source: non-gtk/racket/bulgarian-string-constants.rkt @ 3083

Last change on this file since 3083 was 3083, checked in by Александър Шопов, 5 years ago

racket: 1.10 чрез https://github.com/racket/string-constants/pull/11

File size: 125.0 KB
Line 
1;; Bulgarian translation of Racket string constants file
2;; This file is distributed under the same terms as Racket
3;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015
4
5(module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt"
6 ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
7 (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
8
9 (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
10  "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
11
12 (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
13
14 ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
15 ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
16 ;; that go the with the string above.
17 (accept-and-quit "Приемане и изход")
18 (accept-and-exit "Приемане и изход")
19
20 ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
21 (plt "PLT")
22 (drscheme "DrRacket")
23 (drracket "DrRacket")
24 (ok "Добре")
25 (cancel "Отмяна")
26 (abort "Преустановяване")
27 (untitled "Без име")
28 (untitled-n "Без име ~a")
29 (warning "Предупреждение")
30 (error "Грешка")
31 (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
32                 ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
33                 ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
34 (close-window "Затваряне на прозореца")
35 (stop "Спиране")
36 (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
37 (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
38 (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
39 (ignore "Пренебрегване")
40 (revert "Връщане")
41
42 ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
43 ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
44 ;; dialog isn't going to be shown again.
45 ;; One version for always using the current choice:
46 (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
47 ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
48 (dont-ask-again                "Без повторно питане")
49
50 ;;; important urls
51 (web-materials "Подходящи уеб сайтове") ;; menu item title
52 (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти")   ;; menu item title
53 (plt-homepage "Racket")
54 (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
55
56 ;;; bug report form
57 (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
58 (are-you-sure-cancel-bug-report?
59  "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
60 (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
61  "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
62 (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
63 (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
64 (bug-report-field-name "Име")
65 (bug-report-field-email "Е-поща")
66 (bug-report-field-summary "Обобщение")
67 (bug-report-field-severity "Тежест")
68 (bug-report-field-class "Клас")
69 (bug-report-field-description "Описание")
70 (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
71 (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
72 (bug-report-field-environment "Среда")
73 (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
74 (bug-report-field-collections "Колекции")
75 (bug-report-field-links "Връзки")
76 (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
77 (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
78 (bug-report-field-version "Версия")
79 (bug-report-synthesized-information "Обща информация")  ;; dialog title
80 (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
81 (bug-report-submit "Подаване")
82 (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване") ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
83 (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…")  ;; same as above, but used when there are saved bug reports
84 (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка") ;; in Help Menu, submenu title
85 (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка") ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
86 (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка") ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
87 (new-bug-report "Нов доклад за грешка") ;; button label the user sees when there are saved bug reports, but the user asks to save another one.
88 (close-and-save "Затваряне и запазване") ;; button on the bottom of the bug report form
89 (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
90  ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by list of bug report subjects (as buttons)
91 (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
92 (error-sending-bug-report-expln
93  "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
94  " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n    http://bugs.racket-lang.org/\n\nи"
95  " подайте доклада за грешка през формуляра онлайн. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
96 (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
97 (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
98 (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
99 (pls-fill-in-either-description-or-reproduce "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
100
101 ;;; check syntax
102 (check-syntax "Синтаксис")
103 (cs-italic "Курсив")
104 (cs-bold "Получерно")
105 (cs-underline "Подчертаване")
106 (cs-change-color "Смяна на цвета")
107 (cs-foreground-color "Основен цвят")
108 (cs-background-color "Цвят на фона")
109 (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
110 (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
111 (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
112 (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
113 (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
114 (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
115 (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
116 (cs-error-message "Съобщение за грешка")
117 (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
118 (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
119 (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
120 (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
121 (cs-name-duplication-error "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
122 (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
123 (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
124 (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
125 (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
126 (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
127 (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
128 (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
129 (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от „~s“")
130 (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
131 (cs-view-docs-from "~a от „~a“")  ;; a completed version of the line above
132  ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
133  ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable (eg, 'require') to see this in use
134
135 (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
136 (cs-set!d-variable "променлива, зададена със set!")
137 (cs-imported-variable "внесена променлива")
138 (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
139 (cs-free-variable "свободна променлива")
140
141  (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
142  (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
143  (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
144  (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива") ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
145
146  (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
147  (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
148  (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
149  (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
150
151  ;; mode sub-menu in the "view" menu
152  (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
153  (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
154  (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
155  (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
156
157  ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
158  (sc-read-more... "още…")
159  (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
160
161 ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's window to see the messages during online expansion's various phases)
162 (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
163 (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
164 (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
165 (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
166 (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
167
168 (jump-to-error "Към грешка")
169 (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
170 ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
171 (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
172 (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
173 ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
174 (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
175 (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
176 ;; the online expansion preferences pane
177 (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
178 ; the different kinds of errors
179 (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
180 (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
181 (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
182 ; locations the errors can be shown
183 (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
184 (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
185 ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
186 (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
187 (show-blueboxes "Сини кутии и полуокръжности на стрелките към тях")
188 ;;; info bar at botttom of drscheme frame
189 (collect-button-label "Боклук")
190  (read-only "Само за четене")
191 (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
192 (overwrite "Заместване")
193 (running "изпълнение")
194 (not-running "нищо не се изпълнява")
195
196  (install-package-button "Инсталиране на „~a“") ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
197  (update-catalog "Обновяване на каталога") ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
198  (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…") ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
199
200 ;;; misc
201 (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
202
203 ; this appears in the drscheme about box.
204 (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
205
206 ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
207 (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
208
209 (goto-line "Към ред")
210 (goto-line-invalid-number
211  "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
212 (goto-position "Към позиция")
213 (no-full-name-since-not-saved
214  "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
215 (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
216
217  (needs-execute-language-changed
218   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
219  (needs-execute-teachpack-changed
220   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
221  (needs-execute-defns-edited
222   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.")
223
224  (editor-changed-since-srcloc-recorded
225   "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код. Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
226
227 (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
228 (save "Запазване")
229 (close-anyway "Затваряне въпреки това")
230 (dont-save "Без запазване")
231 (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
232
233 ;; menu item title
234 (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
235 (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
236 (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
237 (logging-to "Журналите се записват в: ")
238 (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
239 (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
240
241  ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
242  (show-log "Показване на &журнала")
243  (hide-log "Скриване на &журнала")
244  (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
245  (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
246
247 ;; modes
248 (mode-submenu-label "Режими")
249 (scheme-mode "Scheme")
250 (racket-mode "Racket")
251 (text-mode "Текстов")
252
253 (scheme-mode-color-symbol "Символи")
254 (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
255 (scheme-mode-color-comment "Коментари")
256 (scheme-mode-color-string "Низове")
257 (scheme-mode-color-text "Текст")
258 (scheme-mode-color-constant "Константи")
259 (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
260 (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
261 (scheme-mode-color-error "Грешки")
262 (scheme-mode-color-other "Други")
263 ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
264 (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
265 (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
266
267  ;; parenthesis color scheme string constants
268  (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите") ;; label for the choice% menu in the preferences dialog
269  (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
270  (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
271  (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
272  (paren-color-spring "Пролет")
273  (paren-color-fall "Есен")
274  (paren-color-winter "Зима")
275
276
277 (url: "Адрес:")
278 (open-url... "Отваряне на адрес…")
279 (open-url "Отваряне на адрес")
280 (browse... "Разглеждане…")
281 (bad-url "Неправилен адрес")
282 (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
283
284 ;; Help Desk
285 (help "Помощ")
286 (racket-documentation "Документация на Racket")
287 (help-desk "Ръководство")
288 (plt:hd:search "Търсене")
289 (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
290 (plt:hd:home "Начало на помощта")
291 ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
292 (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
293 (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
294 (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
295 (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
296 (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
297 (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
298 (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
299 (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
300 (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
301 (plt:hd:and "и")
302 (plt:hd:refresh "обновяване")
303 (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
304 (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
305 ; Help Desk configuration
306 ;; refreshing manuals
307 (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
308 (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
309 (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
310 (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
311 (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
312 (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
313 (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
314 (plt:hd:help-desk-about-string
315  "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
316 (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
317 (plt:hd:help-on-help-details
318  "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
319  " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“ в горната част на прозореца за помощта.)")
320  (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
321  (plt:hd:ask-about-separate-browser
322   "Искате да отворите съдържание от световната мрежа."
323   " Къде искате то да се визуализира — в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
324  (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
325  (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
326  (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
327  (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
328  (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
329
330  ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
331  (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
332
333  ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
334  (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
335
336  ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
337  ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
338  (help-desk-this-is-just-example-text
339   "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер. Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
340
341  ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
342  ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
343  ;; see also: cs-status-loading-docs-index
344  (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
345
346 ;; Help desk htty proxy
347 (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
348 (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
349 (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
350 (proxy-host "Хост")
351 (proxy-port "Порт")
352 (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
353
354 ;; browser
355 (rewind-in-browser-history "Назад")
356 (forward-in-browser-history "Напред")
357 (home "Начална страница")
358 (browser "Браузър")
359 (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
360 (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
361 (choose-browser "Избор на браузър")
362 (no-browser "Питане по-късно")
363 (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
364 (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
365 (install? "Да се инсталира ли?")  ;; if a .plt file is found (title of dialog)
366 (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
367 (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
368 (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
369 (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
370 (download "Изтегляне") ;; button label
371 (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
372 (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като")  ;; label for get-file dialog
373 (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
374 (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
375 (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
376 (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
377
378 (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
379 (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
380 (install-plt-web-tab "Уеб")
381 (install-plt-file-tab "Файл")
382 (install-plt-filename "Име на файл:")
383 (install-plt-url "Адрес:")
384 ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
385 (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на файл"
386                                " „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
387 (install-plt-error-header "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“. Проверете адреса и опитайте отново.")
388
389 ;; install plt file when opened in drscheme strings
390 (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
391 (install-plt-file/yes "Инсталиране")
392 (install-plt-file/no "Редактиране")
393
394 (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
395 (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
396 (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
397
398 ;;; about box
399 (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
400
401 ;;; save file in particular format prompting.
402 (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
403 (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
404 (yes "Да")
405 (no "Не")
406
407 ;; saving image (right click on an image to see the text)
408  (save-image "Запазване на изображение…")
409
410 ;;; preferences
411 (preferences "Настройки")
412 (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
413 (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
414 (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит") ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
415
416 (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
417 (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
418  ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
419 (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
420 ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not) and the other with just a notation saying "the file is locked"
421 (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
422 (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
423 (try-again "Нов опит") ;; button label
424 (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
425
426 (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице). Настройката не може да се запази.")
427 (prefs-file-locked-nothing-doing
428  "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
429  ;; the  ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
430
431  (scheme-prefs-panel-label "Racket")
432 (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
433 (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
434 (general-prefs-panel-label "Общи")
435 (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
436 (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
437 (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
438 (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
439 (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
440 (auto-save-files "Автоматично запазване на файловете")
441 (backup-files "Резервни копия на файловете")
442 (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
443 (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
444 (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
445 (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
446 (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
447 (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
448 (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
449 (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
450 (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци") ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
451 (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата")
452 (printing-mode "Режим на печат")
453 (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
454 (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
455 (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
456 (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
457 (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
458 (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
459 (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
460 (default-fonts "Стандартни шрифтове")
461 (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
462 (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
463 (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
464 (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
465 (switch-to-module-language-automatically "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
466 (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите") ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
467 (show-line-numbers "Номера на редовете")
468 (show-line-numbers/menu "&Номера на редовете")  ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
469 (hide-line-numbers/menu "&Без номера на редовете")
470 (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
471    ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
472    ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions; used in a checkable menu item
473 (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
474 (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
475 (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
476 (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
477 (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
478 (background-color "Фон") ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
479 (default-text-color "Текст") ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
480 (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
481 (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
482 (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне") ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
483
484  (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
485  (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
486  (modern-color-scheme "Модерна")   ;; an attempt to be more color-blind friendly
487  (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
488  ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
489  (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
490  (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
491
492  (add-spacing-between-lines " Добавяне по пиксел между редовете")
493
494 ; title of the color choosing dialog
495
496 ; should have entire alphabet
497 (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
498
499 (change-font-button-label "Смяна")
500 (fonts "Шрифтове")
501 (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
502
503 ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
504 (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
505
506 (font-size-slider-label "Размер")
507 (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
508
509 (font-prefs-panel-title "Шрифт")
510 (font-name "Име на шрифта")
511 (font-size "Размер на шрифта")
512 (set-font "Задаване на шрифт…")
513 (font-smoothing-label  "Заглаждане на шрифта")
514 (font-smoothing-none "Без")
515 (font-smoothing-some "Леко")
516 (font-smoothing-all "Пълно")
517 (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
518 (font-weight-label "Чернота на шрифта")
519 (font-weight-light "Светъл")
520 (font-weight-normal "Нормален")
521 (font-weight-bold "Получер")
522
523 (select-font-name "Избор на име на шрифта")
524 (example-text "Примерен текст:")
525 (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
526
527 ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
528 (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
529 (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
530
531 ; warning message when lockfile is around
532 (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
533 (pref-lock-not-gone
534  "Заключващият файл за настройките:\n\n   ~a\n\nпредотвратява запазването им. Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
535 (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
536
537 ;;; indenting preferences panel
538 (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
539 (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
540
541 (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
542
543 ; filled with define, lambda, or begin
544 (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
545 (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
546 (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
547
548 ; used in Square bracket panel
549 (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
550
551 (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
552 (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
553 (add-keyword "➕")
554 (remove-keyword "➖")
555
556  ; repl color preferences
557  (repl-colors "REPL")
558  (repl-out-color "Извеждане")
559  (repl-value-color "Стойности")
560  (repl-error-color "Грешки")
561
562  ;;; find/replace
563  (search-next "Следващо")
564  (search-previous "Предишно")
565  (search-match "Съвпадение")  ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
566  (search-matches "Съвпадения")
567  (search-replace "Замяна")
568  (search-skip "Пропускане")
569  (search-show-replace "Показване на замяната")
570  (search-hide-replace "Скриване на замяната")
571  (find-case-sensitive "Разлика главни/малки")  ;; the check box in both the docked & undocked search
572  (find-anchor-based "Търсене по котви")
573
574  ;; these string constants used to be used by searching,
575  ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
576  (hide "Търсене")
577  (dock "Скачане")
578  (undock "Отделяне")
579
580 ;;; multi-file-search
581 (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
582 (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
583 (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
584 (mfs-searching... "Търсене…")
585 (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
586 (mfs-files-section "Файлове")   ;; section in config dialog
587 (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
588 (mfs-dir "Директория")
589 (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
590 (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
591 (mfs-search-string "Низ за търсене")
592 (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
593 (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
594 (mfs-open-file "Отваряне на файл")
595 (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
596 (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
597 (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
598 (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
599 (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket") ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
600
601 ;;; reverting a file
602 (are-you-sure-revert
603  "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат необратимо загубени. Това действие е необратимо.")
604 (are-you-sure-revert-title
605  "Възстановяване?")
606
607 ;;; saving a file
608 ; ~a is filled with the filename
609 (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
610 (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
611 (error-loading "Грешка при зареждане")
612 (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
613 (unknown-filename "«непознат»")
614
615 ;;; finder dialog
616 (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
617 (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
618 (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
619 (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
620 (get-file "Прочитане на файл")
621 (put-file "Запазване на файл")
622 (full-pathname "Пълно име на файл")
623 (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
624 (up-directory-button-label "Към горната директория")
625 (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
626 (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
627 (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
628 (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
629 (select-files "Избор на файлове")
630 (select-file "Избор на файл")
631 (dir-dne "Директорията не съществува.")
632 (file-dne "Файлът не съществува.")
633 (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
634 (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
635
636 ;;; raw menu names -- these must match the
637 ;;; versions below, once the &s have been stripped.
638 ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
639 ;;; in the wrong order.
640 (file-menu "Файл")
641 (edit-menu "Редактиране")
642 (help-menu "Помощ")
643 (windows-menu "Прозорци")
644 (tabs-menu "Подпрозорци") ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
645
646 ;;; menus
647 ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
648 ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
649 ;;; menu item labels. For instance, in the case of
650 ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
651 ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
652 ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
653 ;;; more information is required from the user before completing
654 ;;; the command.
655
656 (file-menu-label "&Файл")
657
658 (new-info  "Отваряне на файл")
659 (new-menu-item "&Нов")
660 (new-...-menu-item "&Нов…")
661
662 (open-info "Отваряне на файл от диск")
663 (open-menu-item "&Отваряне…")
664
665 (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
666 (open-recent-menu-item "С&корошни")
667
668 (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
669 (revert-menu-item "&Възстановяване")
670
671 (save-info "Запазване на файла")
672 (save-menu-item "&Запазване")
673
674 (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
675 (save-as-menu-item "Запазване &като…")
676
677 (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
678 (print-menu-item "&Отпечатване…")
679
680 (page-setup-info "Настройки при печатане")
681 (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
682
683 (close-info "Затваряне на файла")
684 (close-menu-item "&Затваряне")
685 (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
686
687 (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
688 (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
689 (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
690
691 (edit-menu-label "&Редактиране")
692
693 (undo-info "Отмяна на последното действие")
694 (undo-menu-item "&Отмяна")
695
696 (redo-info "Повтаряне на последното действие")
697 (redo-menu-item "&Повтаряне")
698
699 (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
700 (cut-menu-item "Из&рязване")
701
702 (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
703 (copy-menu-item "&Копиране")
704
705 (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
706 (paste-menu-item "&Поставяне")
707
708 (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
709
710 (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
711 (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
712
713 (select-all-info "Избиране на целия документ")
714 (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
715
716  (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
717  (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
718  (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
719
720 (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
721 (find-next-menu-item "Следваща")
722
723 (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
724 (find-previous-menu-item "Предишна")
725
726  (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
727  (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
728  (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
729
730  (replace-menu-item "Замяна")
731  (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
732
733  (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
734  (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
735
736  (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
737  (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
738
739  (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
740  (no-completions "… няма подходящо дописване") ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
741
742  (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
743  (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
744
745  (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
746
747 (preferences-info "Задаване на настройките")
748 (preferences-menu-item "Настройки…")
749
750 (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
751 (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
752 (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
753 (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
754 (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
755 (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
756 (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
757 (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
758 (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
759 (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
760 (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
761 (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
762
763 ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
764 ; second ~a will be an error message
765 (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
766
767 (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
768 (user-defined-keybinding-malformed-file "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
769 (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
770  "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
771  " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
772
773 ;; menu items in the "special" menu
774 (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
775 (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
776 (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
777 (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
778
779 (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
780
781  ;; windows menu
782 (windows-menu-label "&Прозорци")
783 (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
784 (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
785 (zoom "Максимизиране")
786 (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре")       ;;; title of dialog
787 (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
788 (most-recent-window "Последен прозорец")
789  (next-tab "Следващ подпрозорец")
790  (prev-tab "Предишен подпрозорец")
791  (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
792  (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
793  ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled with a number between 1 and 9; second one is the filename of the tab
794  (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
795  (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
796  (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
797
798 (view-menu-label "&Изглед")
799 (show-overview "Показване на &обзора")
800 (hide-overview "Скриване на &обзора")
801 (show-module-browser "Показване на &модулите")
802 (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
803
804  (help-menu-label "Помо&щ")
805 (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
806 (about-menu-item "Относно…")
807
808 ;; open here's new menu item
809 (create-new-window-or-clear-current
810  "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
811 (clear-current "Изчистване на текущия")
812 (new-window "Нов прозорец")
813
814  ;; popup menu when right-clicking in the gap between
815  ;; the definitions and interactions window
816  (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
817  (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
818
819 ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
820 ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
821 ;;; languages probably use the same word on both platforms.
822 (exit "Спиране на програмата")
823 (quit "Спиране на програмата")
824 (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
825 (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
826  ; these next two are only used in the quit/exit dialog
827  ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
828  ; they are there to provide more flexibility for translations
829  ; in English, they are just cancel.
830 (dont-exit "Отмяна")
831 (dont-quit "Отмяна")
832
833 ;;; autosaving
834 (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
835 (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
836 (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на автоматично запазен файл")
837 (autosave-details "Подробности")
838 (autosave-recover "Възстановяване")
839 (autosave-unknown-filename "«непознат»")
840
841  ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
842  ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
843  ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
844  ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
845  ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
846  ;; and restart it. You'll see the dialog
847  (autosave-autosave-label: "Автоматично запазен файл:")
848  (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
849  (autosave-autosave-label "Автоматично запазен файл")
850  (autosave-original-label "Първоначален файл")
851  (autosave-compare-files "Сравняване на автоматично запазени файлове")
852
853  (autosave-show-autosave "Автоматично запазен файл") ;; title of a window showing the autosave file
854
855  (autosave-explanation "DrRacket откри автоматично запазени файлове, в които може да има незапазени данни.")
856
857  (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
858  (autosave-deleted "Изтрит")       ;; status of an autosave file
859
860  (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a") ;; first is a filename, second is an error message from mz.
861  (autosave-delete-button "Изтриване")
862  (autosave-delete-title "Изтриване")  ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
863  (autosave-done "Готово")
864
865  ;; appears in the file dialog
866  (autosave-restore-to-where? "Избор на място за автоматично запазване на файлове.")
867
868
869 ;;; file modified warning
870 (file-has-been-modified
871  "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
872 (overwrite-file-button-label "Презаписване")
873
874 (definitions-modified
875  "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете, или го възстановете от диска.")
876 (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
877
878 ;;; tools
879 (invalid-tool-spec "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“. Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
880 (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s")  ;; fuzzy
881 (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a") ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
882 (tool-tool-names-same-length
883  "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
884 (tool-tool-icons-same-length
885  "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
886 (tool-tool-urls-same-length
887  "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
888 (error-getting-info-tool
889  "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
890 (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
891 (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
892
893
894 ;;; define popup menu
895 (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
896 (sort-by-name "Подредба по име")
897 (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
898 (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
899 (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
900 (define-menu-configure "Настройки")
901
902 (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
903 (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
904
905 ;;; view menu
906 (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
907 (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
908 (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
909 (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
910 (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
911 (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
912 (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
913 (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
914 (toolbar "Лента с инструменти")
915 (toolbar-on-top "Отгоре")
916 (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
917 (toolbar-on-left "Отляво")
918 (toolbar-on-right "Отдясно")
919 (toolbar-hidden "Скрита")
920
921 ;;; file menu
922 (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
923 (save-definitions "Запазване на дефинициите")
924 (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
925 (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
926 (save-other "Запазване на другите")
927 (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
928 (save-interactions "Запазване на скицника")
929 (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
930 (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
931 (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
932 (new-tab "Нов подпрозорец")
933 (close-tab "Затваряне  на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
934 (close-tab-amp "&Затваряне  на подпрозорец") ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
935
936 ;;; edit menu
937 (split-menu-item-label "&Разделяне")
938 (collapse-menu-item-label "&Сливане")
939 (find-longest-line "Най-дълъг ред")
940
941 ;;; language menu
942 (language-menu-name "&Език")
943
944 ;;; scheme-menu
945 (scheme-menu-name "Ra&cket")
946 (execute-menu-item-label "Изпълнение")
947 (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
948 (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
949 (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
950 (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
951 (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
952 (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
953 (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
954 (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
955 (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
956 (limit-memory-limited "Ограничаване до")
957 (limit-memory-megabytes "MB")
958 ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
959 ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
960 ; (the first can be the empty string)
961 (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
962 (limit-memory-warning
963  "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
964  "  може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
965
966 (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
967 (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
968 (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
969 (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
970 (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
971 (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
972 (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
973 (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
974 (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
975
976 (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
977
978 ;;; executables
979 (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
980 (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
981 (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
982  "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
983  " избран някой от езиците за преподаване („DMdA“ или „HtDP“) в прозореца"
984  " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
985  " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
986  " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
987 (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
988 (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
989 (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
990 (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
991 (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
992 (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
993 (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
994 (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:") ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
995
996 (definitions-not-saved "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на последния записан вариант. Да се продължи ли?")
997 ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
998 ;;  the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
999 (launcher "Стартер")
1000 (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
1001 (stand-alone "Компилат")
1002 (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
1003 (distribution "Дистрибуция")
1004 (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
1005 (executable-type "Вид")
1006 (executable-base "Основа")
1007 (filename "Име на файл: ")
1008 (create "Създаване")
1009 (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
1010 (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
1011 (~a-must-end-with-~a
1012  "Името на файла от вид „~a“~a\n\n  ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
1013 (macosx-executables-must-end-with-app
1014  "Името на файла\n\n  ~a\n\nе неправилно. Под MacOS X то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
1015 (warning-directory-will-be-replaced
1016  "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n  ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
1017
1018 (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
1019 (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
1020 (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
1021 (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
1022
1023 (create-servlet "Създаване на сървлет…")
1024
1025 ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
1026 (create-servlet-unsupported-language
1027  "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
1028
1029 ;;; buttons
1030 (execute-button-label "Изпълнение")
1031 (save-button-label "Запазване")
1032 (break-button-label "Спиране")
1033 (break-button-kill-label "Принудително спиране")
1034
1035 ;;; search help desk popup menu
1036 (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
1037 (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
1038
1039 ;; collapse and expand popup menu items
1040 (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
1041 (expand-sexp "Показване на S-израз")
1042
1043 ;;; fraction dialog
1044 (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
1045 (whole-part "Цяла част")
1046 (numerator "Числител")
1047 (denominator "Знаменател")
1048 (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
1049 (insert-number/bad-numerator "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
1050 (insert-number/bad-denominator "Числителят трябва да е положително, цяло число")
1051 (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
1052
1053 ;; number snip popup menu
1054 (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
1055 (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
1056 (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
1057 (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
1058
1059 ;;; Teachpack messages
1060 (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
1061 (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
1062 (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
1063 (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
1064 (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
1065 (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
1066 (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
1067 (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
1068
1069  ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
1070  (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
1071  (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
1072  (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на HtDP")
1073  (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на HtDP/2e")
1074  (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
1075  (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
1076  ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
1077  (teachpack-conflict
1078   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)")
1079   ;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
1080  (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
1081  (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
1082  ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
1083  (teachpacks-only-in-languages "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри друг език — използвайте „require“.")
1084
1085
1086 ;;; Language dialog
1087 (introduction-to-language-dialog
1088  "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
1089 (language-dialog-title "Избор на език")
1090 (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
1091 (output-style-label "Стил на изхода")
1092 (constructor-printing-style "конструктори")
1093 (quasiquote-printing-style "квазицитати")
1094 (write-printing-style "чрез „write“")
1095 (print-printing-style "чрез „print“")
1096 (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
1097 (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
1098 (true-false-empty-style-ids "true false empty")
1099 (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
1100 (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
1101 (input-syntax "Синтаксис на входа")
1102 (dynamic-properties "Динамични свойства")
1103 (output-syntax "Синтаксис на изхода")
1104  (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
1105  (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
1106 (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
1107 (debugging "Трасиране")
1108 (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
1109 (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
1110 (show-details-button-label "Показване на подробностите")
1111 (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
1112 (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
1113 (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
1114 (fraction-style "Вид на дробите")
1115 (use-mixed-fractions "смесени числа")
1116 (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
1117 (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
1118 (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
1119 (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
1120 (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
1121 (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
1122 (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
1123 (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
1124 (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
1125 (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
1126 (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
1127 (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
1128
1129
1130  ; used in the bottom left of the drscheme frame
1131  ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
1132  ; visible when some languages are in the history
1133  (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
1134  ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
1135  (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
1136
1137 ;; startup wizard screen language selection section
1138 (please-select-a-language "Изберете език")
1139
1140
1141 ;;; languages
1142 (beginning-student "Начално ниво")
1143 (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
1144 (beginning-student/abbrev "Начално ниво със съкращения на списъци")
1145 (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
1146 (intermediate-student "Междинно ниво")
1147 (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
1148 (intermediate-student/lambda "Междинно ниво плюс λ-изрази")
1149 (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
1150 (advanced-student "Ниво за напреднали")
1151 (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
1152 (how-to-design-programs "Как да проектираме програми") ;; should agree with MIT Press on this one...
1153 (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
1154 (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в HtDP (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
1155 (r5rs-language-name "R5RS")
1156 (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
1157 (expander "Заместване")
1158 (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
1159 (legacy-languages "Остарели езици")
1160 (teaching-languages "Езици за обучение")
1161 (experimental-languages "Експериментални езици")
1162  (initial-language-category "Първоначален език")
1163  (no-language-chosen "Не е избран език")
1164 (other-languages "Други езици")
1165
1166  (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
1167 (module-language-one-line-summary "Редът започващ с „#lang“ определя езика")
1168  (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“") ;; shows up in the details section of the module language
1169  ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
1170  ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
1171  ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
1172  (module-language-repl-no-annotations "")
1173  (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
1174  (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
1175  (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
1176  ;; for the upper portion of the language dialog
1177  (the-racket-language "Езикът „Racket“")
1178  (choose-a-language "Избор на език")
1179
1180  ;; the next two string constants appear in the
1181  ;; language dialog with a list
1182  ;; of example languages appearing between them
1183  (racket-language-discussion "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
1184  (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
1185
1186  ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
1187  ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
1188  ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
1189  ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
1190  ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
1191  ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
1192  ;; The two comments are separated by a blank line.
1193  (racket-dialect-in-buffer-message
1194   "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера, а не чрез този диалогов прозорец.")
1195  (racket-dialect-add-new-#lang-line "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
1196  (racket-dialect-replace-#lang-line "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
1197  (racket-dialect-already-same-#lang-line "Директивата в буфера вече е „~a“ и можете да започнете да програмирате.")
1198
1199  ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
1200  (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
1201  (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
1202
1203  ;; for the 'new drracket user' dialog
1204  (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
1205
1206  ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
1207  (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
1208
1209  ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
1210  (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
1211  (using-a-textbook-after "?")
1212
1213  ; next two are before and after a language
1214  (start-with-before "Ще започнете ли с")
1215  (start-with-after "?")
1216
1217  (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
1218  (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
1219  (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
1220
1221  ; the three string constants are concatenated together and the middle
1222  ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
1223  (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
1224  (get-guidance-during "приемете напътствия")
1225  (get-guidance-after ".")
1226
1227 ;;; debug language
1228 (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
1229 (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
1230 (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
1231 (current-interactions "скицник")
1232 (current-definitions "дефиниции")
1233 (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
1234 (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
1235 (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
1236 (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
1237
1238 ;; profiling
1239 (profiling-low-color "Студено")
1240 (profiling-high-color "Горещо")
1241 (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
1242 (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
1243 (profiling "Профилиране")
1244 (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
1245 (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
1246 (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
1247 (profiling-sqrt "Корен квадратен")
1248 (profiling-linear "Линейно")
1249 (profiling-square "На квадрат")
1250 (profiling-number "Брой извиквания")
1251 (profiling-time "Общо време")
1252 (profiling-update "Обновяване на профила")
1253 (profiling-col-percent-time "% време")
1254 (profiling-col-function "Функция")
1255 (profiling-col-time-in-msec "мсек")
1256 (profiling-col-calls "Извиквания")
1257 (profiling-show-profile "Показване на профила")
1258 (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
1259 (profiling-unknown-src "«непознат»")
1260 (profiling-no-information-available
1261  "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
1262 (profiling-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1263
1264 ;; test coverage
1265 (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1266 (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
1267 (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете")
1268 (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
1269 (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
1270 (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
1271
1272 (test-coverage-on "Тестовете покриха")
1273 (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
1274
1275 ;; tracing
1276 (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
1277 (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
1278 (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
1279 (tracing-tracing-nothing-to-show "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
1280
1281 ;;; repl stuff
1282 (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
1283 (evaluation-terminated-explanation
1284  "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
1285
1286  ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
1287  ; constants.
1288  ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
1289  ; The third shows up when the program runs out of memory.
1290  (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
1291  (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.") ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
1292  (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
1293
1294  (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
1295  (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
1296
1297  (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
1298  (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
1299  (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
1300
1301 ;;; welcoming message in repl
1302 (language "Език")
1303 (custom "потребителски")
1304 (teachpack "Учебен модул")
1305 (welcome-to "Добре дошли в")
1306 (version "версия")
1307
1308 ;;; kill evaluation dialog
1309 (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
1310 (just-break "Спиране")
1311 (kill "Принудително спиране")
1312 (kill? "Да се спре ли принудително")
1313
1314 ;;; version checker
1315 (version:update-menu-item   "Проверка за обновяване…")
1316 (version:update-check       "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
1317 (version:connecting-server  "Свързване със сървъра на Racket за версии")
1318 (version:results-title      "Проверка на версията на Racket")
1319 (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
1320 (version:take-me-there      "Към адреса") ; ...to the download website
1321 ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
1322 (version:plt-up-to-date     "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
1323 (version:but-newer-alpha    "Излязла е нова алфа-версия")
1324 ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
1325 (version:now-available-at   "налична е на адрес")
1326
1327 ;; insert menu
1328 (insert-menu "&Вмъкване")
1329
1330 ;; large semi colon letters
1331 (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
1332 (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
1333 (text-to-insert "Текст за вмъкване")
1334
1335 (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
1336 (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
1337 (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
1338 (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
1339 (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
1340 (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
1341 (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
1342 (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
1343 (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
1344 (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
1345 (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл") ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
1346 (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
1347 (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
1348 (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
1349 (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
1350 (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1351 (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT") ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1352 (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
1353 (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
1354  (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
1355   "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.")
1356 (module-browser-name-length "Дължина на имената")
1357 (module-browser-name-short "Кратки")
1358 (module-browser-name-medium "Средни")
1359 (module-browser-name-long "Дълги")
1360 (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите")  ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
1361 (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
1362
1363 (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
1364 (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
1365 (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
1366
1367 (mrflow-using-default-language-title "Стандартен език")
1368 (mrflow-using-default-language "Текущият език не притежава таблица с типове за примитивите, затова се ползва тази за Scheme R5RS.")
1369 (mrflow-button-title "Анализиране")
1370 ;(mrflow-unknown-style-delta-error-title "Unknown Box Style Delta")
1371 ;(mrflow-unknown-style-delta-error "Unknown box style delta: ~a")
1372 (mrflow-popup-menu-show-type "Показване на типовете")
1373 (mrflow-popup-menu-hide-type "Скриване на типовете")
1374 (mrflow-popup-menu-show-errors "Показване на грешките")
1375 (mrflow-popup-menu-hide-errors "Скриване на грешките")
1376 ;(mrflow-read-exception-title "Read Exception")
1377 ;(mrflow-read-exception "Read exception: ~a")
1378 ;(mrflow-syntax-exception-title "Syntax Exception")
1379 ;(mrflow-syntax-exception "Syntax exception: ~a")
1380 ;(mrflow-unknown-exception-title "Unknown Exception")
1381 ;(mrflow-unknown-exception "Unknown exception: ~a")
1382 ;(mrflow-language-primitives-error-title "Language Primitives Error")
1383 ;(mrflow-language-primitives-error "Wrong filename for language primitives types table: ~a")
1384
1385 (snips-and-arrows-popup-menu-tack-all-arrows "Закачане на всички стрелки")
1386 (snips-and-arrows-popup-menu-untack-all-arrows "Откачане на всички стрелки")
1387 (snips-and-arrows-user-action-disallowed-title "Промените в момента са забранени")
1388 (snips-and-arrows-user-action-disallowed
1389   "Не може да правите промѐни в прозорци с отрязъци от програмни инструменти."
1390   " Скрийте всички отрязъци, преди да промените съдържанието на редактора.")
1391 ;(snips-and-arrows-changing-terms-warning-title "Changing terms will be undoable")
1392 (snips-and-arrows-hide-all-snips-in-editor "Скриване на всички отрязъци в редактора")
1393
1394 (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
1395 (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
1396 (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
1397 (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
1398 (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
1399 (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
1400 (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
1401 (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
1402 (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
1403  "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
1404 (xml-tool-leave-whitespace-alone
1405  "Оставяне на празните знаци както са си")
1406
1407 (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
1408 (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
1409 (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
1410 (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
1411
1412 (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
1413 (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
1414
1415 (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
1416 (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
1417 (stepper-button-label "Стъпка")
1418
1419 (stepper-previous "Стъпка")
1420 (stepper-next "Стъпка")
1421 (stepper-jump "Към…")
1422 (stepper-jump-to-beginning "началото")
1423 (stepper-jump-to-end "края")
1424 (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
1425 (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
1426 (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
1427 (stepper-out-of-steps "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
1428 (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
1429 (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
1430 (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
1431
1432 (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
1433 (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
1434 (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
1435
1436 (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
1437 (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
1438
1439 (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
1440
1441 (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
1442
1443
1444
1445
1446
1447 (debug-tool-button-name "Трасиране")
1448
1449 (dialog-back "Назад")
1450
1451 ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
1452 ;; might still be doing something interesting
1453 (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
1454  (program-has-open-windows "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
1455
1456  ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
1457  ;; label in the module language details in the language dialog.
1458  (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
1459
1460  ;; ml-cp names are all for the module language collection path
1461  ;; configuration. See the details portion of the language dialog
1462  ;; for the module language (at the bottom).
1463  (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
1464
1465  ;; in std get-directory
1466  (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
1467
1468  ;; err msg when adding default twice
1469  (ml-cp-default-already-present
1470   "Стандартните пътища към колекции вече са налице")
1471
1472  ;; title of this section of the dialog (possibly the word
1473  ;; `Collection' should not be translated)
1474  (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
1475
1476  ;; button labels
1477  ;;  The package manager uses these, too
1478  (ml-cp-add "Добавяне")
1479  (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
1480  (ml-cp-remove "Премахване")
1481  (ml-cp-raise "Нагоре")
1482  (ml-cp-lower "Надолу")
1483
1484  (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
1485
1486  ;; Profj
1487  (profj-java "Java")
1488  (profj-java-mode "Режим за Java")
1489  (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
1490
1491  (profj-beginner-lang "Начално")
1492  (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
1493  (profj-full-lang "Пълно")
1494  (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
1495  (profj-advanced-lang "За напреднали")
1496  (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
1497  (profj-intermediate-lang "Междинно")
1498  (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
1499  (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
1500  (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
1501  (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
1502  (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
1503
1504  (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
1505  (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
1506  (profj-java-mode-color-string "низ")
1507  (profj-java-mode-color-literal "литерал")
1508  (profj-java-mode-color-comment "коментар")
1509  (profj-java-mode-color-error "грешка")
1510  (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
1511  (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
1512  (profj-java-mode-color-default "стандартно")
1513
1514  (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
1515  (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
1516
1517  (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
1518  (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
1519  (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
1520  (profj-language-config-class "Клас")
1521  (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
1522  (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките") ; Heading for preferences controlling test behavior
1523  ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?") ; Run should be the word found on the Run button
1524  (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
1525  (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
1526  (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
1527  (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
1528  (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
1529  (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
1530
1531  (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
1532  (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
1533
1534   ;; Close testing window and do not run test cases any more
1535  ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
1536  ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
1537  ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
1538  ;Renamed below
1539  ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
1540
1541  (profj-unsupported "Не се поддържа")
1542  (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
1543
1544  (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
1545  (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
1546
1547  (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
1548
1549  (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
1550  (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
1551
1552  ;;The Test engine tool
1553  ;;
1554  (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
1555  ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
1556  (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
1557  (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
1558  ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
1559  (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
1560  (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
1561
1562  (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
1563  (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
1564  ;; ditto, only plural
1565  (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
1566  (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
1567  (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
1568  (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
1569  (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
1570  (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
1571  (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
1572  (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
1573  (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
1574  (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
1575  (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
1576  (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
1577  (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
1578  (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
1579  (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
1580  (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
1581  (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
1582  (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
1583  (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
1584  (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
1585  ; as in "column (unknown)"
1586  (test-engine-unknown "(неизвестна)")
1587  (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
1588
1589  ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
1590  ; printed specially in DrRacket.
1591  (test-engine-check-encountered-error
1592   "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n   :: ~a")
1593  (test-engine-actual-value-differs-error
1594   "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.")
1595  (test-engine-actual-value-not-within-error
1596   "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.")
1597  (test-engine-encountered-error-error
1598   "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n   :: ~a")
1599  (test-engine-expected-error-error
1600   "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a")
1601  (test-engine-expected-an-error-error
1602   "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.")
1603  ;; members are appended to the message
1604  (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
1605  (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
1606
1607  ;; followed by list of variable bindings
1608  (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
1609  (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
1610
1611  (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
1612  (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
1613
1614  ; section header
1615  (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
1616  ; section header
1617  (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
1618
1619  ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: procedure <...>
1620  (test-engine-signature "сигнатура")
1621  (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
1622
1623  (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
1624  (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
1625  (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
1626
1627  ; as in got <value>, signature <at ...>
1628  (test-engine-got "получено")
1629
1630  (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
1631  (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
1632
1633  ;; The Test Suite Tool
1634  ;; Errors
1635  (test-case-empty-error "Празен тест")
1636  (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
1637  ;; DrRacket window menu items
1638  (test-case-insert "Вмъкване на тест")
1639  (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
1640  (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
1641
1642  ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
1643  ;;       of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
1644  ;;       if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
1645  ;;       not look very good.
1646  ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
1647  (test-case-to-test "Тест")
1648  ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
1649  (test-case-expected "Трябва да е")
1650  ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
1651  (test-case-actual "В момента е")
1652  (test-case-predicate "Предикат")
1653  (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
1654  ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
1655  (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
1656
1657  (test-case-menu-title "Тест")
1658  (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
1659  (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
1660  (test-case-collapse "Свиване на текста")
1661  (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
1662  (test-case-enable "Включване на теста")
1663  (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
1664  (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
1665  (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
1666
1667  ;; Profj Boxes
1668  (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
1669  (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
1670  (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
1671  (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
1672  (profjBoxes-examples-label "Примери")
1673  (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
1674  (profjBoxes-type "Тип")
1675  ;; The Java identifier of an example of data
1676  (profjBoxes-name "Име")
1677  (profjBoxes-value "Стойност")
1678  (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
1679  (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
1680
1681  ;; Slideshow
1682  (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
1683  (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
1684  (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
1685  (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
1686
1687  ;; GUI Tool
1688  (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
1689  (gui-tool-before-clicking-message
1690   "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ,"
1691   " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown
1692  (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1693  (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1694  (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
1695
1696  ;; contract violation tracking
1697
1698  ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
1699  (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
1700
1701  ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
1702  (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
1703  (bug-track-forget "Забравяне")
1704  (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
1705
1706  ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window; the ~a is filled with the name of the package
1707  (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
1708  (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
1709  (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
1710  (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
1711  (planet-no-status "PLaneT") ;; this can happen when there is status shown in a different and then the user switches to a tab where planet hasn't been used
1712
1713  (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
1714
1715  ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
1716  ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
1717  (normalize "нормализиране")
1718  (leave-alone "Както е въведено")
1719  (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
1720  (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
1721  (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
1722
1723  (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
1724
1725  ;; optimization coach
1726  (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
1727  (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
1728
1729  ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
1730  (definitions-window-label "дефиниции")
1731  (interactions-window-label "скицник")
1732  (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
1733  (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
1734
1735  ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
1736  ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
1737  (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
1738  (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
1739  (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
1740  (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
1741  (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
1742  (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
1743  ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
1744  ; is put following this string (with a blank line in between)
1745  (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
1746  (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
1747  (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
1748  (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
1749  (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
1750
1751  ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
1752  (install-pkg-install-by-source "Отгатване")         ; tab label
1753  (install-pkg-install-from-list "Има го в каталога") ; tab label
1754  (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани")    ; tab label
1755  (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия")           ; tab label
1756  (install-pkg-settings "Настройки")                        ; tab label
1757  (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
1758  (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
1759  (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
1760  (install-pkg-package-name "Име на пакет")
1761  (install-pkg-package-source-desc "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към Github")
1762  (install-pkg-infer "Отгатване")
1763  (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
1764  (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
1765  (install-pkg-file "Файл")
1766  (install-pkg-dir "Директория")
1767  (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
1768  (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
1769  (install-pkg-git "Хранилище на Git")
1770  (install-pkg-github "Github")
1771  (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
1772  (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
1773  (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
1774  (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
1775  (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
1776  (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
1777  (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
1778  (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
1779  (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
1780  (install-pkg-action-label "Избор на действие")
1781  (install-pkg-install "Инсталиране")
1782  (install-pkg-update "Обновяване")
1783  (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
1784  (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
1785  (install-pkg-remove "Деинсталиране")
1786  (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
1787  (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
1788  (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
1789  (install-pkg-default "Стандартно")
1790  (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
1791  (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
1792  (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
1793  (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
1794  (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
1795  (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
1796  (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
1797  (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
1798  (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
1799  (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
1800  (install-pkg-filter "Филтриране")
1801  (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
1802  (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
1803  (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
1804  (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
1805  (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
1806  (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
1807  (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
1808  (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
1809  (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
1810  (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
1811  (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
1812  (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
1813  (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
1814  (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
1815  (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
1816  (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
1817  (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
1818  (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
1819  (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
1820  (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
1821  ;; where ~a gets an installation name:
1822  (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
1823  (install-pkg-really-remove-installation "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
1824
1825  (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
1826
1827  (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
1828  (install-pkg-dependencies-force "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
1829  (install-pkg-dependencies-search-ask "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
1830  (install-pkg-dependencies-search-auto "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
1831  (install-pkg-dependencies-search-auto+update "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
1832
1833  (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
1834
1835  (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
1836   "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.")
1837  ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail' or `install-pkg-dependencies-search-auto':
1838  (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
1839
1840  (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
1841  (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
1842
1843  (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
1844                            " или спрете действието, или го изчакайте.")
1845
1846  ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
1847  (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
1848  (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
1849  (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
1850  (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
1851
1852  ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
1853  ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
1854  ;  (bracketed by some newlines to separate it out)
1855  ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
1856  ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
1857  (adding-racket/bin-to-path-failed
1858   "Неуспешно добавяне на поддръжката за „racket“ към командния ред.~aПо-специално — не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
1859  ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
1860  ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
1861  (added-racket/bin-to-path
1862   "Вече можете да използвате „racket“ и инструментите от командния"
1863   " ред.\n\nПроменливата на средата „PATH“ е настроена за всички потребители"
1864   " чрез\nдобавяне на връзката „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да"
1865   " отмените действието, изтрийте „~a“.")
1866  (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
1867  )
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.