source: non-gtk/stellarium/github-io_bg.po @ 3314

Last change on this file since 3314 was 3314, checked in by Александър Шопов, 2 years ago

stellarium: github-io_bg.po подаден през https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/language/bg/

File size: 44.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of github-io stellarium po-file.
2# Copyright (C) 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the stellarium-website project.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: stellarium-website 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-05-21 19:59+0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2019-07-16 08:44+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018\n"
13"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/bg/)\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
18"Language: bg\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: _includes/header.html:1
22msgid "latest version is"
23msgstr "последната версия е"
24
25#: _includes/header.html:5
26msgid "source"
27msgstr "изходен код"
28
29#: _includes/header.html:8 _includes/header.html:11 _includes/header.html:17
30msgid "64 bit"
31msgstr "64 бита"
32
33#: _includes/header.html:14
34msgid "32 bit"
35msgstr "32 бита"
36
37#: _includes/header.html:20
38msgid "Beta"
39msgstr "Бета"
40
41#: _includes/header.html:26
42msgid "User Guide"
43msgstr "Ръководство на потребителя"
44
45#: _includes/home.html:2
46msgid ""
47"Stellarium is a free open source planetarium for your computer. It shows a "
48"realistic sky in 3D, just like what you see with the naked eye, binoculars "
49"or a telescope."
50msgstr ""
51"Stellarium е свободна програма с отворен код. Тя е планетариум и показва "
52"реалистично, тримерно небе, както се вижда с невъоръжено око, бинокъл или "
53"телескоп."
54
55#: _includes/home.html:5
56msgid "Try the Web Version"
57msgstr "Пробвайте версията за уеб"
58
59#: _includes/home.html:13 _includes/home.html:16 _layouts/screenshots.html:12
60msgid ""
61"A shooting star flashes past the Jupiter. You can select different "
62"intensities in the View window."
63msgstr ""
64"Край Юпитер просветва метеор — падаща звезда. Може да задавате интензитета в"
65" прозореца за изгледа."
66
67#: _includes/home.html:17 _includes/home.html:26 _includes/home.html:34
68#: _includes/home.html:43 _includes/home.html:52
69msgid "view screenshots"
70msgstr "снимки на екрана"
71
72#: _includes/home.html:22 _layouts/screenshots.html:17
73msgid ""
74"The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels. Also shown"
75" are constellation lines, press C to show or hide them."
76msgstr ""
77"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
78"показването на етикетите на мъглявините, а с „C“ — линиите на съзвездията."
79
80#: _includes/home.html:25
81msgid "The great nebula in Orion. Press N to bring up the nebula labels."
82msgstr ""
83"Голямата мъглявина в съзвездието Орион. С клавиша „N“ превключвате "
84"показването на етикетите на мъглявините."
85
86#: _includes/home.html:30 _includes/home.html:33 _layouts/screenshots.html:16
87msgid "The dance of the planets above ESO headquarters, near Munich."
88msgstr ""
89"Танцът на планетите над централата на Европейската южна обсерватория до "
90"Мюнхен."
91
92#: _includes/home.html:39 _includes/home.html:42 _layouts/screenshots.html:11
93msgid "Full sky view of the constellations, their boundaries, the Milky Way."
94msgstr "Изглед към цялото небе, със съзвездията, границите им и Млечния път."
95
96#: _includes/home.html:48 _includes/home.html:51 _layouts/screenshots.html:13
97msgid "Constellation art turned on."
98msgstr "Илюстрациите на съзвездията са включени."
99
100#: _includes/home.html:57
101msgid "Click on the picture to the left for details."
102msgstr "За повече информация натиснете в картинката вляво."
103
104#: _layouts/scripts.html:9
105msgid "introduction"
106msgstr "въведение"
107
108#: _layouts/scripts.html:10
109msgid ""
110"As of version 0.10.1, Stellarium uses the QtScript engine. The previously "
111"used StratoScript is no longer available. Even at version 0.16, Stellarium's"
112" scripting capabilities and the API change as development continues. Qt5.8 "
113"has declared the QtScript module deprecated, so the API may change again a "
114"bit. It will remain available in later Qt5 versions, though."
115msgstr ""
116"От версия 0.10.1 Stellarium използва ядрото QtScript. Предишното — "
117"StratoScript вече не е налично. Възможностите и функциите продължават да се "
118"обогатяват и променят. Qt5.8 обяви ядрото QtScript за остаряло, така че "
119"предстоят още доста промени. То ще продължи да бъде налично в последващите "
120"версии на Qt5."
121
122#: _layouts/scripts.html:12
123msgid "installing scripts"
124msgstr "инсталиране на скриптове"
125
126#: _layouts/scripts.html:13
127msgid ""
128"To install a script copy the script file (.ssc extension), and any texture "
129"files it uses to the scripts sub-directory of your User Data Directory. "
130"Instructions with many of these community-donated scripts may date back to "
131"older versions of Stellarium, and the instructions provided with the script "
132"may be out of date."
133msgstr ""
134"За да инсталирате скрипт, копирайте файла му (с разширение „.ssc“) и всички "
135"текстури, които ползва в поддиректори на потребителската ви директория. "
136"Понякога скриптовете и инструкциите, които идват с тях са за стари версии на"
137" Stellarium."
138
139#: _layouts/docs.html:14 _layouts/scripts.html:15
140msgid "api documentation"
141msgstr "документация на API"
142
143#: _layouts/scripts.html:16
144msgid ""
145"After building Stellarium itself from the Git code, do 'make apidoc' (you "
146"need Doxygen installed). This will create a directory: "
147".../stellarium/builds/doc/html which contains the API documentation in HTML "
148"format or you follow this link <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
149msgstr ""
150"След компилирането на Stellarium от кода в Git, изпълнете „make apidoc“ (ще "
151"трябва да имате инсталиран Doxygen). Това ще създаде директорията: "
152"„…/stellarium/builds/doc/html“, която съдържа документацията във формат "
153"HTML. Проверете и тази връзка: <a href='/doc/head/'>Doxygen-API</a>"
154
155#: _layouts/index.html:111 _layouts/scripts.html:20
156msgid "scripts"
157msgstr "скриптове"
158
159#: _layouts/landscapes-africa.html:9 _layouts/landscapes-asia.html:9
160#: _layouts/landscapes-australasia.html:9 _layouts/landscapes-europe.html:9
161#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:9
162#: _layouts/landscapes-north-america.html:9 _layouts/landscapes-polar.html:9
163#: _layouts/landscapes-south-america.html:9 _layouts/landscapes-special.html:9
164#: _layouts/landscapes.html:9
165msgid "user contributed landscapes"
166msgstr "пейзажи, предоставени от потребителите"
167
168#: _layouts/landscapes-africa.html:10 _layouts/landscapes-asia.html:10
169#: _layouts/landscapes-australasia.html:10 _layouts/landscapes-europe.html:10
170#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:10
171#: _layouts/landscapes-north-america.html:10 _layouts/landscapes-polar.html:10
172#: _layouts/landscapes-south-america.html:10
173#: _layouts/landscapes-special.html:10 _layouts/landscapes.html:10
174msgid ""
175"We have landscapes for the seven continents (in the seven continent model) -"
176" all, including from Antarctica!"
177msgstr "Има пейзажи от всички континенти, дори и от Антарктика!"
178
179#: _layouts/landscapes-africa.html:12 _layouts/landscapes-asia.html:12
180#: _layouts/landscapes-australasia.html:12 _layouts/landscapes-europe.html:12
181#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:12
182#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:29
183#: _layouts/landscapes-north-america.html:12 _layouts/landscapes-polar.html:12
184#: _layouts/landscapes-south-america.html:12
185#: _layouts/landscapes-special.html:12 _layouts/landscapes.html:12
186msgid "interplanetary"
187msgstr "междупланетни"
188
189#: _layouts/landscapes-africa.html:13 _layouts/landscapes-africa.html:29
190#: _layouts/landscapes-asia.html:13 _layouts/landscapes-australasia.html:13
191#: _layouts/landscapes-europe.html:13
192#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:13
193#: _layouts/landscapes-north-america.html:13 _layouts/landscapes-polar.html:13
194#: _layouts/landscapes-south-america.html:13
195#: _layouts/landscapes-special.html:13 _layouts/landscapes.html:13
196msgid "Africa"
197msgstr "Африка"
198
199#: _layouts/landscapes-africa.html:14 _layouts/landscapes-asia.html:14
200#: _layouts/landscapes-asia.html:29 _layouts/landscapes-australasia.html:14
201#: _layouts/landscapes-europe.html:14
202#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:14
203#: _layouts/landscapes-north-america.html:14 _layouts/landscapes-polar.html:14
204#: _layouts/landscapes-south-america.html:14
205#: _layouts/landscapes-special.html:14 _layouts/landscapes.html:14
206msgid "Asia"
207msgstr "Азия"
208
209#: _layouts/landscapes-africa.html:15 _layouts/landscapes-asia.html:15
210#: _layouts/landscapes-australasia.html:15
211#: _layouts/landscapes-australasia.html:29 _layouts/landscapes-europe.html:15
212#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:15
213#: _layouts/landscapes-north-america.html:15 _layouts/landscapes-polar.html:15
214#: _layouts/landscapes-south-america.html:15
215#: _layouts/landscapes-special.html:15 _layouts/landscapes.html:15
216msgid "Australasia"
217msgstr "Австралазия"
218
219#: _layouts/landscapes-africa.html:16 _layouts/landscapes-asia.html:16
220#: _layouts/landscapes-australasia.html:16 _layouts/landscapes-europe.html:16
221#: _layouts/landscapes-europe.html:29
222#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:16
223#: _layouts/landscapes-north-america.html:16 _layouts/landscapes-polar.html:16
224#: _layouts/landscapes-south-america.html:16
225#: _layouts/landscapes-special.html:16 _layouts/landscapes.html:16
226msgid "Europe"
227msgstr "Европа"
228
229#: _layouts/landscapes-africa.html:17 _layouts/landscapes-asia.html:17
230#: _layouts/landscapes-australasia.html:17 _layouts/landscapes-europe.html:17
231#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:17
232#: _layouts/landscapes-north-america.html:17
233#: _layouts/landscapes-north-america.html:29 _layouts/landscapes-polar.html:17
234#: _layouts/landscapes-south-america.html:17
235#: _layouts/landscapes-special.html:17 _layouts/landscapes.html:17
236msgid "North America"
237msgstr "Северна Америка"
238
239#: _layouts/landscapes-africa.html:18 _layouts/landscapes-asia.html:18
240#: _layouts/landscapes-australasia.html:18 _layouts/landscapes-europe.html:18
241#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:18
242#: _layouts/landscapes-north-america.html:18 _layouts/landscapes-polar.html:18
243#: _layouts/landscapes-south-america.html:18
244#: _layouts/landscapes-south-america.html:29
245#: _layouts/landscapes-special.html:18 _layouts/landscapes.html:18
246msgid "South America"
247msgstr "Южна Америка"
248
249#: _layouts/landscapes-africa.html:19 _layouts/landscapes-asia.html:19
250#: _layouts/landscapes-australasia.html:19 _layouts/landscapes-europe.html:19
251#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:19
252#: _layouts/landscapes-north-america.html:19 _layouts/landscapes-polar.html:19
253#: _layouts/landscapes-polar.html:29 _layouts/landscapes-south-america.html:19
254#: _layouts/landscapes-special.html:19 _layouts/landscapes.html:19
255msgid "polar regions"
256msgstr "полярни райони"
257
258#: _layouts/landscapes-africa.html:20 _layouts/landscapes-asia.html:20
259#: _layouts/landscapes-australasia.html:20 _layouts/landscapes-europe.html:20
260#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:20
261#: _layouts/landscapes-north-america.html:20 _layouts/landscapes-polar.html:20
262#: _layouts/landscapes-south-america.html:20
263#: _layouts/landscapes-special.html:20 _layouts/landscapes-special.html:29
264#: _layouts/landscapes.html:20
265msgid "special"
266msgstr "специални"
267
268#: _layouts/index.html:112 _layouts/landscapes-africa.html:23
269#: _layouts/landscapes-africa.html:28 _layouts/landscapes-asia.html:23
270#: _layouts/landscapes-asia.html:28 _layouts/landscapes-australasia.html:23
271#: _layouts/landscapes-australasia.html:28 _layouts/landscapes-europe.html:23
272#: _layouts/landscapes-europe.html:28
273#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:23
274#: _layouts/landscapes-interplanetary.html:28
275#: _layouts/landscapes-north-america.html:23
276#: _layouts/landscapes-north-america.html:28 _layouts/landscapes-polar.html:23
277#: _layouts/landscapes-polar.html:28 _layouts/landscapes-south-america.html:23
278#: _layouts/landscapes-south-america.html:28
279#: _layouts/landscapes-special.html:23 _layouts/landscapes-special.html:28
280msgid "landscapes"
281msgstr "пейзажи"
282
283#: _layouts/screenshots.html:8
284msgid ""
285"Since version 0.10 Stellarium has new graphical user interface. The vertical"
286" bar links to windows, the horizontal bar shows toggle buttons, just like it"
287" used to."
288msgstr ""
289"От версия 0.10 Stellarium има нов графичен интерфейс. Вертикалната лента "
290"води до прозорци, хоризонталната съдържа превключващи бутони."
291
292#: _layouts/screenshots.html:9
293msgid ""
294"The location window.  The first thing you have to do is set your observing "
295"position and save it. The landscape is a panorama from the ESO facilities in"
296" Garching, near Munich, Germany. ESO is the European Organisation for "
297"Astronomical Research in the Southern Hemisphere."
298msgstr ""
299"Прозорец за местоположението. Положението на наблюдателя е първото нещо, "
300"което следва да зададете. Пейзажът е панорамата, която се открива от "
301"централата на Европейската южна обсерватория (ESO) в Гархинг, близо до "
302"Мюнхен, Германия. Това е европейска организация за астрономически "
303"изследвания в южното полукълбо."
304
305#: _layouts/screenshots.html:10
306msgid ""
307"The sun is down, the stars are visible.  Since version 0.10.0 Stellarium has"
308" extensive star catalogs.  600,000 are included by default, but you can even"
309" download extra catalogues to see up to 210 million stars. This work was "
310"done by our team member Johannes."
311msgstr ""
312"Слънцето е залязло, звездите се виждат. След версия 0.10.0 Stellarium "
313"разполага с огромен каталог от звезди. Стандартно инсталацията идва с 600 "
314"000 звезди, но може да изтеглите още 210 милиона звезди. Тази възможност е "
315"разработена от Йохан — член на екипа от разработчици."
316
317#: _layouts/screenshots.html:14
318msgid ""
319"The Starlore tab in the View window.  Choose between different cultures and "
320"see how they looked at the stars."
321msgstr ""
322"Разделът за небесните легенди в прозореца за изгледа. Може да избирате "
323"различни култури и как те са гледали на небето."
324
325#: _layouts/screenshots.html:15
326msgid ""
327"Selecting a planet and pressing Ctrl+G flies you there.  Here, we see Mars "
328"from a rover&#39;s viewpoint."
329msgstr ""
330"Ако изберете планета и натиснете Ctrl+G, ще се озовете на нея. Това е изглед"
331" от марсоход."
332
333#: _layouts/screenshots.html:18
334msgid ""
335"See how different amounts of light pollution make the universe invisible."
336msgstr ""
337"Демонстрация на светлинното замърсяване и как то пречи да видим красотата на"
338" Вселената."
339
340#: _layouts/screenshots.html:19
341msgid ""
342"Search for a planet, nebula, constellation or a specific star. Press enter, "
343"and Stellarium centers on the object."
344msgstr ""
345"Търсене на планета, мъглявина, съзвездие или звезда. Натиснете Enter и "
346"Stellarium ще центрира обекта в изгледа."
347
348#: _layouts/screenshots.html:24
349msgid "Stellarium screenshot gallery"
350msgstr "Галерия със снимки на екрана от Stellarium"
351
352#: _layouts/screenshots.html:25
353msgid "Please select an image."
354msgstr "Изберете изображение."
355
356#: _layouts/sponsors.html:7
357msgid ""
358"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
359"and support of the following people and organisations:"
360msgstr ""
361"Stellarium е създаден с усилията на екип разработчици и с помощта и "
362"поддръжката на следните хора и организации:"
363
364#: _layouts/sponsors.html:13
365msgid "sponsors"
366msgstr "спонсори"
367
368#: _layouts/sponsors.html:15
369msgid ""
370"Sourceforge, which has pushed many terabytes of data for Stellarium during "
371"the life of the project."
372msgstr ""
373"Sourceforge, които предоставяха много терабайти изтегляния на Stellarium "
374"през живота на проекта."
375
376#: _layouts/sponsors.html:16
377msgid "Launchpad for hosting the project trackers."
378msgstr ""
379"Launchpad, които предоставяха системата за проследяване на грешки на "
380"проекта."
381
382#: _layouts/sponsors.html:17
383msgid "Github for hosting the project trackers."
384msgstr ""
385"Github, които предоставят системата за проследяване на грешки на проекта."
386
387#: _layouts/sponsors.html:18
388msgid "Transifex for hosting the project translation system."
389msgstr ""
390"Transifex, които предоставят системата за превод на проекта на множество "
391"езици."
392
393#: _layouts/sponsors.html:23
394msgid "community"
395msgstr "общност"
396
397#: _layouts/sponsors.html:24
398msgid "Special thanks go out to all members of the Stellarium user community."
399msgstr ""
400"Специални благодарности на всички членове на общността на потребителите на "
401"Stellarium."
402
403#: _layouts/sponsors.html:26
404msgid "Program translators"
405msgstr "Преводачи на програмата"
406
407#: _layouts/sponsors.html:27
408msgid "User guide translators"
409msgstr "Преводачи на ръководството"
410
411#: _layouts/sponsors.html:28
412msgid "Landscape authors"
413msgstr "Автори на пейзажите"
414
415#: _layouts/sponsors.html:29
416msgid "Wiki authors"
417msgstr "Автори на Уикито"
418
419#: _layouts/sponsors.html:30
420msgid "Testers and bug reporters"
421msgstr "Изпитатели и докладвали грешки"
422
423#: _layouts/sponsors.html:31
424msgid "Donators"
425msgstr "Дарители"
426
427#: _layouts/sponsors.html:36
428msgid "former developers"
429msgstr "бивши разработчици"
430
431#: _layouts/sponsors.html:37
432msgid ""
433"Several people have made significant contributions but are no longer active."
434" Their work has made a big difference to the project"
435msgstr ""
436"Някои хора са допринесли много, но вече не са активни. Те имат големи "
437"заслуги към проекта"
438
439#: _layouts/sponsors.html:39
440msgid "doc author/developer"
441msgstr "автор на документация/разработчик"
442
443#: _layouts/sponsors.html:40 _layouts/sponsors.html:41
444#: _layouts/sponsors.html:42 _layouts/sponsors.html:43
445#: _layouts/sponsors.html:44 _layouts/sponsors.html:45
446#: _layouts/sponsors.html:46
447msgid "developer"
448msgstr "разработчик"
449
450#: _layouts/sponsors.html:47
451msgid "tester"
452msgstr "изпитател"
453
454#: _layouts/sponsors.html:50
455msgid "friends"
456msgstr "приятели"
457
458#: _layouts/landscapes.html:25
459msgid "how to install landscapes"
460msgstr "инсталиране на пейзажи"
461
462#: _layouts/landscapes.html:26
463msgid ""
464"After you have downloaded the .zip file for a landscape from this page, you "
465"need to install it in Stellarium."
466msgstr ""
467"След изтеглянето на файл „.zip“ с пейзаж от тази страница, ще трябва да го "
468"инсталирате в Stellarium."
469
470#: _layouts/landscapes.html:27
471msgid "automatic"
472msgstr "автоматично"
473
474#: _layouts/landscapes.html:28
475msgid ""
476"If you have Stellarium 0.10.6 or later version, you can use the 'Add/remove "
477"landscapes' feature to install landscapes automatically:"
478msgstr ""
479"От версия Stellarium 0.10.6 насам може да използвате „Добавяне/изтриване на "
480"пейзажи“, за да правите това автоматично:"
481
482#: _layouts/landscapes.html:30
483msgid ""
484"Open the 'Sky and viewing options' window by clicking on the appropriate "
485"button in the left button bar (or press the F4 key)."
486msgstr ""
487"Отворете прозореца „Настройки на небето и изгледа“, като натиснете "
488"съответния бутон в лявата лента (или натиснете „F4“)."
489
490#: _layouts/landscapes.html:31
491msgid ""
492"The 'Add/remove landscapes' button is at the bottom of the 'Landscape' tab."
493msgstr ""
494"Бутонът „Добавяне/премахване на пейзажи“ е отдолу на раздела „Пейзаж“."
495
496#: _layouts/landscapes.html:32
497msgid ""
498"When you press it, the 'Add/remove landscapes' window will appear. It allows"
499" you to install .zip files containing landscapes. It also lists the user-"
500"installed landscapes and allows you to remove them."
501msgstr ""
502"При натискане на бутона „Добавяне/премахване на пейзажи“ се появява "
503"прозорец, в който може да инсталирате файлове с пейзажи във формат „.zip“. В"
504" него са изброени всички инсталирани пейзажи, ако искате да изтриете някой."
505
506#: _layouts/landscapes.html:34
507msgid ""
508"Note that while this makes installing landscapes easier, it may also cause "
509"you to overlook what else is included in the ZIP archive."
510msgstr ""
511"Въпреки, че това улеснява процеса на инсталация на пейзажи, така може да "
512"пропуснете, ако във файла са включени и други ресурси."
513
514#: _layouts/landscapes.html:35
515msgid ""
516"Landscape packages created without this feature in mind may contain other "
517"files, such as alternative textures in different sizes."
518msgstr ""
519"В пакетите с пейзажи може да има и други файлове, като алтернативни текстури"
520" с други размери."
521
522#: _layouts/landscapes.html:38
523msgid "manual"
524msgstr "ръчно"
525
526#: _layouts/landscapes.html:39
527msgid ""
528"If you are using an earlier version of Stellarium, you can follow this "
529"procedure to install a landscape package:"
530msgstr ""
531"Ако версията ви на Stellarium е по-стара, може да инсталирате пейзаж по "
532"следната процедура:"
533
534#: _layouts/landscapes.html:41
535msgid ""
536"Browse to your User Data Directory, which varies according to your operating"
537" system."
538msgstr ""
539"Отидете в директорията с потребителските данни. Тя зависи от операционната "
540"ви система."
541
542#: _layouts/landscapes.html:42
543msgid ""
544"Create a sub-directory called <em>landscapes</em> in your user directory (if"
545" it doesn't exist)."
546msgstr ""
547"Създайте поддиректория в нея на име <em>landscapes</em> (пейзажи), ако "
548"такава не съществува."
549
550#: _layouts/landscapes.html:43
551msgid ""
552"Unzip the landscape .zip file in the <em>landscapes</em> directory (if it's "
553"done right, a sub-directory should be created for each landscape)."
554msgstr ""
555"Разархивирайте пакета с разширение „.zip“ в директорията "
556"„<em>landscapes</em>“. За всеки пейзаж трябва да има по една поддиректория в"
557" нея."
558
559#: _layouts/landscapes.html:45
560msgid "contributions"
561msgstr "принос"
562
563#: _layouts/landscapes.html:46
564msgid ""
565"Please feel free to contribute your own custom landscapes here. Make "
566"thumbnails 200x114 pixels to fit with the rest of the page. Please include a"
567" location section in your landscape.ini file with the longitude, latitude, "
568"altitude and planet for the location of the landscape (see one of the pre-"
569"existing landscapes for an example)."
570msgstr ""
571"Създавайте собствени пейзажи на воля. Добавете по една миниатюра с размери "
572"200×114 пиксела — така ще се вмести в галерията. Добавете раздел във файл на"
573" име „landscape.ini“ за местоположението на пейзажа — географски дължина и "
574"ширина, (надморска) височина и планета. Използвайте съществуващите пейзажи "
575"за пример."
576
577#: _layouts/landscapes.html:47
578msgid ""
579"To find out more about how to create a landscape, see the Stellarium User "
580"Guide, and examine existing landscapes. If you are having problems, posting "
581"to the forums is a good way to get some advice."
582msgstr ""
583"В потребителското ръководство на Stellarium има повече информация да "
584"създаването на пейзажи. Ако имате проблеми, попитайте в нашия форум."
585
586#: _layouts/landscapes.html:48
587msgid "important note on image dimensions"
588msgstr "важна бележка за размерите на изображенията"
589
590#: _layouts/landscapes.html:49
591msgid ""
592"IMPORTANT: Make sure all textures have dimensions which are integer powers "
593"of 2, i.e. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384, ... e.g. 4096 by 1024, "
594"2048 by 2048 and so on."
595msgstr ""
596"ВАЖНО: Всички текстури задължително трябва да са с размери точни степени на "
597"2 — напр. 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384,… напр. 4096 на 1024, 2048"
598" на 2048 и т.н."
599
600#: _layouts/landscapes.html:50
601msgid ""
602"This is a limitation of OpenGL. Some video hardware will work OK with images"
603" with different image dimensions, but many will not display properly, suffer"
604" vastly reduced frame rates, and even crash the computer."
605msgstr ""
606"Това ограничение идва от OpenGL. Много графични ускорители работят и с други"
607" размери, но при някои се появяват дефекти в образа, силно се намалява "
608"скоростта на изобразяване, а е възможно и компютърът да забие."
609
610#: _layouts/landscapes.html:51
611msgid ""
612"Please make sure all contributed landscapes conform to these requirements, "
613"or your link may be removed."
614msgstr ""
615"Уверете се, че всички ваши пейзажи изпълняват тези изисквания. В противен "
616"случай връзките към тях ще бъдат изтрити."
617
618#: _layouts/landscapes.html:52
619msgid ""
620"Be aware that many people's video hardware cannot handle very large "
621"textures. This is hardware and driver dependent. A typical maximum image "
622"size is 2048x2048 or 4096x4096."
623msgstr ""
624"Много видеокарти не могат да се справят с прекалено големи текстури. Това "
625"зависи от хардуера и драйверите. Типичните максимуми са 2048×2048 или "
626"4096×4096."
627
628#: _layouts/landscapes.html:53
629msgid "package contents"
630msgstr "съдържание на пакета"
631
632#: _layouts/landscapes.html:54
633msgid ""
634"Please package your landscape in a .zip file with all files inside a "
635"directory in the .zip file. This should be unique to your landscape, and it "
636"would be nice it it was all lower-case with no spaces."
637msgstr ""
638"Пакетирайте всички файлове към текстурата ви в една обща директория в архив "
639"във формат „.zip“. Името на директорията трябва да е уникално всред всички "
640"пейзажи. Добре е да е от малки букви и цифри и да не съдържа интервали."
641
642#: _layouts/landscapes.html:55
643msgid ""
644"You should also include a readme.txt file which describes the landscape and "
645"specifies any usage restrictions or licensing terms for the images used in "
646"the landscape."
647msgstr ""
648"Трябва са включите и файл „readme.txt“ с описание на пейзажа и "
649"условията/лиценза за използване на снимките в пейзажа."
650
651#: _layouts/landscapes.html:56
652msgid "licensing"
653msgstr "лиценз"
654
655#: _layouts/landscapes.html:57
656msgid ""
657"Before you distribute images as part of a Stellarium landscape, please "
658"ensure you are legally entitled to - you must be the copyright holder for "
659"the images, or be able to distribute them for use with Stellarium under the "
660"terms of some agreement with the copyright holder (e.g. Creative Commons "
661"licensed images found on the web)."
662msgstr ""
663"Преди да разпространявате изображения като част от пейзаж на Stellarium, "
664"проверете дали имате право на това, например вие държите авторските права "
665"или авторът ви е позволил да ги разпространявате за работа в Stellarium "
666"(напр. доста снимки в Интернет са налични по условията на Криейтив Комънс)."
667
668#: _layouts/landscapes.html:58
669msgid ""
670"It is important to explicitly state what use may be made of images for your "
671"landscape. This should be done in the readme.txt file inside the .zip file."
672msgstr ""
673"Важно е да упоменете какви са правата за ползване на изображенията за "
674"пейзажа във файла „readme.txt“ в пакета „.zip“."
675
676#: _layouts/landscapes.html:59
677msgid ""
678"We recommend an open source license compatible with Stellarium itself (i.e. "
679"the GNU GPL), or one of the Creative Commons licenses."
680msgstr ""
681"Препоръчваме лиценз за отворен код, който е съвместим с този на Stellarium "
682"itself (GNU GPL) или някой от лицензите на Криейтив Комънс."
683
684#: _layouts/landscapes.html:60
685msgid "file encoding"
686msgstr "кодиране на файловете"
687
688#: _layouts/landscapes.html:61
689msgid ""
690"The landscape.ini and readme.txt files should be UTF-8 encoded text or plain"
691" ASCII. It's probably a good idea to adopt the Windows line ending encoding,"
692" (i.e. CR LF). Both Windows and *nix style line ending encoding should work "
693"OK in Stellarium, but Windows users will have an ugly time reading the "
694"readme.txt if it uses *nix-style newlines."
695msgstr ""
696"Файловете „landscape.ini“ и „readme.txt“ трябва да са в UTF-8 или ASCII. "
697"Добра идея е да използвате край на ред като за Windows (т.е. CR LF). "
698"Stellarium се справя с вариантите и за *nix, но за потребителите на Windows "
699"ще е трудно да разглеждат файла „readme.txt“, ако той използва само LF за "
700"край на ред."
701
702#: _layouts/landscapes.html:62
703msgid "need hosting?"
704msgstr "трябва ли ви място?"
705
706#: _layouts/landscapes.html:63
707msgid ""
708"If you have a landscape you would like to share but have no web-space to put"
709" it, email to any Stellarium developers and we'll put it on our site."
710msgstr ""
711"Ако искате да споделите пейзаж, но нямате собствен сайт, изпратете е-писмо "
712"до разработчиците на Stellarium developers и ние ще го качим на нашия сайт."
713
714#: _layouts/index.html:9
715msgid "features"
716msgstr "възможности"
717
718#: _layouts/index.html:11
719msgid "sky"
720msgstr "небе"
721
722#: _layouts/index.html:13
723msgid "default catalogue of over 600,000 stars"
724msgstr "начален каталог от над 600 000 звезди"
725
726#: _layouts/index.html:14
727msgid "extra catalogues with more than 177 million stars"
728msgstr "допълнителни каталози с над 177 милиона звезди"
729
730#: _layouts/index.html:15
731msgid "default catalogue of over 80,000 deep-sky objects"
732msgstr "начален каталог с над 80 000 обекти от дълбокото небе"
733
734#: _layouts/index.html:16
735msgid "extra catalogue with more than 1 million deep-sky objects"
736msgstr "допълнителен каталог с над 1 милион обекти от дълбокото небе"
737
738#: _layouts/index.html:17
739msgid "asterisms and illustrations of the constellations"
740msgstr "астеризми и илюстрации на съзвездията"
741
742#: _layouts/index.html:18
743msgid "constellations for 20+ different cultures"
744msgstr "съзвездията според над 20 различни култури"
745
746#: _layouts/index.html:19
747msgid "images of nebulae (full Messier catalogue)"
748msgstr "изображения на мъглявини (пълния каталог на Месие)"
749
750#: _layouts/index.html:20
751msgid "realistic Milky Way"
752msgstr "реалистичен Млечен път"
753
754#: _layouts/index.html:21
755msgid "very realistic atmosphere, sunrise and sunset"
756msgstr "много реалистична атмосфера, изгрев и залез"
757
758#: _layouts/index.html:22
759msgid "the planets and their satellites"
760msgstr "планетите и техните спътници"
761
762#: _layouts/index.html:25
763msgid "interface"
764msgstr "интерфейс"
765
766#: _layouts/index.html:27
767msgid "a powerful zoom"
768msgstr "мощно увеличение"
769
770#: _layouts/index.html:28
771msgid "time control"
772msgstr "контрол на времето"
773
774#: _layouts/index.html:29
775msgid "multilingual interface"
776msgstr "многоезичен интерфейс"
777
778#: _layouts/index.html:30
779msgid "fisheye projection for planetarium domes"
780msgstr ""
781"проекция тип рибешко око за прожектиране върху истински купол на планетариум"
782
783#: _layouts/index.html:31
784msgid "spheric mirror projection for your own low-cost dome"
785msgstr "проекция за сферично огледало за нискобюджетен купол"
786
787#: _layouts/index.html:32
788msgid "all new graphical interface and extensive keyboard control"
789msgstr "изцяло нов графичен интерфейс и множество клавишни комбинации"
790
791#: _layouts/index.html:33
792msgid "telescope control"
793msgstr "управление на телескоп"
794
795#: _layouts/index.html:36
796msgid "visualisation"
797msgstr "визуализация"
798
799#: _layouts/index.html:38
800msgid "equatorial and azimuthal grids"
801msgstr "екваториална и азимутна мрежи"
802
803#: _layouts/index.html:39
804msgid "star twinkling"
805msgstr "блещукащи звезди"
806
807#: _layouts/index.html:40
808msgid "shooting stars"
809msgstr "падащи звезди"
810
811#: _layouts/index.html:41
812msgid "tails of comets"
813msgstr "опашки на кометите"
814
815#: _layouts/index.html:42
816msgid "iridium flares simulation"
817msgstr "симулация на проблясванията на спътниците Иридиум"
818
819#: _layouts/index.html:43
820msgid "eclipse simulation"
821msgstr "симулация на затъмнения"
822
823#: _layouts/index.html:44
824msgid "supernovae and novae simulation"
825msgstr "симулация на нови и свръхнови звезди"
826
827#: _layouts/index.html:45
828msgid "3D sceneries"
829msgstr "тримерни пейзажи"
830
831#: _layouts/index.html:46
832msgid "skinnable landscapes, now with spheric panorama projection"
833msgstr "пейзажи придружени със специфични проекции"
834
835#: _layouts/index.html:49
836msgid "customizability"
837msgstr "множество настройки"
838
839#: _layouts/index.html:51
840msgid ""
841"plugin system adding artifical satellites, ocular simulation, telescope "
842"configuration and more"
843msgstr ""
844"приставки, добавящи изкуствени спътници, симулация на окуляри, управление на"
845" телескопи и мн. др."
846
847#: _layouts/index.html:52
848msgid "ability to add new solar system objects from online resources..."
849msgstr "възможност да добавяте нови обекти в Слънчевата система от Интернет…"
850
851#: _layouts/index.html:53
852msgid ""
853"add your own deep sky objects, landscapes, constellation images, scripts..."
854msgstr ""
855"възможност да добавяте нови обекти от дълбокия Космос, изображения на "
856"съзвездията, скриптове и др.…"
857
858#: _layouts/index.html:58
859msgid "news"
860msgstr "новини"
861
862#: _layouts/index.html:69
863msgid "system requirements"
864msgstr "изисквания към системата"
865
866#: _layouts/index.html:71
867msgid "minimal"
868msgstr "минимални"
869
870#: _layouts/index.html:73
871msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.10.0 and above"
872msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.10.0 и по-висока"
873
874#: _layouts/index.html:74
875msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.0 and GLSL 1.3"
876msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.0 и GLSL 1.3"
877
878#: _layouts/index.html:75
879msgid "512 MiB RAM"
880msgstr "512 MiB RAM"
881
882#: _layouts/index.html:76
883msgid "250 MiB on disk"
884msgstr "250 MiB пространство на диска"
885
886#: _layouts/index.html:79
887msgid "recommended"
888msgstr "препоръчани"
889
890#: _layouts/index.html:81
891msgid "Linux/Unix; Windows 7 and above; Mac OS X 10.11.0 and above"
892msgstr "Linux/Unix, Windows 7 и по-висока; Mac OS X 10.11.0 и по-висока"
893
894#: _layouts/index.html:82
895msgid "3D graphics card which supports OpenGL 3.3 and above"
896msgstr "графична карта с поддръжка на OpenGL 3.3 и по-висока"
897
898#: _layouts/index.html:83
899msgid "1 GiB RAM or more"
900msgstr "1 GiB RAM или повече"
901
902#: _layouts/index.html:84
903msgid "1.5 GiB on disk"
904msgstr "1,5 GiB пространство на диска"
905
906#: _layouts/index.html:87
907msgid "developers"
908msgstr "разработчици"
909
910#: _layouts/index.html:89
911msgid "Project coordinator:"
912msgstr "Координатор на проекта:"
913
914#: _layouts/index.html:90
915msgid "Graphic designer:"
916msgstr "Графичен дизайнер:"
917
918#: _layouts/index.html:91
919msgid "Developer:"
920msgstr "Разработчик:"
921
922#: _layouts/index.html:92
923msgid "Continuous Integration:"
924msgstr "Непрекъснато интегриране:"
925
926#: _layouts/index.html:93
927msgid "Tester:"
928msgstr "Изпитатели:"
929
930#: _layouts/index.html:94
931msgid "and everyone else in the community"
932msgstr "и всички други в общността"
933
934#: _layouts/index.html:97
935msgid "social media"
936msgstr "социални медии"
937
938#: _layouts/index.html:104
939msgid "collaborate"
940msgstr "допринасяне"
941
942#: _layouts/index.html:105
943msgid ""
944"You can learn more about Stellarium, get support and help the project from "
945"these links"
946msgstr ""
947"Може да научите още за Stellarium, да получите поддръжка и да помогнете на "
948"проекта през следните връзки"
949
950#: _layouts/index.html:107
951msgid "forum"
952msgstr "форум"
953
954#: _layouts/index.html:108
955msgid "mailing list"
956msgstr "пощенски списъци"
957
958#: _layouts/index.html:109
959msgid "wiki"
960msgstr "уики"
961
962#: _layouts/index.html:110
963msgid "FAQ"
964msgstr "Често задавани въпроси"
965
966#: _layouts/index.html:113
967msgid "developers documentation"
968msgstr "документация на разработчиците"
969
970#: _layouts/index.html:114
971msgid "scripting"
972msgstr "писане на скриптове"
973
974#: _layouts/index.html:115
975msgid "translations"
976msgstr "преводи"
977
978#: _layouts/index.html:116
979msgid "get support, report bugs, request new features"
980msgstr "поддръжка, докладване на проблеми, заявки за нови възможности"
981
982#: _layouts/index.html:117
983msgid "all releases"
984msgstr "всички версии"
985
986#: _layouts/index.html:119
987msgid "git"
988msgstr "git"
989
990#: _layouts/index.html:120
991msgid ""
992"The latest development snapshot of Stellarium is kept on github. If you want"
993" to compile development versions of Stellarium, this is the place to get the"
994" source code."
995msgstr ""
996"Разработката на Stellarium се извършва през Github. Това е мястото да "
997"изтеглите текущо разработваната версия на изходния код, ако искате да я "
998"компилирате."
999
1000#: _layouts/index.html:122
1001msgid "browse GitHub"
1002msgstr "разглеждане на GitHub"
1003
1004#: _layouts/index.html:124
1005msgid "irc"
1006msgstr "irc"
1007
1008#: _layouts/index.html:125
1009msgid ""
1010"Real time chat about Stellarium can be had in the <a "
1011"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> IRC channel on the "
1012"<a href='http://freenode.net'>freenode</a> IRC network. Use your favorite "
1013"IRC client to connect to <a "
1014"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a> or try the <a"
1015" href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>web-"
1016"based interface</a>."
1017msgstr ""
1018"Може да обсъждате Stellarium в канала му в IRC: <a "
1019"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>#stellarium</a> в мрежата <a "
1020"href='http://freenode.net'>freenode</a>. Ползвайте любимия си клиент за IRC,"
1021" за да се свържете към <a "
1022"href='irc://irc.freenode.org/stellarium'>chat.freenode.net</a>, или "
1023"използвайте <a "
1024"href='http://webchat.freenode.net/?channels=stellarium&uio=MTE9MjQ255'>уеб "
1025"интерфейса</a>."
1026
1027#: _layouts/index.html:127
1028msgid "supporters and friends"
1029msgstr "поддръжници и приятели"
1030
1031#: _layouts/index.html:129
1032msgid ""
1033"Stellarium is produced by the efforts of the developer team, with the help "
1034"and support of the <a href='/%lang%/sponsors.html'>following people and "
1035"organisations</a>"
1036msgstr ""
1037"Stellarium е създаден с усилията на екип от разработчици и поддръжката на <a"
1038" href='/%lang%/sponsors.html'>следните хора и организации</a>"
1039
1040#: _layouts/docs.html:7
1041msgid ""
1042"Here you can find API documentation for various series of Stellarium. "
1043"<em>head</em> refers to the latest version from development (although this "
1044"may lag behind a little as the documentation is only uploaded every so "
1045"often)."
1046msgstr ""
1047"Тук може да разгледате документацията на програмния интерфейс (API) на "
1048"различните версии на Stellarium. <em>head</em> отговаря на последната версия"
1049" в разработка. Възможно е документацията да изостава малко."
1050
1051#: _layouts/docs.html:23
1052msgid "plugins api documentation"
1053msgstr "документация на API на приставките"
1054
1055#: _layouts/docs.html:31
1056msgid "changes between packages"
1057msgstr "промяна между версиите"
1058
1059#: _layouts/default.html:11
1060msgid "Other languages:"
1061msgstr "На други езици:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.