ðÒÉÅÔÉ/ÐÒÅÄÁÄÅÎÉ ÂÁÊÔÁ × ÓÅËÕÎÄÁ"
2171
2172#: src/net.c:2854
2173msgid "<h>Timer Button\n"
2174msgstr "<h>âÕÔÏÎ ÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ\n"
2175
2176#: src/net.c:2855
2177msgid ""
2178"\tThe timer button may be used as a stand alone timer with start and\n"
2179"\tstop commands, but it is usually linked to a dial up net interface\n"
2180"\twhere the commands can control the interface and different timer\n"
2181"\tbutton colors can show connect states:\n"
2182msgstr ""
2183"\tâÕÔÏÎÁ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÉÚÐÏÌÚÕ×Á ËÁÔÏ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌÅÎ ÔÁÊÍÅÒ\n"
2184"\tÓ ËÏÍÁÎÄÉÔÅ ÓÔÁÒÔ É ÓÔÏÐ, ÍÁËÁÒ ÞÅ ÏÂÉËÎÏ×ÅÎÎÏ ÇÏ Ó×ßÒÚ×ÁÔ Ó\n"
2185"\tËÏÍÕÔÉÒÕÅÍ ÍÒÅÖÏ× ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ëÏÍÁÎÄÉÔÅ ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÕÐÒÁ×ÌÑ×ÁÔ\n"
2186"\tÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, Á ÒÁÚÌÉÞÎÉÔÅ Ã×ÅÔÏ×Å ÎÁ ÂÕÔÏÎÁ ÏÚÎÁÞÁ×ÁÔ ÓßÓÔÏÑÎÉÅ\n"
2187"\tÎÁ ×ÒßÚËÁÔÁ:\n"
2188
2189#: src/net.c:2865
2190msgid ""
2191"Standby state is while the modem phone line is locked while\n"
2192"\tppp is connecting, and the on state is the ppp link connected.\n"
2193"\tThe phone line lock is determined by the existence of the modem\n"
2194"\tlock file /var/lock/LCK..modem.  If your pppd setup does not\n"
2195"\tuse /dev/modem, then you can configure an alternative with:\n"
2196msgstr ""
2197"òÅÖÉÍ ïÞÁË×ÁÎÅ - ËÏÇÁÔÏ ÔÅÌÅÆÏÎÎÁÔÁ ÌÉÎÉÑ\n"
2198"\tÅ ÂÌÏËÉÒÁÎÁ ÐÒÉ Ó×ßÒÚ×ÁÎÅ Ó ppp, ÒÅÖÉÍ\n"
2199"\t\"×ËÌÀÞÅÎÏ\" - ËÏÇÁÔÏ ppp-ÓßÅÄÉÎÅÎÉÅ Å ÕÓÔÁÎÏ×ÅÎÏ. âÌÏËÉÒÏ×ËÁ\n"
2200"\tÎÁ ÔÅÌÅÆÏÎÎÁÔÁ ÌÉÎÉÑ ÓÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑ ÏÔ ÎÁÌÉÞÉÅÔÏ ÎÁ lock-ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÍÏÄÅÍÁ\n"
2201"\t/var/lock/LCK..modem. áËÏ ×ÁÛÉÑ pppd-ÄÅÍÏÎ ÎÅ ÉÓÐÏÌÚÕ×Á\n"
2202"\t/dev/modem, ÷ÉÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÁ ÎÁÓÔÒÏÉÔÅ ÁÌÔÅÒÎÁÔÉ×ÅÎ ×ÁÒÉÁÎÔ:\n"
2203
2204#: src/net.c:2870
2205msgid "<i>\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
2206msgstr "<i>\t\tln -s /var/lock/LCK..ttySx ~/.gkrellm2/LCK..modem\n"
2207
2208#: src/net.c:2871
2209msgid ""
2210"\twhere ttySx is the tty device your modem uses.  The ppp on\n"
2211"\tstate is detected by the existence of /var/run/pppX.pid and\n"
2212"\tthe time stamp of this file is the base for the on line time.\n"
2213msgstr ""
2214"\tËßÄÅÔÏ ttySx - ÔÏ×Á Å tty-ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÉÓÐÏÌÚÕ×ÁÎÏ ÏÔ ÷ÁÛÉÑ ÍÏÄÅÍ.\n"
2215"\tòÅÖÉÍ \"×ËÌÀÞÅÎÏ\" ÓÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑ ÏÔ ÎÁÌÉÞÉÅÔÏ ÎÁ ÆÁÊÌÁ\n"
2216"\t/var/run/pppX.pid, Á ×ÒÅÍÅÔÏ ÎÁ ÓßÚÄÁ×ÁÎÅÔÏ ÍÕ ÓÅ Ñ×Ñ×Á ÎÁÞÁÌÏ ÎÁ\n"
2217"\tÏÔÂÒÏÑ×ÁÎÅÔÏ ÎÁ ×ÒÅÍÅÔÏ online.\n"
2218
2219#: src/net.c:2877
2220msgid ""
2221"The timer button standby state is not applicable to isdn\n"
2222"\tinterfaces that are always routed. The on state is isdn on line\n"
2223"\twhile the ippp interface is routed.  The on line timer is reset\n"
2224"\twhen the isdn interface transitions from a hangup to an on line\n"
2225"\tstate\n"
2226msgstr ""
2227"òÅÖÉÍ ÉÚÞÁË×ÁÎÅ ÎÁ ÂÕÔÏÎÁ ÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ ÎÅ Å ÐÒÉÍÅÎÉÍ ÚÁ isdn-\n"
2228"\tÉÎÔÅÒÆÅÊÓÉ, ËÏÉÔÏ ×ÉÎÁÇÉ ÓÅ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÁÔ. òÅÖÉÍ\n"
2229"\t\"×ËÌÀÞÅÎÏ\" - ÔÏ×Á Å isdn online ÐÒÉ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÁÎ\n"
2230"\tippp-ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ. ôÁÊÍÅÒ online ÓÅ ÎÕÌÉÒÁ ÐÒÉ ÐÒÅÈÏÄ\n"
2231"\tÎÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÏÔ ÓßÓÔÏÑÎÉÅ hangup × ÓßÓÔÏÑÎÉÅ online.\n"
2232"\n"
2233
2234#: src/net.c:2892
2235msgid "\t$T    receive + transmit bytes\n"
2236msgstr "\t$T    ÐÒÉÅÔÉ + ÉÚÐÒÁÔÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2237
2238#: src/net.c:2893
2239msgid "\t$r    receive bytes\n"
2240msgstr "\t$r    ÐÒÉÅÔÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2241
2242#: src/net.c:2894
2243msgid "\t$t    transmit bytes\n"
2244msgstr "\t$t    ÉÚÐÒÁÔÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2245
2246#: src/net.c:2895
2247msgid "\t$O    cumulative receive + transmit bytes\n"
2248msgstr "\t$O    ×ÓÉÞËÏ ÐÒÉÅÔÉ + ÐÒÅÄÁÄÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2249
2250#: src/net.c:2896
2251msgid "\t$i    cumulative receive bytes\n"
2252msgstr "\t$i    ×ÓÉÞËÏ ÐÒÉÅÔÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2253
2254#: src/net.c:2897
2255msgid "\t$o    cumulative transmit bytes\n"
2256msgstr "\t$o    ×ÓÉÞËÏ ÐÒÅÄÁÄÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2257
2258#: src/net.c:2898
2259msgid "\t$L    the optional chart label\n"
2260msgstr "\t$L    ÎÅÏÂÅÚÁÔÅÌÅÎÏ ÉÍÅ ÚÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁ\n"
2261
2262#: src/net.c:2899
2263msgid "\t$I    the net interface name\n"
2264msgstr "\t$I    éÍÅ ÎÁ ÍÒÅÖÏ×ÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ\n"
2265
2266#: src/net.c:2901
2267msgid ""
2268"The cumulative variables may have a 'd', 'w', or 'm' qualifier for\n"
2269"daily, weekly, or monthly totals.  For example:  $Ow for a\n"
2270"cumulative weekly receive + transmit bytes.\n"
2271msgstr ""
2272"óÕÍÉÒÁÝÉÔÅ ÐÒÏÍÅÎÌÉ×É ÍÏÇÁÔ ÄÁ ÓÅ ÄÏÐßÌÎÑÔ ÓßÓ ÓÕÆÉËÓÁ 'd', 'w'\n"
2273"ÉÌÉ 'm' ÚÁ ÄÎÅ×ÎÉÔÅ, ÓÅÄÍÉÞÎÉÔÅ ÉÌÉ ÍÅÓÅÞÎÉÔÅ ÓÕÍÁÒÎÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ.\n"
2274"îÁÐÒÉÍÅÒ: $Ow - ÓÕÍÁÒÎÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÉÅÔÉ É ÐÒÅÄÁÄÅÎÉ ÂÁÊÔÁ\n"
2275"ÚÁ ÓÅÄÍÉÃÁ.\n"
2276
2277#: src/net.c:2927
2278msgid "Timer Button"
2279msgstr "âÕÔÏÎ ÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ"
2280
2281#: src/net.c:2933
2282msgid "Enable timer button"
2283msgstr "÷ËÌÀÞÉ âÕÔÏÎÁ ÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ"
2284
2285#: src/net.c:2938
2286msgid "Show seconds"
2287msgstr "ðÏËÁÖÉ ÓÅËÕÎÄÉ"
2288
2289#: src/net.c:2948
2290msgid "none"
2291msgstr "none"
2292
2293#: src/net.c:2962
2294msgid "Interface to link to the timer button"
2295msgstr "ó×ßÒÖÉ ÂÕÔÏÎÁÎÁ ÔÁÊÍÅÒÁ Ó ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
2296
2297#: src/net.c:2973
2298msgid "Start Command"
2299msgstr "óÔÁÒÔÉÒÁÝÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2300
2301#: src/net.c:2984
2302msgid "Stop Command"
2303msgstr "óÐÉÒÁÝÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
2304
2305#: src/net.c:2998
2306#, c-format
2307msgid "Enable %s"
2308msgstr "÷ËÌÀÞÉ %s"
2309
2310#: src/net.c:3015
2311msgid "Force chart to be always shown even if interface is not routed."
2312msgstr "÷ÉÎÁÇÉ ÐÏËÁÚ×ÁÊ ÄÁÇÒÁÍÁÔÁ ÄÁÖÅ ÁËÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÎÅ ÓÅ ÍÁÒÛÒÕÔÉÚÉÒÁ."
2313
2314#: src/net.c:3028
2315msgid "Optional label for this interface."
2316msgstr "îÅÚÁÄßÌÖÉÔÅÌÅÎ ÐÏÄÐÉÓ ÎÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ."
2317
2318#: src/net.c:3058
2319msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
2320msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$t\\n\\f\\ar\\.$r\\b\\c\\f$L"
2321
2322#: src/net.c:3060
2323msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
2324msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\n\\f\\at\\.$o\\n\\f\\ar\\.$i\\b\\c\\f$L"
2325
2326#: src/net.c:3062
2327msgid "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
2328msgstr "\\f\\ww\\c\\f$M\\D2\\f\\ar\\.$r\\D1\\f\\at\\.$t\\b\\c\\f$L"
2329
2330#: src/net.c:3074
2331msgid "Start day for cumulative monthly transmit and receive bytes"
2332msgstr "îÁÞÁÌÅÎ ÄÅÎ ÚÁ ÍÅÓÅÞÎÉÔÅ ÓÕÍÁÒÎÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
2333
2334#: src/net.c:3093
2335msgid "Net"
2336msgstr "íÒÅÖÁ"
2337
2338#: src/net.c:3154
2339msgid "Net Timer"
2340msgstr "íÒÅÖÏ× ÔÁÊÍÅÒ"
2341
2342#: src/plugins.c:735
2343#, c-format
2344msgid "\t%s: placement is %s %s  G:%d\n"
2345msgstr "\t%s: ÒÁÚÐÏÌÏÖÅÎ %s %s  G:%d\n"
2346
2347#: src/plugins.c:737
2348msgid "after"
2349msgstr "ÓÌÅÄ"
2350
2351#: src/plugins.c:737
2352msgid "before"
2353msgstr "ÐÒÅÄÉ"
2354
2355#: src/plugins.c:797 src/plugins.c:804
2356#, c-format
2357msgid "\tError: %s\n"
2358msgstr "\tçÒÅÛËÁ: %s\n"
2359
2360#: src/plugins.c:827
2361msgid "\tOoops! plugin returned NULL, aborting\n"
2362msgstr "\tõÕÕÐÓ! ÐÌßÇÉÎÁ ×ßÒÎÁ NULL, ÏÔÍÅÎÑÍ\n"
2363
2364#: src/plugins.c:839
2365msgid "\tWarning: style name \""
2366msgstr "\t÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÓÔÉÌ Ó ÉÍÅ \""
2367
2368#: src/plugins.c:840 src/plugins.c:850
2369msgid ""
2370"\" already used by:\n"
2371"\t\t"
2372msgstr ""
2373"\" ×ÅÞÅ ÓÅ ÉÚÐÏÌÚÕ×Á:\n"
2374"\t\t"
2375
2376#: src/plugins.c:849
2377msgid "\tWarning: config keyword \""
2378msgstr "\t÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÁÒÁÍÅÔßÒ ÎÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑÔÁ \""
2379
2380#: src/plugins.c:1106
2381msgid "Ignoring duplicate plugin "
2382msgstr "éÇÎÏÒÉÒÁ ÐÏ×ÔÁÒÑÝ ÓÅ ÐÌßÇÉÎ "
2383
2384#: src/plugins.c:1138
2385msgid "*** Command line plugin:\n"
2386msgstr "*** ðÌßÇÉÎ × ËÏÍÁÎÄÅÎ ÒÅÄ:\n"
2387
2388#: src/plugins.c:1392
2389msgid "GKrellM Place Plugin"
2390msgstr "íÑÓÔÏ ÎÁ ÐÌßÇÉÎÁ ÎÁ GKrellM"
2391
2392#: src/plugins.c:1403
2393msgid "Builtin Monitors"
2394msgstr "÷ÇÒÁÄÅÎÉ ÍÏÎÉÔÏÒÉ"
2395
2396#: src/plugins.c:1433
2397msgid "Place Plugin"
2398msgstr "ðÒÅÍÅÓÔÉ ÐÌßÇÉÎ"
2399
2400#: src/plugins.c:1439
2401msgid "Before selected builtin monitor"
2402msgstr "ðÒÅÄ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×ÇÒÁÄÅÎ ÍÏÎÉÔÏÒ"
2403
2404#: src/plugins.c:1446
2405msgid "With gravity"
2406msgstr "With gravity"
2407
2408#: src/plugins.c:1451
2409msgid "After selected builtin monitor"
2410msgstr "óÌÅÄ ÕËÁÚÁÎÉÑ ×ÇÒÁÄÅÎ ÍÏÎÉÔÏÒ"
2411
2412#: src/plugins.c:1459
2413msgid "Plugin Defaults"
2414msgstr "ðÌßÇÉÎ ÐÏ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ "
2415
2416#: src/plugins.c:1562
2417msgid "from command line"
2418msgstr "ÏÔ ËÏÍÁÎÄÅÎ ÒÅÄ"
2419
2420#: src/plugins.c:1619
2421msgid "Plugin"
2422msgstr "ðÌßÇÉÎ"
2423
2424#: src/plugins.c:1640
2425msgid "Place"
2426msgstr "îá íÑÓÔÏ"
2427
2428#: src/plugins.c:1647
2429msgid "Install Log"
2430msgstr "ìÏÇ ÎÁ ÉÎÓÔÁÌÁÃÉÑÔÁ"
2431
2432#: src/plugins.c:1655
2433msgid "No plugins found."
2434msgstr "ðÌßÇÉÎÉ ÎÅ ÓÁ ÎÁÍÅÒÅÎÉ."
2435
2436#: src/proc.c:544 src/proc.c:644 src/proc.c:935
2437msgid "Load"
2438msgstr "úÁÒÅÖÄÁÎÅ"
2439
2440#: src/proc.c:547
2441msgid "Forks"
2442msgstr "òÁÚËÌÏÎÅÎÉÑ"
2443
2444#: src/proc.c:556
2445msgid "Average process load per minute"
2446msgstr "óÒÅÄÎÏ ÚÁÒÅÄÅÎÉ ÐÒÏÃÅÓÉ × ÍÉÎÕÔÁ"
2447
2448#: src/proc.c:658 src/proc.c:928
2449msgid "Users"
2450msgstr "ðÏÔÒÅÂÉÔÅÌÉ"
2451
2452#: src/proc.c:670 src/proc.c:921
2453msgid "Processes"
2454msgstr "ðÒÏÃÅÓÉ"
2455
2456#: src/proc.c:873
2457msgid "<h>Proc Chart"
2458msgstr "<h>äÉÁÇÒÁÍÁ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÉÔÅ"
2459
2460#: src/proc.c:875
2461msgid "The krell shows process forks with a full scale value of 10 forks.\n"
2462msgstr ""
2463"ëÒÅÌÌ ÐÏËÁÚ×Á ÒÁÚËÏÌËÏÎÅÎÉÑÔÁ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÉÔÅ Ó ÍÁËÓÉÍÁÌÎÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ\n"
2464"10 ÒÁÚËÌÏÎÅÎÉÑ.\n"
2465
2466#: src/proc.c:876
2467msgid ""
2468"While both load and fork data are drawn on the chart, the grid\n"
2469"resolution can be set for load only.  The resolution per grid for forks is\n"
2470"fixed at 10 when using the auto number of grids mode, and at 50 divided by\n"
2471"the number of grids when using a fixed number of grids mode.\n"
2472msgstr ""
2473"ëÏÇÁÔÏ ÄÁÎÎÉÔÅ ÏÔ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ É ÒÁÚËÌÏÎÅÎÉÑÔÁ ÓÅ ÐÏËÁÚ×ÁÔ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ\n"
2474"ÒÅÚÏÌÀÃÉÑÔÁ ÍÏÖÅ ÄÁ ÓÅ ÎÁÓÔÒÏÉ ÓÁÍÏ ÚÁ ÚÁÒÅÖÄÁÎÅÔÏ.\n"
2475"òÅÚÏÌÀÃÉÑÔÁ ÎÁ ÒÁÚËÌÏÎÅÎÉÑÔÁ ÓÅ ÎÁÓÔÒÏÊ×Á × 10 ÒÅÖÉÍ -ÎÁ\n"
2476"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ É 50 ÄÅÌÅÎÏ ÎÁ ÞÉÓÌÏÔÏ ÎÁ ÌÉÎÉÉÔÅ \n"
2477"× ÒÅÖÉÍ ÎÁ ÆÉËÓÉÒÁÎÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÌÉÎÉÉ\n"
2478"\n"
2479
2480#: src/proc.c:883
2481msgid "\t$L    maximum chart value (load)\n"
2482msgstr "\t$L    ÍÁËÓÉÍÕÍ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ (ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ)\n"
2483
2484#: src/proc.c:884
2485msgid "\t$F    maximum chart value (forks)\n"
2486msgstr "\t$F    ÍÁËÓÉÍÕÍ ÎÁ ÄÉÁÇÒÁÍÁÔÁ (ÒÁÚËÌÏÎÅÎÉÑ)\n"
2487
2488#: src/proc.c:885
2489msgid "\t$l    load\n"
2490msgstr "\t$l    ÚÁÒÅÖÄÁÎÅ\n"
2491
2492#: src/proc.c:886
2493msgid "\t$f    forks\n"
2494msgstr "\t$f    ÒÁÚËÌÏÎÅÎÉÑ\n"
2495
2496#: src/proc.c:887
2497msgid "\t$p    processes\n"
2498msgstr "\t$p    ÐÒÏÃÅÓÉ\n"
2499
2500#: src/proc.c:888
2501msgid "\t$u    users\n"
2502msgstr "\t$u    ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÉ\n"
2503
2504#: src/proc.c:909
2505msgid "Enable Proc chart"
2506msgstr "÷ËÌÀÞÉ ÄÉÁÇÒÁÍÁ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÉÔÅ"
2507
2508#: src/proc.c:957
2509msgid "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f procs\\n\\e$u\\f users"
2510msgstr "\\f$L\\r\\f$F \\w88\\b\\p\\a$p\\f ÐÒÏÃÅÓÁ\\n\\e$u\\f ÐÏÔÒÅÂÉÔÅÌÉ"
2511
2512#: src/proc.c:971 src/proc.c:1000 src/proc.c:1027
2513msgid "Proc"
2514msgstr "ðÒÏÃÅÓÉ"
2515
2516#: src/sensors.c:723
2517#, c-format
2518msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
2519msgstr "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
2520
2521#: src/sensors.c:1607 src/sensors.c:2806
2522msgid "Sensors"
2523msgstr "óÅÎÚÏÒÉ"
2524
2525#: src/sensors.c:1668
2526msgid "Sensor Volt Limits"
2527msgstr "çÒÁÎÉÃÉ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ ÚÁ ÎÁÐÒÅÖÅÎÉÅ"
2528
2529#: src/sensors.c:1672
2530msgid "Sensor Temperature Limits (in displayed degree units)"
2531msgstr "çÒÁÎÉÃÉ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ ÚÁ ÔÅÍÐÅÒÁÔÕÒÙ ( × ÇÒÁÄÕÓÉ)"
2532
2533#: src/sensors.c:1676
2534msgid "Sensor Fan RPM Limits"
2535msgstr "çÒÁÎÉÃÉ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ ÚÁ ÏÂÏÒÏÔÉ"
2536
2537#: src/sensors.c:1956 src/sensors.c:2729
2538msgid "Temperatures"
2539msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÁ"
2540
2541#: src/sensors.c:1963
2542msgid "Fans"
2543msgstr "÷ÅÎÔÉÌÁÔÏÒÉ"
2544
2545#: src/sensors.c:1970 src/sensors.c:2738
2546msgid "Voltages"
2547msgstr "îÁÐÒÅÖÅÎÉÑ"
2548
2549#: src/sensors.c:2553
2550msgid ""
2551"Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
2552"Check mbmon port number and '-r' option.\n"
2553"Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
2554msgstr ""
2555"Can't read sensor data from mbmon daemon.\n"
2556"Check mbmon port number and '-r' option.\n"
2557"Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
2558
2559#: src/sensors.c:2575
2560msgid "<b>No sensors detected.\n"
2561msgstr "<b>îÑÍÁ ÏÔËÒÉÔÉ ÓÅÎÚÏÒÉ.\n"
2562
2563#: src/sensors.c:2582
2564msgid ""
2565"Enter data scaling factors and offsets for the sensors if the default\n"
2566"values are not correct for your motherboard.  Do a man gkrellm or\n"
2567"see the GKrellM README for more information.\n"
2568msgstr ""
2569"õËÁÖÅÔÅ ÍÁÝÔÁÂ É ÏÔÍÅÓÔ×ÁÎÅÔÏ ÎÁ ÐÏËÁÚÁÎÉÑÔÁ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ, ÁËÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑÔÁ ÐÏ\n"
2570"ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ ÎÅ ÓßÏÔ×ÅÔÓÔ×ÁÔ ÎÁ ×ÁÛÅÔÏ ÄßÎÏ. úÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ\n"
2571"×ÉÖÔÅ × 'man gkrellm' ÉÌÉ × ÆÁÊÌÁ README\n"
2572
2573#: src/sensors.c:2585
2574msgid "Enter a zero factor and a blank label to restore default values.\n"
2575msgstr ""
2576"úÁ ÄÁ ×ßÚÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑÔÁ ÐÏ ÐÏÄÒÁÚÂÉÒÁÎÅ , ×ß×ÅÄÅÔÅ ÎÕÌÅ×\n"
2577"ÍÎÏÖÉÔÅÌ É ÐÒÁÚÅÎ ÅÔÉËÅÔ.\n"
2578
2579#: src/sensors.c:2587
2580msgid "Drag and drop sensor rows to change the displayed order.\n"
2581msgstr ""
2582"úÁ ÄÁ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÒÅÄÁ ÎÁ ÐÏËÁÚ×ÁÎÅ ÎÁ ÓÅÎÚÏÒ,\n"
2583"×ÌÁÞÅÔÅ ÒÅÄÁ ÎÁ ÓÅÎÚÏÒÁ Ó ÍÉÛËÁÔÁ × ÎÁÓÔÒÏÊËÉÔÅ.\n"
2584
2585#: src/sensors.c:2589
2586msgid "Temperature offset values must be in centigrade units.\n"
2587msgstr "ôÅÍÐÅÒÁÔÕÒÎÁÔÁ ÓÔÏÊÎÏÓÔ ÓÅ ÏÔÞÉÔÁ  ÐÏ ãÅÌÚÉÊ.\n"
2588
2589#: src/sensors.c:2592
2590msgid "\t$s    current sensor value.\n"
2591msgstr "\t$s    ÔÅËÕÝÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ.\n"
2592
2593#: src/sensors.c:2593
2594msgid "\t$l    sensor label.\n"
2595msgstr "\t$l    ÉÍÅ ÎÁ ÄÁÔÞÉËÁ.\n"
2596
2597#: src/sensors.c:2653
2598msgid "Sensor"
2599msgstr "óÅÎÚÏÒ"
2600
2601#: src/sensors.c:2691
2602msgid "Factor"
2603msgstr "óÔÏÊÎÏÓÔ"
2604
2605#: src/sensors.c:2696
2606msgid "Offset"
2607msgstr "îÁÞÁÌÏ"
2608
2609#: src/sensors.c:2701
2610msgid "Location"
2611msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ"
2612
2613#: src/sensors.c:2733
2614msgid "Display fahrenheit"
2615msgstr "ðÏ æÁÒÅÎÈÁÊÔ"
2616
2617#: src/sensors.c:2740
2618msgid "Normal with labels"
2619msgstr "ïÂÉËÎÏ×ÅÎÎÉ ÚÁÅÄÎÏ Ó ÅÔÉËÅÔÉ"
2620
2621#: src/sensors.c:2750
2622msgid "Compact with no labels"
2623msgstr "ëÏÍÐÁËÔÎÏ ÂÅÚ ÅÔÉËÅÔÉ"
2624
2625#: src/sensors.c:2761
2626msgid "MBmon Daemon Port"
2627msgstr "MBmon Daemon Port"
2628
2629#: src/sensors.c:2766
2630msgid ""
2631"<small>Daemon command must be: <b>mbmon -r -P port</b>\n"
2632"where 'port' must match the port number entered here:</small>"
2633msgstr ""
2634"<small>Daemon command must be: <b>mbmon -r -P port</b>\n"
2635"where 'port' must match the port number entered here:</small>"
2636
2637#: src/uptime.c:269
2638msgid "Enable Uptime"
2639msgstr "÷ËÌÀÞÉ ×ÒÅÍÅ ÎÁ ÒÁÂÏÔÁ"
2640
2641#: src/uptime.c:275 src/uptime.c:285
2642msgid "Uptime"
2643msgstr "÷ÒÅÍÅ ÎÁ ÒÁÂÏÔÁ"
2644
2645#: src/utils.c:105
2646#, c-format
2647msgid "Unterminated quote\n"
2648msgstr "îÅÚÁÔ×ÏÒÅÎÉ ËÁ×ÉÞËÉ\n"
2649
2650#: src/utils.c:221
2651#, c-format
2652msgid "Cannot create directory: %s\n"
2653msgstr "îÅ×ßÚÍÏÖÎÏ ÓßÚÄÁ×ÁÎÅ ÎÁ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ: %s\n"
2654
2655#: src/winops-x11.c:364
2656msgid "Exiting because multiple instances option is off.\n"
2657msgstr "éÚÈÏÄ, ÐÏÎÅÖÅ ÎÅ ÓÁ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉ ÎÑËÏÌËÏ ËÏÐÉÑ.\n"
2658
2659#: src/winops-x11.c:435
2660msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
2661msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÆÌÁÇ -w ÓÅ ÉÇÎÏÒÉÒÁ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌÚ×ÁÎÅ ÎÁ ÔÉÐ ÐÒÏÚÏÒÅà 'dock'"
2662
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.