source: non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.5.90.bg.po @ 3005

Last change on this file since 3005 was 3005, checked in by Александър Шопов, 6 years ago

tigervnc-1.5.90: подаден през робота

File size: 24.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
2# Copyright (C) 2015 the TigerVNC Team (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: tigervnc 1.5.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:33+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-03 09:55+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: vncviewer/CConn.cxx:111
21#, c-format
22msgid "connected to host %s port %d"
23msgstr "връзка към машина „%s“, порт %d"
24
25#: vncviewer/CConn.cxx:173
26#, c-format
27msgid "Desktop name: %.80s"
28msgstr "Име на работен плот: %.80s"
29
30#: vncviewer/CConn.cxx:178
31#, c-format
32msgid "Host: %.80s port: %d"
33msgstr "Машина: %.80s, порт: %d"
34
35#: vncviewer/CConn.cxx:183
36#, c-format
37msgid "Size: %d x %d"
38msgstr "Размер: %d ✕ %d"
39
40#: vncviewer/CConn.cxx:191
41#, c-format
42msgid "Pixel format: %s"
43msgstr "Формат на пикселите: %s"
44
45#: vncviewer/CConn.cxx:198
46#, c-format
47msgid "(server default %s)"
48msgstr "(стандартното за сървъра %s)"
49
50#: vncviewer/CConn.cxx:203
51#, c-format
52msgid "Requested encoding: %s"
53msgstr "Заявено кодиране: %s"
54
55#: vncviewer/CConn.cxx:208
56#, c-format
57msgid "Last used encoding: %s"
58msgstr "Последно ползвано кодиране: %s"
59
60#: vncviewer/CConn.cxx:213
61#, c-format
62msgid "Line speed estimate: %d kbit/s"
63msgstr "Оценка на скоростта на линията: %d kbit/s"
64
65#: vncviewer/CConn.cxx:218
66#, c-format
67msgid "Protocol version: %d.%d"
68msgstr "Версия на протокола: %d.%d"
69
70#: vncviewer/CConn.cxx:223
71#, c-format
72msgid "Security method: %s"
73msgstr "Вид сигурност: %s"
74
75#: vncviewer/CConn.cxx:329
76#, c-format
77msgid "SetDesktopSize failed: %d"
78msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
79
80#: vncviewer/CConn.cxx:398
81msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
82msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
83
84#. TRANSLATORS: Refers to a VNC protocol encoding type
85#: vncviewer/CConn.cxx:444 vncviewer/CConn.cxx:451
86#, c-format
87msgid "Unknown encoding %d"
88msgstr "Непознато кодиране %d"
89
90#: vncviewer/CConn.cxx:445 vncviewer/CConn.cxx:452
91msgid "Unknown encoding"
92msgstr "Непознато кодиране"
93
94#: vncviewer/CConn.cxx:484
95msgid "Enabling continuous updates"
96msgstr "Непрекъснато обновяване"
97
98#: vncviewer/CConn.cxx:554
99#, c-format
100msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
101msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
102
103#: vncviewer/CConn.cxx:576
104#, c-format
105msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now %s"
106msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към цвят %s"
107
108#: vncviewer/CConn.cxx:578
109msgid "disabled"
110msgstr "изключено"
111
112#: vncviewer/CConn.cxx:578
113msgid "enabled"
114msgstr "включено"
115
116#: vncviewer/CConn.cxx:588
117#, c-format
118msgid "Using %s encoding"
119msgstr "Ползва се кодиране %s"
120
121#: vncviewer/CConn.cxx:635
122#, c-format
123msgid "Using pixel format %s"
124msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
125
126#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:106
127msgid "Invalid geometry specified!"
128msgstr "Указани са неправилни размери!"
129
130#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:309
131msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
132msgstr "Размер на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
133
134#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:491 vncviewer/DesktopWindow.cxx:497
135#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:510
136msgid "Failure grabbing keyboard"
137msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
138
139#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:522
140msgid "Failure grabbing mouse"
141msgstr "Неуспешно прихващане на мишката"
142
143#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:752
144msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
145msgstr "Изчислено е неправилно разположение на екрана според заявката за преоразмеряване!"
146
147#: vncviewer/FLTKPixelBuffer.cxx:33 vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:48
148#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:113
149msgid "Not enough memory for framebuffer"
150msgstr "Недостатъчно памет за буфера за кадри"
151
152#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:52
153msgid "Could not create framebuffer device"
154msgstr "Устройството за буфера за кадри не може да бъде създадено"
155
156#: vncviewer/OSXPixelBuffer.cxx:58
157msgid "Could not create framebuffer bitmap"
158msgstr "Побитовата карта за буфера за кадри не може да бъде създадена"
159
160#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:57
161msgid "VNC Viewer: Connection Options"
162msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
163
164#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:83 vncviewer/ServerDialog.cxx:91
165#: vncviewer/vncviewer.cxx:268
166msgid "Cancel"
167msgstr "Отмяна"
168
169#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:88 vncviewer/vncviewer.cxx:267
170msgid "OK"
171msgstr "Добре"
172
173#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:413
174msgid "Compression"
175msgstr "Компресия"
176
177#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:429
178msgid "Auto select"
179msgstr "Автоматичен избор"
180
181#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:441
182msgid "Preferred encoding"
183msgstr "Предпочитано кодиране"
184
185#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:489
186msgid "Color level"
187msgstr "Цвят"
188
189#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:500
190msgid "Full (all available colors)"
191msgstr "Пълен (всички налични цветове)"
192
193#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:507
194msgid "Medium (256 colors)"
195msgstr "8 битов (256 цвята)"
196
197#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:514
198msgid "Low (64 colors)"
199msgstr "6 битов (64 цвята)"
200
201#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:521
202msgid "Very low (8 colors)"
203msgstr "3 битов (8 цвята)"
204
205#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:538
206msgid "Custom compression level:"
207msgstr "Ниво на компресия:"
208
209#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:544
210msgid "level (1=fast, 6=best [4-6 are rarely useful])"
211msgstr "ниво (1=бързо, 6=най-добро [4-6 са рядко полезни])"
212
213#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:551
214msgid "Allow JPEG compression:"
215msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
216
217#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:557
218msgid "quality (0=poor, 9=best)"
219msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
220
221#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:568
222msgid "Security"
223msgstr "Сигурност"
224
225#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:583
226msgid "Encryption"
227msgstr "Шифриране"
228
229#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:594 vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
230#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:715
231msgid "None"
232msgstr "Без"
233
234#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:600
235msgid "TLS with anonymous certificates"
236msgstr "TLS + анонимен сертификат"
237
238#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
239msgid "TLS with X509 certificates"
240msgstr "TLS + сертификат X509"
241
242#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:613
243msgid "Path to X509 CA certificate"
244msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
245
246#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:620
247msgid "Path to X509 CRL file"
248msgstr "Път към файла CPL по X509"
249
250#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:636
251msgid "Authentication"
252msgstr "Идентификация"
253
254#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:653
255msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
256msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без допълнително шифриране)"
257
258#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:659
259msgid "Username and password (insecure without encryption)"
260msgstr "Име и парола (несигурна без допълнително шифриране)"
261
262#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:678
263msgid "Input"
264msgstr "Права"
265
266#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:686
267msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
268msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
269
270#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:692
271msgid "Accept clipboard from server"
272msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
273
274#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:698
275msgid "Send clipboard to server"
276msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
277
278#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:704
279msgid "Send primary selection and cut buffer as clipboard"
280msgstr "Изпращане на основния избор и буфера за отрязано като буфер за обмен"
281
282#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:710
283msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
284msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
285
286#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:713
287msgid "Menu key"
288msgstr "Клавиш „Меню“"
289
290#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:729
291msgid "Screen"
292msgstr "Екран"
293
294#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:737
295msgid "Resize remote session on connect"
296msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
297
298#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
299msgid "Resize remote session to the local window"
300msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец"
301
302#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
303msgid "Full-screen mode"
304msgstr "Режим на цял екран"
305
306#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
307msgid "Enable full-screen mode over all monitors"
308msgstr "Включване на цял екран върху всички монитори"
309
310#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:771
311msgid "Misc."
312msgstr "Разни"
313
314#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:779
315msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
316msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
317
318#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:785
319msgid "Show dot when no cursor"
320msgstr "Точка, ако няма курсор"
321
322#: vncviewer/ServerDialog.cxx:42
323msgid "VNC Viewer: Connection Details"
324msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
325
326#: vncviewer/ServerDialog.cxx:49 vncviewer/ServerDialog.cxx:54
327msgid "VNC server:"
328msgstr "Сървър за VNC:"
329
330#: vncviewer/ServerDialog.cxx:64
331msgid "Options..."
332msgstr "Настройки…"
333
334#: vncviewer/ServerDialog.cxx:69
335msgid "Load..."
336msgstr "Зареждане…"
337
338#: vncviewer/ServerDialog.cxx:74
339msgid "Save As..."
340msgstr "Запазване като…"
341
342#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
343msgid "About..."
344msgstr "Относно…"
345
346#: vncviewer/ServerDialog.cxx:96
347msgid "Connect"
348msgstr "Свързване"
349
350#: vncviewer/UserDialog.cxx:74
351msgid "Opening password file failed"
352msgstr "Файлът с паролата не може да се отвори"
353
354#: vncviewer/UserDialog.cxx:86 vncviewer/UserDialog.cxx:96
355msgid "VNC authentication"
356msgstr "Идентификация за VNC"
357
358#: vncviewer/UserDialog.cxx:87 vncviewer/UserDialog.cxx:102
359msgid "Password:"
360msgstr "Парола:"
361
362#: vncviewer/UserDialog.cxx:89
363msgid "Authentication cancelled"
364msgstr "Отменена идентификация"
365
366#: vncviewer/UserDialog.cxx:99
367msgid "Username:"
368msgstr "Име:"
369
370#: vncviewer/Viewport.cxx:433
371#, c-format
372msgid "Unable to create platform specific framebuffer: %s"
373msgstr "Буферът за кадри, зависещ от платформата, не може да бъде създаден: %s"
374
375#: vncviewer/Viewport.cxx:434
376msgid "Using platform independent framebuffer"
377msgstr "Ползва се буфер за кадри независещ от платформата"
378
379#: vncviewer/Viewport.cxx:668
380#, c-format
381msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
382msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
383
384#: vncviewer/Viewport.cxx:670
385#, c-format
386msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
387msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
388
389#: vncviewer/Viewport.cxx:687
390#, c-format
391msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
392msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
393
394#: vncviewer/Viewport.cxx:689
395#, c-format
396msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
397msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
398
399#: vncviewer/Viewport.cxx:727
400#, c-format
401msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
402msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
403
404#: vncviewer/Viewport.cxx:753
405#, c-format
406msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
407msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
408
409#: vncviewer/Viewport.cxx:790
410msgctxt "ContextMenu|"
411msgid "E&xit viewer"
412msgstr "&Спиране на програмата"
413
414#: vncviewer/Viewport.cxx:793
415msgctxt "ContextMenu|"
416msgid "&Full screen"
417msgstr "&Цял екран"
418
419#: vncviewer/Viewport.cxx:796
420msgctxt "ContextMenu|"
421msgid "Minimi&ze"
422msgstr "&Минимизиране"
423
424#: vncviewer/Viewport.cxx:798
425msgctxt "ContextMenu|"
426msgid "Resize &window to session"
427msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
428
429#: vncviewer/Viewport.cxx:803
430msgctxt "ContextMenu|"
431msgid "&Ctrl"
432msgstr "„&Ctrl“"
433
434#: vncviewer/Viewport.cxx:806
435msgctxt "ContextMenu|"
436msgid "&Alt"
437msgstr "„&Alt“"
438
439#: vncviewer/Viewport.cxx:812
440#, c-format
441msgctxt "ContextMenu|"
442msgid "Send %s"
443msgstr "Изпращане на „%s“"
444
445#: vncviewer/Viewport.cxx:818
446msgctxt "ContextMenu|"
447msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
448msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
449
450#: vncviewer/Viewport.cxx:821
451msgctxt "ContextMenu|"
452msgid "&Refresh screen"
453msgstr "Опресняване на &екрана"
454
455#: vncviewer/Viewport.cxx:824
456msgctxt "ContextMenu|"
457msgid "&Options..."
458msgstr "&Настройки…"
459
460#: vncviewer/Viewport.cxx:826
461msgctxt "ContextMenu|"
462msgid "Connection &info..."
463msgstr "&Информация за връзката…"
464
465#: vncviewer/Viewport.cxx:828
466msgctxt "ContextMenu|"
467msgid "About &TigerVNC viewer..."
468msgstr "&Относно TigerVNC…"
469
470#: vncviewer/Viewport.cxx:831
471msgctxt "ContextMenu|"
472msgid "Dismiss &menu"
473msgstr "&Затваряне на менюто"
474
475#: vncviewer/Viewport.cxx:915
476msgid "VNC connection info"
477msgstr "Информация за връзката по VNC"
478
479#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:62
480msgid "unable to create DIB section"
481msgstr "неуспешно създаване на независеща от платформата побитова карта (DIB)"
482
483#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:79
484msgid "CreateCompatibleDC failed"
485msgstr "Неуспешно изпълнение на „CreateCompatibleDC“"
486
487#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:82
488msgid "SelectObject failed"
489msgstr "Неуспешно изпълнение на „SelectObject“"
490
491#: vncviewer/Win32PixelBuffer.cxx:91
492msgid "BitBlt failed"
493msgstr "Неуспешно изпълнение на „BitBlt“"
494
495#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
496#. to translate.
497#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:61
498msgid "Display lacks pixmap format for default depth"
499msgstr "Стандартните битове на цвят не се поддържат от този дисплей"
500
501#. TRANSLATORS: "pixmap" is an X11 concept and may not be suitable
502#. to translate.
503#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:72
504msgid "Couldn't find suitable pixmap format"
505msgstr "Не може де се открие подходящ формат за прозорец"
506
507#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:81
508msgid "Only true colour displays supported"
509msgstr "Поддържат се само дисплеи с истински цвят"
510
511#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:83
512#, c-format
513msgid "Using default colormap and visual, TrueColor, depth %d."
514msgstr "Стандартна палитра при истински цвят с %d бита на пиксел."
515
516#: vncviewer/X11PixelBuffer.cxx:109
517msgid "Could not create framebuffer image"
518msgstr "Изображението за буфера за кадри не може да бъде създадено"
519
520#: vncviewer/parameters.cxx:279 vncviewer/parameters.cxx:313
521#, c-format
522msgid "The name of the parameter %s was too large to write to the registry"
523msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се запази в регистъра"
524
525#: vncviewer/parameters.cxx:285 vncviewer/parameters.cxx:292
526#, c-format
527msgid "The parameter %s was too large to write to the registry"
528msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се запази в регистъра"
529
530#: vncviewer/parameters.cxx:298 vncviewer/parameters.cxx:319
531#, c-format
532msgid "Failed to write parameter %s of type %s to the registry: %ld"
533msgstr "Неуспешно запазване на параметъра „%s“, вид: „%s“, в регистъра: %ld"
534
535#: vncviewer/parameters.cxx:334 vncviewer/parameters.cxx:373
536#, c-format
537msgid "The name of the parameter %s was too large to read from the registry"
538msgstr "Името на параметъра „%s“ е прекалено дълго и не може да се прочете от регистъра"
539
540#: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:382
541#, c-format
542msgid "Failed to read parameter %s from the registry: %ld"
543msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“ от регистъра: %ld"
544
545#: vncviewer/parameters.cxx:352
546#, c-format
547msgid "The parameter %s was too large to read from the registry"
548msgstr "Стойността на параметъра „%s“ е прекалено голяма и не може да се прочете от регистъра"
549
550#: vncviewer/parameters.cxx:402
551#, c-format
552msgid "Failed to create registry key: %ld"
553msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде създаден: %ld"
554
555#: vncviewer/parameters.cxx:416 vncviewer/parameters.cxx:465
556#: vncviewer/parameters.cxx:527 vncviewer/parameters.cxx:658
557#, c-format
558msgid "Unknown parameter type for parameter %s"
559msgstr "Непознат вид на параметъра за „%s“"
560
561#: vncviewer/parameters.cxx:423 vncviewer/parameters.cxx:472
562#, c-format
563msgid "Failed to close registry key: %ld"
564msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде затворен: %ld"
565
566#: vncviewer/parameters.cxx:439
567#, c-format
568msgid "Failed to open registry key: %ld"
569msgstr "Ключът за регистъра не може да бъде отворен: %ld"
570
571#: vncviewer/parameters.cxx:496
572msgid "Failed to write configuration file, can't obtain home directory path."
573msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
574
575#: vncviewer/parameters.cxx:509
576#, c-format
577msgid "Failed to write configuration file, can't open %s: %s"
578msgstr "Неуспешно запазване на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
579
580#: vncviewer/parameters.cxx:552
581msgid "Failed to read configuration file, can't obtain home directory path."
582msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, пътят до домашната папка не може да бъде определен."
583
584#: vncviewer/parameters.cxx:565
585#, c-format
586msgid "Failed to read configuration file, can't open %s: %s"
587msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройките, не може да се отвори %s: %s"
588
589#: vncviewer/parameters.cxx:578 vncviewer/parameters.cxx:583
590#: vncviewer/parameters.cxx:608 vncviewer/parameters.cxx:621
591#: vncviewer/parameters.cxx:637
592#, c-format
593msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
594msgstr "Ред %d от файла %s не може да бъде прочетен: %s"
595
596#: vncviewer/parameters.cxx:584
597msgid "Line too long"
598msgstr "Прекалено дълъг ред"
599
600#: vncviewer/parameters.cxx:591
601#, c-format
602msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
603msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
604
605#: vncviewer/parameters.cxx:609
606msgid "Invalid format"
607msgstr "Неправилен формат"
608
609#: vncviewer/parameters.cxx:622 vncviewer/parameters.cxx:638
610msgid "Invalid format or too large value"
611msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
612
613#: vncviewer/parameters.cxx:665
614#, c-format
615msgid "Unknown parameter %s on line %d in file %s"
616msgstr "Неправилен параметър „%s“ на ред %d във файла „%s“"
617
618#: vncviewer/vncviewer.cxx:100
619#, c-format
620msgid ""
621"TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
622"Built on: %s\n"
623"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.txt)\n"
624"See http://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
625msgstr ""
626"Визуализатор на TigerVNC, %d-битов,  версия: %s\n"
627"Компилиран на: %s\n"
628"Авторски права (C) 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
629"(погледнете файла README.txt)\n"
630"За повече информация за TigerVNC: http://www.tigervnc.org"
631
632#: vncviewer/vncviewer.cxx:127
633msgid "About TigerVNC Viewer"
634msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
635
636#: vncviewer/vncviewer.cxx:144 vncviewer/vncviewer.cxx:156
637#, c-format
638msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
639msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
640
641#: vncviewer/vncviewer.cxx:165
642#, c-format
643msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
644msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
645
646#: vncviewer/vncviewer.cxx:257
647msgid "TigerVNC Viewer"
648msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
649
650#: vncviewer/vncviewer.cxx:265
651msgid "No"
652msgstr "Не"
653
654#: vncviewer/vncviewer.cxx:266
655msgid "Yes"
656msgstr "Да"
657
658#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
659msgid "Close"
660msgstr "Затваряне"
661
662#: vncviewer/vncviewer.cxx:274
663msgid "About"
664msgstr "Относно"
665
666#: vncviewer/vncviewer.cxx:277
667msgid "Hide"
668msgstr "Скриване"
669
670#: vncviewer/vncviewer.cxx:280
671msgid "Quit"
672msgstr "Спиране"
673
674#: vncviewer/vncviewer.cxx:284
675msgid "Services"
676msgstr "Услуги"
677
678#: vncviewer/vncviewer.cxx:285
679msgid "Hide Others"
680msgstr "Скриване на другите"
681
682#: vncviewer/vncviewer.cxx:286
683msgid "Show All"
684msgstr "Показване на всички"
685
686#: vncviewer/vncviewer.cxx:295
687msgctxt "SysMenu|"
688msgid "&File"
689msgstr "&Файл"
690
691#: vncviewer/vncviewer.cxx:298
692msgctxt "SysMenu|File|"
693msgid "&New Connection"
694msgstr "Нова &връзка"
695
696#: vncviewer/vncviewer.cxx:310
697msgid "Could not create VNC home directory: can't obtain home directory path."
698msgstr "Папката на VNC не може да създадена: пътят до домашната папка не може да бъде определен."
699
700#: vncviewer/vncviewer.cxx:315
701#, c-format
702msgid "Could not create VNC home directory: %s."
703msgstr "Папката на VNC в домашната не може да бъде създадена: %s."
704
705#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
706#. from a file or the Windows registry.
707#: vncviewer/vncviewer.cxx:520 vncviewer/vncviewer.cxx:521
708msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
709msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
710
711#: vncviewer/vncviewer.cxx:536
712#, c-format
713msgid "Listening on port %d"
714msgstr "Слуша се на порт %d"
715
716#: vncviewer/vncviewer.cxx:601
717msgid "Internal FLTK error. Exiting."
718msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.