source: non-gtk/racket/bulgarian-string-constants.rkt

Last change on this file was 3398, checked in by Александър Шопов, 4 months ago

racket: подаден през https://github.com/racket/string-constants/pull/52

File size: 137.7 KB
Line 
1;; Bulgarian translation of Racket string constants file, version: 1.38
2;; This file is distributed under the same terms as Racket
3;; Copyright on translation: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
4
5(module bulgarian-string-constants "string-constant-lang.rkt"
6  ;;; when translating this constant, substitute name of actual language for `English'
7  (is-this-your-native-language "Български ли е майчиният ви език?")
8
9  (#:define drr "DrRacket")
10
11  (are-you-sure-you-want-to-switch-languages
12   "Това сменя езика на интерфейса и ще трябва да рестартирате DrRacket. Сигурни ли сте?")
13
14  (interact-with-drscheme-in-language "Работа с DrRacket на български")
15
16  ;; these two should probably be the same in all languages excepet English.
17  ;; they are the button labels (under macos and windows, respectively)
18  ;; that go the with the string above.
19  (accept-and-quit "Приемане и изход")
20  (accept-and-exit "Приемане и изход")
21
22  ;;; general purpose (DrRacket is hereby a word in every language, by decree of Robby :)
23  (plt "PLT")
24  (drscheme drr)
25  (drracket drr)
26  (ok "Добре")
27  (cancel "Отмяна")
28  (abort "Преустановяване")
29  (untitled "Без име")
30  (untitled-n "Без име ~a")
31  (warning "Предупреждение")
32  (error "Грешка")
33  (close "Затваряне") ;; as in, close an open window or tab. must match close-menu-item
34  ;; in the sense that, when the &s have been stripped from
35  ;; close-menu-item, it must be the same string as this.
36  (close-window "Затваряне на прозореца")
37  (stop "Спиране")
38  (&stop "&Спиране") ;; for use in button and menu item labels, with short cut.
39  (are-you-sure-delete? "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
40  (are-you-sure-replace? "Сигурни ли сте, че искате да замените „~a“?") ;; ~a is a filename or directory name
41  (ignore "Пренебрегване")
42  (revert "Връщане")
43
44  ;; label for a generic check box, often supported on dialogs
45  ;; that ask a binary choice of the user. If checked, the
46  ;; dialog isn't going to be shown again.
47  ;; One version for always using the current choice:
48  (dont-ask-again-always-current "Без повторно питане — винаги да се ползва текущият избор")
49  ;; One generic version (ie, on the Quit DrRacket dialog)
50  (dont-ask-again                "Без повторно питане")
51
52  ;;; important urls
53  (web-materials "Подходящи уеб сайтове")        ;; menu item title
54  (tool-web-sites "Уеб сайтове с инструменти")   ;; menu item title
55  (plt-homepage "Racket")
56  (pbd-homepage "Програмиране по шаблон")
57
58  ;; having an issue (replaces the bug report form, whose string constants are below)
59  (have-an-issue? "Проблем ли има?…")
60  (use-github-or-the-mailing-list-for-issues
61   "Ако сте открили проблем в Racket или DrRacket, молим да го докладвате като съзадете"
62   " билет през GitHub.\n\nАко нещо ви прави впечатление, но не сте сигурни дали е грешка"
63   " или не, попитайте през пощенския списък.")
64  (visit-mailing-lists "Към пощенските списъци") ;; button in dialog
65  (visit-github "Към GitHub") ;; button in dialog, goes to 'open issue' page
66
67  ;;; bug report form
68  (cancel-bug-report? "Да се отмени ли този доклад за грешка?")
69  (are-you-sure-cancel-bug-report?
70   "Сигурни ли сте, че не искате да докладвате тази грешка?")
71  (do-you-want-to-discard-or-save-this-bug-report
72   "Искате ли да изпратите този доклад или не?")
73  (discard "Отмяна") ;; a button label for a dialog box with the above question
74  (bug-report-form "Формуляр за докладване на грешка")
75  (bug-report-field-name "Име")
76  (bug-report-field-email "Е-поща")
77  (bug-report-field-summary "Обобщение")
78  (bug-report-field-severity "Тежест")
79  (bug-report-field-class "Клас")
80  (bug-report-field-description "Описание")
81  (bug-report-field-reproduce1 "Стъпки за")
82  (bug-report-field-reproduce2 "Възпроизвеждане")
83  (bug-report-field-environment "Среда")
84  (bug-report-field-docs-installed "Инсталирана документация")
85  (bug-report-field-collections "Колекции")
86  (bug-report-field-links "Връзки")
87  (bug-report-field-human-language "Език на интерфейса")
88  (bug-report-field-memory-use "Използвана памет")
89  (bug-report-field-version "Версия")
90  (bug-report-synthesized-information "Обща информация")  ;; dialog title
91  (bug-report-show-synthesized-info "Извеждане на общата информация")
92  (bug-report-submit "Подаване")
93    ;; button in bug report dialog, next to cancel and bug-report-submit
94  (close-and-save-bug-report "&Затваряне и запазване")
95  ;; same as above, but used when there are saved bug reports
96  (bug-report-submit-menu-item "Докладване на грешка…")
97  ;; in Help Menu, submenu title
98  (saved-bug-reports-menu-item "Запазени доклади за грешка")
99  ;; menu item: only shows up when there is more than one saved bug report
100  (disacard-all-saved-bug-reports "Изтриване на всички запазени доклади за грешка")
101  ;; an info message that shows up as a disabled menu item when no saved bug reports are around
102  (no-saved-bug-reports "Няма запазени доклади за грешка")
103  ;; button label the user sees when there are saved bug reports,
104  ;; but the user asks to save another one.
105  (new-bug-report "Нов доклад за грешка")
106  ;; button on the bottom of the bug report form
107  (close-and-save "Затваряне и запазване")
108  (saved-unsubmitted-bug-reports "Запазени, неподадени доклади за грешка:")
109  ;; the above string constant is next to previous line in same dialog, followed by
110  ;; list of bug report subjects (as buttons)
111  (error-sending-bug-report "Грешка при изпращане на доклада за грешка")
112  (error-sending-bug-report-expln
113   "Възникна грешка при изпращането на този доклад."
114   " Ако сте сигурни, че нямате проблеми с връзката си към Интернет, посетете:\n\n    https://github.com/racket/racket/issues/new\n\n и"
115   " подайте доклада за грешка през GitHub. Много съжаляваме за затруднението.\n\nСъобщението към проблема е:\n~a")
116  (illegal-bug-report "Недовършен доклад за грешка")
117  (pls-fill-in-field "Попълнете полето „~a“")
118  (malformed-email-address "Неправилен адрес на е-поща")
119  (pls-fill-in-either-description-or-reproduce
120   "Попълнете едно от полетата „Описание“ и „Стъпки за възпроизвеждане“.")
121
122  ;;; check syntax
123  (check-syntax "Синтаксис")
124  (cs-italic "Курсив")
125  (cs-bold "Получерно")
126  (cs-underline "Подчертаване")
127  (cs-smoothing-default "Стандартно")
128  (cs-smoothing-partial "Частично заглаждане")
129  (cs-smoothing-full "Пълно заглаждане")
130  (cs-smoothing-none "Без заглаждане")
131  (cs-change-color "Смяна на цвета")
132  (cs-foreground-color "Основен цвят")
133  (cs-background-color "Цвят на фона")
134  (cs-tack/untack-arrow "Закачане/откачане на стрелките")
135  (cs-tack-crossing-arrows "Закачане на пресичащите се стрелки")
136  (cs-jump-to-next-bound-occurrence "Към следващата присвоена поява")
137  (cs-jump-to-previous-bound-occurrence "Към предишната присвоена поява")
138  (cs-jump-to-binding "Към появата при присвояване")
139  (cs-jump-to-definition "Към дефиницията (и в друг файл)")
140  (cs-open-defining-file "Отваряне на файла с дефиницията")
141  (cs-error-message "Съобщение за грешка")
142  (cs-open-file "Отваряне на „~a“")
143  (cs-rename-var "Преименуване на „~a“")
144  (cs-rename-id "Преименуване на идентификатор")
145  (cs-rename-var-to "Преименуване на „~a“ на:")
146  (cs-name-duplication-error
147   "Избраното име „~s“ повтаря друго име в този обхват.")
148  (cs-rename-anyway "Преименуване въпреки това")
149  (cs-status-init "Проверка на синтаксиса: първоначална подготовка на средата за потребителския код")
150  (cs-status-coloring-program "Проверка на синтаксиса: оцветяване на израз")
151  (cs-status-eval-compile-time "Проверка на синтаксиса: изчисляване при компилиране")
152  (cs-status-expanding-expression "Проверка на синтаксиса: заместване на израз")
153  (cs-status-loading-docs-index "Проверка на синтаксиса: зареждане на индекса на документацията")
154  (cs-syncheck-running "Изпълнява се проверка на синтаксиса")
155  (cs-mouse-over-import "Присвояването „~s“ е внесено от ~s")
156  (cs-mouse-over-import/library-only "внесено от ~s")
157  (cs-view-docs "Преглед на документацията на „~a“")
158  (cs-view-docs-from "~a от „~a“")  ;; a completed version of the line above
159  ;; (cs-view-docs) is put into the first ~a and a list of modules (separated by commas)
160  ;; is put into the second ~a. Use check syntax and right-click on a documented variable
161  ;; (eg, 'require') to see this in use
162
163  (cs-lexical-variable "лексикална променлива")
164  (cs-set!d-variable "променлива с нова стойност")
165  (cs-imported-variable "внесена променлива")
166  (cs-unused-require "неизползвана директива „require“")
167  (cs-free-variable "свободна променлива")
168
169  (cs-binder-count "~a поя̀ви като присвоена променлива")
170  (cs-zero-varrefs "липсват поя̀ви като присвоена променлива")
171  (cs-one-varref "1 поява като присвоена променлива")
172  ;; expected to have one ~a formatter that will accept a number
173  (cs-n-varrefs "~a поя̀ви като присвоена променлива")
174
175  (cs-contract-my-obligation "Договор: задължение на този модул")
176  (cs-contract-their-obligation "Договор: задължение на клиентските модули")
177  (cs-contract-both-obligation "Договор: задължение и на модула, и на клиентските модули")
178  (cs-contract-unk-obligation "Договор: непознато задължение")
179
180  ;; require prefix functionality
181  (cs-add-prefix-for-require "Добавяне на префикс за изисканите внасяния")
182  (cs-prefix-require-title "Префикс за изисканите внасяния")
183  (cs-prefix-require "Избор на префикс за внесените променливи")
184  (cs-all-binders-are-prefixed
185   "Всички изисквания за внасяне вече имат префикс, пробвайте да го преименувате")
186  (cs-the-binder-is-prefixed
187   "Изискването за внасяне вече има префикс, пробвайте да го преименувате")
188 
189  ;; mode sub-menu in the "view" menu
190  (cs-check-syntax-mode "Режим на проверка на синтаксиса")
191  (cs-mode-menu-show-my-obligations "Задължения на модула")
192  (cs-mode-menu-show-client-obligations "Задължения на клиентите")
193  (cs-mode-menu-show-syntax "Синтактични категории")
194
195  ;; the documentation blue boxes in the upper-right corner of the drracket window
196  (sc-read-more... "още…")
197  (sc-f2-to-un/lock "F2: заключване/отключване")
198
199  ;; the online check syntax status messages (mouse over the bottom right of drracket's
200  ;; window to see the messages during online expansion's various phases)
201  (online-expansion-running "Заместване на заден фон")
202  (online-expansion-only-raw-text-files-supported "Поддържат се само текстови файлове")
203  (online-expansion-abnormal-termination "Заместването на заден фон завърши по необичаен начин")
204  (online-expansion-abnormal-termination-out-of-memory
205   "Заместването на заден фон завърши с грешка (паметта свърши)")
206  (online-expansion-finished-successfully "Заместването на заден фон завърши успешно")
207
208  (jump-to-error "Към грешка")
209  (copy-error-message "Копиране на съобщението за грешка")
210  (online-expansion-is-disabled "Заместването на заден фон е изключено")
211  ; these next two show up in the bar along the bottom of the drracket window
212  (online-expansion-pending "Заместване на заден фон…")
213  (online-expansion-finished "Заместването на заден фон завърши") ;; note: there may still be errors in this case
214  ; the next two show up in a menu when you click on the circle in the bottom right corner
215  (disable-online-expansion "Без заместване на заден фон")
216  (enable-online-expansion "Със заместване на заден фон")
217  ;; the online expansion preferences pane
218  (online-expansion "Заместване на заден фон") ;; title of prefs pane
219  ; the different kinds of errors
220  (online-expansion-show-read-errors-as "Грешки при четене")
221  (online-expansion-show-variable-errors-as "Неприсвоени идентификатори")
222  (online-expansion-show-other-errors-as "Други грешки")
223  ; locations the errors can be shown
224  (online-expansion-error-gold-highlight "със златисто оцветяване")
225  (online-expansion-error-margin "в бялото поле")
226  ; the label of a preference in the (string-constant online-expansion) section
227  (show-arrows-on-mouseover "Присвояване и стрелки към крайната позиция при курсор")
228  (show-blueboxes "Заместващи кутии и полуокръжности на стрелките към тях") ;; blue boxes should be ``signature'' boxes now - заместващи кутии
229  ;;; info bar at botttom of drscheme frame
230  (collect-button-label "Боклук")
231  (read-only "Само за четене")
232  (auto-extend-selection "Автоматично избиране")
233  (overwrite "Заместване")
234  (running "изпълнение")
235  (not-running "нищо не се изпълнява")
236
237  ;; button label: ~a is filled with the name of a pkg
238  (install-package-button "Инсталиране на „~a“")
239  ;; button label; shown when there is a missing module, but no matching package
240  (update-catalog "Обновяване на каталога")
241  ;; message label; used as a status message when updating the pkg catalog
242  (updating-catalog-from "Обновяване от „~a“…")
243
244  ;;; misc
245  (welcome-to-something "Добре дошли в „~a“")
246
247  ; this appears in the drscheme about box.
248  (welcome-to-drscheme-version/language "Добре дошли в „DrRacket“, версия ~a, ~a")
249
250  ; these appear on subsequent lines in the `Help|Welcome to DrRacket' dialog.
251  (welcome-to-drscheme "Добре дошли в „DrRacket")
252
253  (goto-line "Към ред")
254  (goto-line-invalid-number
255   "„~a“ не е номер на ред. Трябва да е цяло число между 1 и ~a включително")
256  (goto-position "Към позиция")
257  (no-full-name-since-not-saved
258   "Файлът няма име, защото още не е запазван.")
259  (cannot-open-because-dne "„~a“ не съществува и не може да се отвори.")
260
261  (needs-execute-language-changed
262   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Езикът е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
263  (needs-execute-teachpack-changed
264   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Учебният модул е сменен. Натиснете „Изпълнение“.")
265  (needs-execute-defns-edited
266   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Промѐни в прозореца с дефиниции. Натиснете „Изпълнение“.")
267
268  (editor-changed-since-srcloc-recorded
269   "Има промѐни в редактора след запазването на последното местоположение в изходния код."
270   " Оцветената област може да не отговаря на правилното местоположение в изходния код.")
271
272  (file-is-not-saved "Файлът „~a“ не е запазен.")
273  (save "Запазване")
274  (close-anyway "Затваряне въпреки това")
275  (dont-save "Без запазване")
276  (clear-anyway "Изчистване въпреки това")
277
278  ;; menu item title
279  (log-definitions-and-interactions "Журнал за дефинициите и скицника…")
280  (stop-logging "Спиране на журнала за дефинициите и скицника")
281  (please-choose-a-log-directory "Избор на директория за журналите")
282  (logging-to "Журналите се записват в: ")
283  (erase-log-directory-contents "Да се изтрие ли всичко в директорията за журнали „~a“?")
284  (error-erasing-log-directory "Грешка при изтриването на съдържанието на директорията за журнали.\n\n~a\n")
285
286  ;; menu items connected to the logger -- also in a button in the planet status line in the drs frame
287  (show-log "Показване на &журнала")
288  (hide-log "Скриване на &журнала")
289  (logger-scroll-on-output "Придвижване при извеждане") ; a checkbox in the logger pane
290  (log-messages "Журнал на съобщенията") ;; label for the drracket logging gui panel
291
292  ;; modes
293  (mode-submenu-label "Режими")
294  (scheme-mode "Scheme")
295  (racket-mode "Racket")
296  (text-mode "Текстов")
297
298  (scheme-mode-color-symbol "Символи")
299  (scheme-mode-color-keyword "Ключови думи")
300  (scheme-mode-color-comment "Коментари")
301  (scheme-mode-color-string "Низове")
302  (scheme-mode-color-text "Текст")
303  (scheme-mode-color-constant "Константи")
304  (scheme-mode-color-parenthesis "Скоби")
305  (scheme-mode-color-hash-colon-keyword "#:Ключови думи")
306  (scheme-mode-color-error "Грешки")
307  (scheme-mode-color-other "Други")
308  ;; the ~a is filled in with one of the above (scheme-mode-*)
309  (syntax-coloring-choose-color "Изберете цвят за „~a“")
310  (preferences-colors "Цветове") ;; used in the preferences dialog
311
312  ;; parenthesis color scheme string constants
313  ; label for the choice% menu in the preferences dialog
314  (parenthesis-color-scheme "Цветова схема за скобите")
315  (paren-color-basic-grey "Основно сиво")
316  (paren-color-shades-of-gray "Степени на сивото")
317  (paren-color-shades-of-blue "Нюанси на синьото")
318  (paren-color-spring "Пролет")
319  (paren-color-fall "Есен")
320  (paren-color-winter "Зима")
321
322
323  (url: "Адрес:")
324  (open-url... "Отваряне на адрес…")
325  (open-url "Отваряне на адрес")
326  (browse... "Разглеждане…")
327  (bad-url "Неправилен адрес")
328  (bad-url:this "Неправилен адрес: ~a")
329
330  ;; Help Desk
331  (help "Помощ")
332  (racket-documentation "Документация на Racket")
333  (help-desk "Ръководство")
334  (plt:hd:search "Търсене")
335  (plt:hd:feeling-lucky "Първото намерено")
336  (plt:hd:home "Начало на помощта")
337  ; next 3 are popup menu choices in help desk search frame
338  (plt:hd:search-for-keyword "Ключова дума")
339  (plt:hd:search-for-keyword-or-index "Ключова дума или термин в индекса")
340  (plt:hd:search-for-keyword-or-index-or-text "Ключова дума, термин в индекса или текст")
341  (plt:hd:exact-match "Точно съвпадение")
342  (plt:hd:containing-match "Съдържан низ")
343  (plt:hd:regexp-match "Съдържан регулярен израз")
344  (plt:hd:find-docs-for "Търсене в документацията на:")
345  (plt:hd:search-stopped-too-many-matches "(Преустановено търсене: прекалено много резултати)")
346  (plt:hd:nothing-found-for "Нищо не е намерено за „~a“")
347  (plt:hd:and "и")
348  (plt:hd:refresh "обновяване")
349  (plt:hd:refresh-all-manuals "обновяване на всички ръководства")
350  (plt:hd:manual-installed-date "(инсталирано на ~a)")
351  ; Help Desk configuration
352  ;; refreshing manuals
353  (plt:hd:refreshing-manuals "Повторно изтегляне на ръководствата")
354  (plt:hd:refresh-downloading... "Изтегляне на „~a“…")
355  (plt:hd:refresh-deleting... "Изтриване на старите версии на „~a“…")
356  (plt:hd:refresh-installing... "Инсталиране на нова версия на „~a“…")
357  (plt:hd:refresh-clearing-indices "Изчистване на кешираните индекси")
358  (plt:hd:refreshing-manuals-finished "Приключи.")
359  (plt:hd:about-help-desk "Относно ръководството")
360  (plt:hd:help-desk-about-string
361   "Ръководството е изчерпателният източник на информация за програмите в"
362   " „Racket“.\n\nВерсия: ~a\nАвторски права: © ~a-~a PLT")
363  (plt:hd:help-on-help "Как се ползва „Помощ“-та")
364  (plt:hd:help-on-help-details
365   "Можете да видите как да ползвате „Помощ“-та от връзката „Help Desk“ от началната страница за помощ в Интернет."
366   " (За да отворите въпросната начална страница, натиснете бутона „Начална страница“"
367   " в горната част на прозореца за помощта.)")
368  (reload "Презареждане") ;; refresh the page in a web browser
369  (plt:hd:ask-about-separate-browser
370   "Искате да отворите съдържание от световната мрежа."
371   " Къде искате то да се визуализира —"
372   " в браузъра за помощта или в отдѐлен браузър?")
373  (plt:hd:homebrew-browser "Браузър за помощта") ;; choice for the above string (in a button)
374  (plt:hd:separate-browser "Отдѐлен браузър") ;; other choice for the above string (also in a button)
375  (plt:hd:external-link-in-help "Външен адрес в помощта")
376  (plt:hd:use-homebrew-browser "Използване на браузъра за помощта за външни адреси")
377  (plt:hd:new-help-desk "Нов прозорец за помощ")
378
379  ;; in the Help Desk language dialog, title on the right.
380  (plt:hd:manual-search-ordering "Посока на търсене")
381
382  ;; in the help-desk standalone font preference dialog, on a check box
383  (use-drscheme-font-size "Използване на стандартния шрифт на DrRacket")
384
385  ;; in the preferences dialog in drscheme there is example text for help desk font size.
386  ;; clicking the links in that text produces a dialog with this message
387  (help-desk-this-is-just-example-text
388   "Това е примерен текст, за да изберете подходящ шрифт и размер."
389   " Отворете „Ръководство“-то от менюто „Помощ“, за да отворите връзките.")
390
391  ;; this appears in the bottom part of the frame the first time the user hits `f1'
392  ;; (assuming nothing else has loaded the documentation index first)
393  ;; see also: cs-status-loading-docs-index
394  (help-desk-loading-documentation-index "Помощ: индексът с документацията се зарежда")
395
396  ;; the next four are all in the same dialog box (only one of the first two appears)
397  (help-desk-materialize-docs-something-changed
398   "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
399   " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
400   " време?\n\nСъщинският проблем, е че директорията за"
401   " документация „~a“ не съществува и търсенето чрез браузър ще е неуспешно.")
402  (help-desk-materialize-docs-first-time
403   "DrRacket установи проблем с индекса на документацията."
404   " Да се пробва ли поправка? Това може да отнеме известно"
405   " време?\n\nСъщинският проблем, е че DrRacket не е генерирал"
406   " досега документацията и търсенето чрез браузър ще е"
407   " неуспешно.")
408   (help-desk-do-nothing "Нищо да не се прави")
409   (help-desk-materialize-user-docs "Генериране на потребителската документация")
410   ; this is used in a dialog to let the user know that work is being done based on
411   ; choices made from the previous dialog in the above four string constants
412   (help-desk-materializing-user-docs... "Генериране на потребителската документация…")
413
414  ;; Help desk htty proxy
415  (http-proxy "Сървър-посредник за HTTP")
416  (proxy-direct-connection "Пряка връзка")
417  (proxy-use-proxy "Използване на сървър-посредник за HTTP:")
418  (proxy-host "Хост")
419  (proxy-port "Порт")
420  (proxy-bad-host "Неправилен адрес за сървър-посредник")
421
422  ;; browser
423  (rewind-in-browser-history "Назад")
424  (forward-in-browser-history "Напред")
425  (home "Начална страница")
426  (browser "Браузър")
427  (external-browser-choice-title "Външен браузър") ; title for radio-button set
428  (browser-command-line-label "Команден ред:") ; label for radio button that is followed by text boxes
429  (choose-browser "Избор на браузър")
430  (no-browser "Питане по-късно")
431  (browser-cmdline-expl-line-1 "(Командният ред се състои от слепените начален текст, адрес") ; explanatory text for dialog, line 1
432  (browser-cmdline-expl-line-2 "и завършващ текст без интервали помежду им.)") ; ... line 2. (Anyone need more lines?)
433  (install? "Да се инсталира ли?")  ;; if a .plt file is found (title of dialog)
434  (you-have-selected-an-installable-package "Избрали сте инсталационен пакет.")
435  (do-you-want-to-install-it? "Да се инсталира ли?")
436  (paren-file-size "(Файлът е ~a байта)")
437  (download-and-install "&Изтегляне и инсталиране") ;; button label
438  (download "Изтегляне") ;; button label
439  (save-downloaded-file/size "Запазване на изтегления файл (от ~a байта) като") ;; label for get-file dialog
440  (save-downloaded-file "Запазване на изтегления файл като")  ;; label for get-file dialog
441  (downloading "Изтегляне") ;; dialog title
442  (downloading-file... "Изтегляне на файл…")
443  (package-was-installed "Пакетът е инсталиран.")
444  (download-was-saved "Сваленият файл е запазен.")
445
446  (install-plt-file-menu-item... "Инсталиране на файл „.plt“…")
447  (install-plt-file-dialog-title "Инсталиране на файл „.plt“")
448  (install-plt-web-tab "Уеб")
449  (install-plt-file-tab "Файл")
450  (install-plt-filename "Име на файл:")
451  (install-plt-url "Адрес:")
452  ; an error message from a primitive operation is appended to the end of this message.
453  (install-plt-error-downloading "Грешка при изтеглянето на"
454                                 " файл „.plt“.\n\nДопълнителна информация:\n")
455  (install-plt-error-header
456   "Грешка при проверката на изтегления файл „.plt“."
457   " Проверете адреса и опитайте отново.")
458
459  ;; install plt file when opened in drscheme strings
460  (install-plt-file "Файлът „~a“ да се инсталира или да се редактира?")
461  (install-plt-file/yes "Инсталиране")
462  (install-plt-file/no "Редактиране")
463
464  (plt-installer-progress-window-title "Етап на инсталирането") ;; frame title
465  (plt-installer-abort-installation "Преустановяване на инсталирането") ;; button label
466  (plt-installer-aborted "Преустановено.") ;; msg that appears in the installation window when installation is aborted
467
468  ;;; about box
469  (about-drscheme-frame-title "Относно „DrRacket“")
470
471  ;;; save file in particular format prompting.
472  (save-as-plain-text "Да се запази ли файлът като обикновен текст?")
473  (save-as-binary-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrRacket, за да се запазят елементите, които не са чист текст?")
474  (save-in-drs-format "Да се запази ли файлът във форма̀та на DrScheme (не е текстов)?")
475  (keep-format "Запазване в първоначалния формат")
476  (convert-format "Запазване във форма̀та на DrRacket")
477  (dont-save "В момента да не се запазва")
478  (yes "Да")
479  (no "Не")
480
481  ;; saving image (right click on an image to see the text)
482  (save-image "Запазване на изображение…")
483
484  ;;; preferences
485  (preferences "Настройки")
486  (error-saving-preferences "Грешка при запазването на настройките: ~a")
487  (error-saving-preferences-title "Грешка при запазването на настройките")
488  ;; in the preferences error dialog; this happens when the lockfile exists (after 3 pref writes).
489  (steal-the-lock-and-retry "Присвояване на &заключването и нов опит")
490
491  (error-reading-preferences "Грешка при прочитането на настройките")
492  (error-reading-preferences-explanation "Файлът с настройките е заключен, затова настройката „~a“ не може да се прочете")
493  ;; in the above, ~a is filled with the name of the preference (a symbol)
494  (dont-ask-again-until-drracket-restarted "Без нови питания (докато не стартирате DrRacket отново)")
495  ; difference between the above and below is one comes with a question (steal the lock or not)
496  ;; and the other with just a notation saying "the file is locked"
497  (dont-notify-again-until-drracket-restarted "Без нови известия (докато не стартирате DrRacket отново)")
498  (prefs-file-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
499  " Настройката не може да се запази. Да се отмени ли промяната?")
500  (try-again "Нов опит") ;; button label
501  (give-up-and-use-the-default "Спиране на опитите и използване на стандартната стойност") ;; button label
502
503  (prefs-file-still-locked "Файлът с настройките е заключен (заключващият файл „~a“ е налице)."
504   " Настройката не може да се запази.")
505  (prefs-file-locked-nothing-doing
506   "Файлът с настройките е заключен (чрез файла „~s“). Настройката не може да се запази.")
507  ;; the  ~s is filled with the lockfile; this string is (currently) used only on
508  ;; windows where lockfiles are less friendly (and there is no steal fallback)
509
510  (scheme-prefs-panel-label "Racket")
511  (warnings-prefs-panel-label "Предупреждения")
512  (editor-prefs-panel-label "Редактиране")
513  (general-prefs-panel-label "Общи")
514  (editor-general-prefs-panel-label "Общи настройки за редактиране")
515  (highlight-parens "Оцветяване на всичко между съвпадащи скоби")
516  (fixup-open-brackets "Автоматична поправка на отварящите квадратни скоби")
517  (fixup-close-parens "Автоматична поправка на затварящите кръгли скоби")
518  (flash-paren-match "Премигване на съвпадащата скоба")
519  (auto-save-files "Автоматично запазване на файловете")
520  (backup-files "Резервни копия на файловете")
521  (map-delete-to-backspace "Клавишът „Backspace“ да отговаря на „Delete“")
522  (verify-exit "Питане при спиране на DrRacket")
523  (ask-before-changing-format "Питане преди смяна на форма̀та на запазване")
524  (wrap-words-in-editor-buffers "Автоматично пренасяне на думите в редактора")
525  (show-status-line "Показване на лентата за състояние")
526  (count-columns-from-one "Броене на колоните от 1")
527  (display-line-numbers "Показване на редовете, а не отместването в знаци")
528  ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
529  (show-line-and-column-numbers "Показване на &номерата на редовете и колоните")
530  ; used for popup menu; right click on line/column box in bottom of drs window
531  (show-character-offsets "Показване на отместването в знаци")
532  (enable-keybindings-in-menus "Показване на клавишните комбинации в менютата (с приоритет над клавишните комбинации на Emacs)")
533  (printing-mode "Режим на печат")
534  (print-using-platform-specific-mode "Платформенозависим печат")
535  (print-to-ps "Отпечатване на файл във формат PostScript")
536  (print-to-pdf "Отпечатване на файл във формат PDF")
537  (command-as-meta "Клавишът „⌘ “ да е „Meta“") ;; macos/macos x only
538  (any-control+alt-is-altgr "Комбинацията „Control-Alt“ да е „AltGr“") ; Windows only
539  (alt-as-meta "Клавишът „Alt“ да е „Meta“")
540  (reuse-existing-frames "Отваряне на новите файлове в съществуващите прозорци")
541  (default-fonts "Стандартни шрифтове")
542  (basic-gray-paren-match-color "Посивени скоби") ; in prefs dialog
543  (online-coloring-active "Интерактивно оцветяване на скицника")
544  (open-files-in-tabs "Отваряне на файловете в подпрозорци")
545  (show-interactions-on-execute "Автоматично отваряне на прозорец-скицник при изпълнение на програма")
546  (switch-to-module-language-automatically
547   "Автоматично превключване към езика на модула, при отваряне на модул")
548  ;; in preferences, below the checkbox one line above this one
549  (interactions-beside-definitions "Прозорецът-скицник да е до прозореца с дефинициите")
550  (show-line-numbers "Номера̀ на редовете")
551  ;; just like the above, but capitalized for appearance in a menu item
552  (show-line-numbers/menu "&Номера̀ на редовете")
553  (hide-line-numbers/menu "&Без номера̀ на редовете")
554  (show-line-numbers-in-definitions "Всички номера на редовете в дефинициите")
555  ;; the constant above shows up in the popup menu item in the bottom of
556  ;; the drracket window; controls the line numbers on each line in the definitions;
557  ;; used in a checkable menu item
558  (reflow-paragraph-maximum-width "Максимална широчина на абзаците при изливане на тескта наново")
559  (maximum-char-width-guide-pref-check-box "Вертикална линия за максимален брой знаци на ред")
560  (hide-column-width-guide "Без вертикал, ако няма редове над ~a знака")
561  (show-column-width-guide "Вертикал при ~a-я знак") ;; filled with a number > 2
562  (limit-interactions-size "Ограничаване на размера на скицника")
563  ;; this is in the color section already, so shorten the name a little
564  (background-color "Фон")
565  ;; used for configuring colors, but doesn't need the word "color"
566  (default-text-color "Текст")
567  (choose-a-background-color "Изберете цвят на фона")
568  (revert-to-defaults "Стандартни стойности на настройките")
569  ;; used in the preferences dialog to undo preference changes
570  (undo-changes "Отмяна на промените и затваряне")
571
572  (color-schemes "Цветови схеми") ;; the label in the preferences dialog for the color scheme panel
573  (classic-color-scheme "Класическа") ;; formerly called 'black on white'
574  (modern-color-scheme "Модерна")   ;; an attempt to be more color-blind friendly
575  (white-on-black-color-scheme "Бяло на черно") ;; clicking the buttons changes the color schemes to some defaults that've been set up.
576  ; drracket additions to the color scheme dialog; two buttons
577  (design-your-own-color-schemes "Собствена цветова схема") ; pointer to (english-only) docs
578  (style-and-color-names "&Имена на стилове и цветове")
579
580  (add-spacing-between-lines "Добавяне по пиксел между редовете")
581
582  (editor-x-selection-mode "Изрично копиране преди поставяне, без"
583                           " автоматично копиране на избраното")
584
585  ; should have entire alphabet
586  (font-example-string "АБВГДЕЖ абвгдеж.")
587
588  (change-font-button-label "Смяна")
589  (fonts "Шрифтове")
590  (other... "Други…") ;; used in the font choice menu item
591
592  ; filled with type of font, eg modern, swiss, etc.
593  (choose-a-new-font "Изберете нов шрифт „~a“")
594
595  (font-size-slider-label "Размер")
596  (restart-to-see-font-changes "Рестартирайте, за да се отразят промените в шрифта")
597
598  (font-prefs-panel-title "Шрифт")
599  (font-name "Име на шрифта")
600  (font-size "Размер на шрифта")
601  (set-font "Задаване на шрифт…")
602  (font-smoothing-label  "Заглаждане на шрифта")
603  (font-smoothing-none "Без")
604  (font-smoothing-some "Леко")
605  (font-smoothing-all "Пълно")
606  (font-smoothing-default "Стандартното за системата")
607  (font-weight-label "Чернота на шрифта")
608  (font-weight-light "Светъл")
609  (font-weight-normal "Нормален")
610  (font-weight-bold "Получер")
611
612  (select-font-name "Избор на име на шрифта")
613  (example-text "Примерен текст:")
614  (only-warn-once "Еднократно предупреждение при разминаване на дефинициите и въведеното")
615
616  ; font size menu items in the 'view' menu; the ~a is filled with a number (font size)
617  (increase-font-size "Увеличаване на размера на шрифта до ~a")
618  (decrease-font-size "Намаляване на размера на шрифта до ~a")
619
620  ; warning message when lockfile is around
621  (waiting-for-pref-lock "Изчакване на заключващият файл за настройките…")
622  (pref-lock-not-gone
623   "Заключващият файл за настройките:\n\n   ~a\n\nпредотвратява запазването им."
624   " Ако сте сигурни, че в момента няма други процеси на Racket, можете да изтриете този файл.")
625  (still-locked-exit-anyway? "Настройките не бяха запазени, да се спре ли програмата въпреки това?")
626
627  ;;; indenting preferences panel
628  (indenting-prefs-panel-label "Форматиране")
629  (indenting-prefs-extra-regexp "Рег. изр.")
630
631  (square-bracket-prefs-panel-label "Квадратна скоба")
632
633  ; filled with define, lambda, or begin
634  (enter-new-keyword "Нова ключова дума, подобна на „~a“:")
635  (x-keyword "Ключова дума, подобна на „~a“")
636  (x-like-keywords "Подобни на „~a“")
637
638  ; used in Square bracket panel
639  (skip-subexpressions "Брой подизрази за прескачане")
640
641  (expected-a-symbol "Очаква се символ, а не „~a“")
642  (already-used-keyword "„~a“ вече е дума със специално форматиране")
643  (add-keyword "➕")
644  (remove-keyword "➖")
645
646  ; repl color preferences
647  (repl-colors "REPL")
648  (repl-out-color "Извеждане")
649  (repl-value-color "Стойности")
650  (repl-error-color "Грешки")
651
652  ;;; find/replace
653  (search-next "Следващо")
654  (search-previous "Предишно")
655  (search-match "Съвпадение")  ;;; this one and the next one are singular/plural variants of each other
656  (search-matches "Съвпадения")
657  (search-replace "Замяна")
658  (search-skip "Пропускане")
659  (search-show-replace "Показване на замяната")
660  (search-hide-replace "Скриване на замяната")
661  (find-case-sensitive "Разлика главни/малки")  ;; the check box in both the docked & undocked search
662  (find-anchor-based "Търсене по котви")
663
664  ;; these string constants used to be used by searching,
665  ;; but aren't anymore. They are still used by other tools, tho.
666  (hide "Търсене")
667  (dock "Скачане")
668  (undock "Отделяне")
669
670  ;;; multi-file-search
671  (mfs-multi-file-search-menu-item "Търсене във &файлове…")
672  (mfs-string-match/graphics "Съвпадение на низ (поддържат се и файлове с графика)")
673  (mfs-regexp-match/no-graphics "Регулярен израз (поддържат се само текстови файлове)")
674  (mfs-searching... "Търсене…")
675  (mfs-configure-search "Настройки на търсенето") ;; dialog title
676  (mfs-files-section "Файлове")   ;; section in config dialog
677  (mfs-search-section "Търсене") ;; section in config dialog
678  (mfs-dir "Директория")
679  (mfs-recur-over-subdirectories "Рекурсивно търсене")
680  (mfs-regexp-filename-filter "Регулярен израз за имена на файлове")
681  (mfs-search-string "Низ за търсене")
682  (mfs-drscheme-multi-file-search "Търсене в много файлове — DrRacket") ;; error message window title
683  (mfs-not-a-dir "„~a“ не е директория")
684  (mfs-open-file "Отваряне на файл")
685  (mfs-stop-search "Спиране на търсенето")
686  (mfs-case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
687  (mfs-no-matches-found "Няма съвпадения.")
688  (mfs-search-interrupted "Преустановено търсене.")
689  ;; the ~a format specifier is filled in with the search string
690  (mfs-drscheme-multi-file-search-title "Търсене на „~a“ в много файлове — DrRacket")
691
692  ;;; reverting a file
693  (are-you-sure-revert
694   "Сигурни ли сте, че искате да възстановите файла към запазеното му състояние. Промените след това ще бъдат безвъзвратно загубени. Това действие е необратимо.")
695  (are-you-sure-revert-title
696   "Възстановяване?")
697
698  ;;; saving a file
699  ; ~a is filled with the filename
700  (error-saving "Грешка при запазване") ;; title of error message dialog
701  (error-saving-file/name "Грешка при запазване на „~a“.")
702  (error-loading "Грешка при зареждане")
703  (error-loading-file/name "Грешка при зареждане на „~a“.")
704  (unknown-filename "«непознат»")
705
706  ;;; finder dialog
707  (must-specify-a-filename "Необходимо е име на файл.")
708  (file-does-not-exist "Файлът „~a“ не съществува.")
709  (ask-because-file-exists "Файлът „~a“ вече съществува. Искате ли да го замените?")
710  (dne-or-cycle "Търсенето на местоположението „~a“ стигна до несъществуваща директория или цикъл.") ;; fuzzy - fix english version
711  (get-file "Прочитане на файл")
712  (put-file "Запазване на файл")
713  (full-pathname "Пълно име на файл")
714  (show-dot-files "Показване на скритите директории и файлове (имената им почват с „.“).")
715  (up-directory-button-label "Към горната директория")
716  (add-button-label "Добавяне") ;;; for multi-file selection
717  (add-all-button-label "Добавяне на всички") ;;; for multi-file selection
718  (remove-button-label "Изключване") ;;; for multi-file selection
719  (file-wrong-form "Името на файла е неправилно.")
720  (select-files "Избор на файлове")
721  (select-file "Избор на файл")
722  (dir-dne "Директорията не съществува.")
723  (file-dne "Файлът не съществува.")
724  (empty-filename "Името на файла трябва да съдържа поне един знак.")
725  (that-is-dir-name "Това е име на директория.")
726
727  ;;; raw menu names -- these must match the
728  ;;; versions below, once the &s have been stripped.
729  ;;; if they don't, DrRacket's menus will appear
730  ;;; in the wrong order.
731  (file-menu "Файл")
732  (edit-menu "Редактиране")
733  (help-menu "Помощ")
734  (windows-menu "Прозорци")
735  ;; this is the name of the "Windows" menu under linux & windows
736  (tabs-menu "Подпрозорци")
737
738  ;;; menus
739  ;;; - in menu labels, the & indicates a alt-key based shortcut.
740  ;;; - sometimes, things are stuck in the middle of
741  ;;; menu item labels. For instance, in the case of
742  ;;; the "Save As" menu, you might see: "Save Definitions As".
743  ;;; be careful of spacing, follow the English, if possible.
744  ;;; - the ellipses in the `after' strings indicates that
745  ;;; more information is required from the user before completing
746  ;;; the command.
747
748  (file-menu-label "&Файл")
749
750  (new-info "Отваряне на файл")
751  (new-menu-item "&Нов")
752  (new-...-menu-item "&Нов…")
753
754  (open-info "Отваряне на файл от диск")
755  (open-menu-item "&Отваряне…")
756
757  (open-recent-info "Списък с файловете, отваряни наскоро")
758  (open-recent-menu-item "С&корошни")
759
760  (revert-info "Възстановяване на файла към състоянието му на диска")
761  (revert-menu-item "&Възстановяване")
762
763  (save-info "Запазване на файла")
764  (save-menu-item "&Запазване")
765
766  (save-as-info "Питане за име за запазения файл")
767  (save-as-menu-item "Запазване &като…")
768
769  (print-info "Изпращане към печатащо устройство")
770  (print-menu-item "&Отпечатване…")
771
772  (page-setup-info "Настройки при печатане")
773  (page-setup-menu-item "Настройки на страницата…")
774
775  (close-info "Затваряне на файла")
776  (close-menu-item "&Затваряне")
777  (close-window-menu-item "&Затваряне на прозореца")
778
779  (quit-info "Затваряне на всички прозорци и изход")
780  (quit-menu-item-windows "&Спиране на програмата")
781  (quit-menu-item-others "&Спиране на програмата")
782
783  (edit-menu-label "&Редактиране")
784
785  (undo-info "Отмяна на последното действие")
786  (undo-menu-item "&Отмяна")
787
788  (redo-info "Повтаряне на последното действие")
789  (redo-menu-item "&Повтаряне")
790
791  (cut-info "Изрязване на избраното и преместване в буфера за обмен")
792  (cut-menu-item "Из&рязване")
793
794  (copy-info "Копиране на избраното в буфера за обмен")
795  (copy-menu-item "&Копиране")
796
797  (paste-info "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен на избраното място или мястото на избраното")
798  (paste-menu-item "&Поставяне")
799
800  (paste-and-indent-menu-item "Поставяне и форматиране")
801
802  (clear-info "Изтриване на избраното, без да се пипа буфера за обмен")
803  (clear-menu-item-windows "&Изтриване")
804
805  (select-all-info "Избиране на целия документ")
806  (select-all-menu-item "Избор на &всичко")
807
808  (find-menu-item "Търсене") ;; menu item
809  (find-from-selection-menu-item "Търсене на &избраното")
810  (find-info "Преместване на фокуса на клавиатурата между прозореца и лентата за търсене")
811
812  (find-next-info "Към следващата поява на търсеното")
813  (find-next-menu-item "Следваща")
814
815  (find-previous-info "Към предишната поява на търсеното")
816  (find-previous-menu-item "Предишна")
817
818  (show-replace-menu-item "Показване на лентата за замяна")
819  (hide-replace-menu-item "Скриване на лентата за замяна")
820  (show/hide-replace-info "Превключване на показването на лентата за замяна")
821
822  (replace-menu-item "Замяна")
823  (replace-info "Замяна на намерените, отбелязани с тъмни овали")
824
825  (replace-all-info "Замяна на всички появи на търсения низ")
826  (replace-all-menu-item "Замяна на всички")
827
828  (find-case-sensitive-info "Превключване между различаване на главни и малки букви и третирането им като еднакви")
829  (find-case-sensitive-menu-item "Разлика главни/малки")
830
831  (complete-word "Дописване на дума") ; the complete word menu item in the edit menu
832  ; shows up in the completions menu when there are no completions (in italics)
833  (no-completions "… няма подходящо дописване")
834
835  (overwrite-mode "Вмъкване/замяна")
836  (enable-overwrite-mode-keybindings "Клавишна комбинация за превключване на режима за вмъкване или замяна при писане")
837
838  (enable-automatic-parens "Автоматични скоби") ; should "and square brackets and quotes" appear here?
839
840  (preferences-info "Задаване на настройките")
841  (preferences-menu-item "Настройки…")
842
843  (keybindings-info "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
844  (keybindings-menu-item "Клавишни комбинации")
845  (keybindings-show-active "Извеждане на текущите клавишни комбинации")
846  (keybindings-frame-title "Клавишни комбинации")
847  (keybindings-sort-by-name "Подредба по име")
848  (keybindings-sort-by-key "Подредба по клавиш")
849  (keybindings-add-user-defined-keybindings "Добавяне на потребителски клавишни комбинации…")
850  (keybindings-add-user-defined-keybindings/planet "Добавяне на потребителски клавишни комбинации от PLaneT…")
851  (keybindings-menu-remove "Изключване на „~a“")
852  (keybindings-choose-user-defined-file "Избор на файл с потребителски клавишни комбинации.")
853  (keybindings-planet-malformed-spec "Неправилна директива за PLaneT: ~a") ; the string will be what the user typed in
854  (keybindings-type-planet-spec "Въвеждане на директива за PLaneT (без „require“)")
855
856  ; first ~a will be a string naming the file or planet package where the keybindings come from;
857  ; second ~a will be an error message
858  (keybindings-error-installing-file "Грешка при инсталирането на клавишни комбинации от „~a“:\n\n~a")
859
860  (user-defined-keybinding-error "Грешка при изпълнение на клавишна комбинация ~a\n\n~a")
861  (user-defined-keybinding-malformed-file
862   "Файлът „~a“ не отговаря на езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
863  (user-defined-keybinding-malformed-file/found-lang
864   "Файлът „~a“ е на езика „~s“, а не на"
865   " езика за клавишни комбинации „framework/keybinding-lang“.")
866
867  ;; menu items in the "special" menu
868  (insert-text-box-item "Вмъкване на кутия с текст")
869  (insert-image-item "Вмъкване на изображение…")
870  (insert-comment-box-menu-item-label "Вмъкване на кутия с коментар")
871  (insert-lambda "Вмъкване на „λ“")
872
873  (wrap-text-item "Пренасяне на текста")
874
875  ;; windows menu
876  (windows-menu-label "&Прозорци")
877  (tabs-menu-label "&Подпрозорци") ;; this is the name of the menu under linux & windows
878  (minimize "Минимизиране") ;; minimize and zoom are only used under mac os x
879  (zoom "Максимизиране")
880  (bring-frame-to-front "Прозорецът да е отгоре")       ;;; title of dialog
881  (bring-frame-to-front... "Прозорецът да е отгоре…") ;;; corresponding title of menu item
882  (most-recent-window "Последен прозорец")
883  (next-tab "Следващ подпрозорец")
884  (prev-tab "Предишен подпрозорец")
885  (move-current-tab-right "Преместване на&дясно")
886  (move-current-tab-left "Преместване на&ляво")
887  ;; menu item in the windows menu under mac os x. first ~a is filled
888  ;; with anumber between 1 and 9; second one is the filename of the tab
889  (tab-i "Подпрозорец № ~a: ~a")
890  (tab-i/no-name "Подпрозорец № ~a")
891  (last-tab "Последен подпрозорец № ~a")
892
893  (view-menu-label "&Изглед")
894  (show-overview "Показване на &обзора")
895  (hide-overview "Скриване на &обзора")
896  (show-module-browser "Показване на &модулите")
897  (hide-module-browser "Скриване на &модулите")
898
899  (help-menu-label "Помо&щ")
900  (about-info "Информация за програмата и създателите ѝ")
901  (about-menu-item "Относно…")
902
903  ;; open here's new menu item
904  (create-new-window-or-clear-current
905   "Какво предпочитате — да се създаде нов прозорец или да се изчисти текущият?")
906  (clear-current "Изчистване на текущия")
907  (new-window "Нов прозорец")
908
909  ;; popup menu when right-clicking in the gap between
910  ;; the definitions and interactions window
911  (change-to-vertical-alignment "Вертикална подредба")
912  (change-to-horizontal-alignment "Хоризонтална подредба")
913
914  ;;; exiting and quitting ``are you sure'' dialog
915  ;;; exit is used on windows, quit on macos, in English. Other
916  ;;; languages probably use the same word on both platforms.
917  (exit "Спиране на програмата")
918  (quit "Спиране на програмата")
919  (are-you-sure-exit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
920  (are-you-sure-quit "Сигурни ли сте, че искате програмата да спре?")
921  ; these next two are only used in the quit/exit dialog
922  ; on the button whose semantics is "dismiss this dialog".
923  ; they are there to provide more flexibility for translations
924  ; in English, they are just cancel.
925  (dont-exit "Отмяна")
926  (dont-quit "Отмяна")
927
928  ;;; autosaving
929  (error-autosaving "Грешка при автоматичното запазване на „~a“.") ;; ~a will be a filename
930  (autosaving-turned-off "Автоматичното запазване е изключено\nдо първото изрично запазване на файла.")
931  (recover-autosave-files-frame-title "Възстановяване на автоматично запазен файл")
932  (autosave-details "Подробности")
933  (autosave-recover "Възстановяване")
934  (autosave-unknown-filename "«непознат»")
935
936  ;;; autoloading
937  ;; the ~a is replaced with a path
938  (autoload-file-changed-on-disk/with-name
939   "Файлът:\n  ~a\nе променен на диска. Искате ли съдържанието на"
940   " буфера да се върне към състоянието на диска?")
941  ;; One file per line is appended to the end of this message
942  (autoload-files-changed-on-disk/with-name
943   "Има файлове, които са променени на диска. Искате ли съдържанието на"
944   " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:")
945  ;; the ~a is replaced with a path
946  (autoload-file-changed-on-disk-editor-dirty/with-name
947   "Файлът:\n  ~a\nе променен и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на"
948   " буфера да се върне към състоянието на диска?")
949  ;; One file per line is appended to the end of this message
950  (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty/with-name
951   "Има файлове, които са променени и на диска, и в редактора. Искате ли съдържанието на"
952   " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове:")
953  ;; One file per line is appended to the end of this message
954  (autoload-files-changed-on-disk-editor-dirty&clean/with-name
955   "Има файлове, които са променениъна диска, и други, променени в редактора. Искате ли съдържанието на"
956   " буферите да се върне към състоянието на диска?\n\nПроменени файлове"
957   " (променените в редактора буфери са означени с „◇“):")
958  ;; a specialized version of dont-ask-again-always-current
959  (dont-ask-again-always-current/clean-buffer
960   "Без повече питане за файлове без запазени промени (винаги стандартният избор)")
961
962  (autoload-automatically-reload "Автоматично презареждане на променените файлове")
963  (autoload-when-the-editor-isnt-dirty "Когато няма промяна в редактора")
964  (autoload-never-revert "Никога")
965  (autoload-ask-about-reverting "Питане всеки път")
966
967  ;; these are labels in a dialog that drscheme displays
968  ;; if you have leftover autosave files. to see the dialog,
969  ;; start up drscheme and modify (but don't save) a file
970  ;; (also, do this with an unsaved file). Wait for the autosave
971  ;; files to appear (typically 5 minutes). Kill DrRacket
972  ;; and restart it. You'll see the dialog
973  (autosave-autosave-label: "Автоматично запазен файл:")
974  (autosave-original-label: "Първоначален файл:")
975  (autosave-autosave-label "Автоматично запазен файл")
976  (autosave-original-label "Първоначален файл")
977  (autosave-compare-files "Сравняване на автоматично запазени файлове")
978
979  (autosave-show-autosave "Автоматично запазен файл") ;; title of a window showing the autosave file
980
981  (autosave-explanation "DrRacket откри автоматично запазени файлове, в които може да има незапазени данни.")
982
983  (autosave-recovered! "Възстановен!") ;; status of an autosave file
984  (autosave-deleted "Изтрит")          ;; status of an autosave file
985
986  ;; first is a filename, second is an error message from mz.
987  (autosave-error-deleting "Грешка при изтриването на „~a“\n\n~a")
988  (autosave-delete-button "Изтриване")
989  (autosave-delete-title "Изтриване")  ;; title of a dialog asking for deletion confirmation
990  (autosave-done "Готово")
991
992  ;; appears in the file dialog
993  (autosave-restore-to-where? "Избор на място за автоматично запазване на файлове.")
994
995  ;;; file modified warning
996  (file-has-been-modified
997   "Файлът е променян след последното запазване. Да се презапише ли върху промените?")
998  (overwrite-file-button-label "Презаписване")
999
1000  (definitions-modified
1001    "Файлът с дефинициите е променян във файловата система — или го запазете,"
1002    " или го възстановете от диска.")
1003
1004  ;; for a dialog that appears when Run is clicked and there are unsaved files
1005  ; the ~a is filled with a filename (same string that appears in a tab)
1006  (one-file-not-saved-do-the-save?
1007   "Файлът „~a“ не е запазен. Да се запази ли преди изпълнението?")
1008  ; the string is suffixed with a list of filenames (which are separated by newlines)
1009  (many-files-not-saved-do-the-save?
1010   "Следните файлове не са запазени. Да се запазят ли преди изпълнението?\n\nФайлове:")
1011  ; button label to go ahead with saving
1012  (save-all-files "Запазване на всички файлове")
1013  ; check box in the dialog and also used in the preferences dialog
1014  (save-after-switching-tabs "Запазване на файловете при смяна на подпрозорец")
1015  (dont-ask-about-saving-after-switching-tabs
1016   "Без питане и запазване на незапазени прозорци и подпрозорци при натискането на „Изпълнение“")
1017
1018  (drscheme-internal-error "Вътрешна грешка на DrRacket")
1019
1020  ;;; tools
1021  (invalid-tool-spec
1022  "Неправилно описание на инструмент във файла „info.rkt“ на колекцията „~a“."
1023  " Очаква се или низ, или непразен списък от низове, а не „~e“")
1024  (error-invoking-tool-title "Грешка при стартирането на инструмента „~s“;~s")  ;; fuzzy
1025  ;; ~s filled with a path, ~a filled with an error message from an exn
1026  (error-loading-tool-title "Грешка при зареждането на инструмента „~s“\n~a")
1027  (tool-tool-names-same-length
1028   "списъците „tool-names“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
1029   " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
1030  (tool-tool-icons-same-length
1031  "списъците „tool-icons“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
1032  " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
1033  (tool-tool-urls-same-length
1034  "списъците „tool-urls“ и „tools“ трябва да са с еднаква дължина, а във файла"
1035  " „info.rkt“ за „~s“ за бяха получени съответно ~e и ~e")
1036  (error-getting-info-tool
1037   "грешка при зареждането на файла „info.rkt“ за „~s“")
1038  (tool-error-phase1 "Грешка във фаза № 1 на инструмента „~s“; ~s")
1039  (tool-error-phase2 "Грешка във фаза № 2 на инструмента „~s“; ~s")
1040  ;; tool preferences panel
1041  (tool-config-changes
1042   "Промените в настройките ще влязат в сила при следващото стартиране на DrRacket.")
1043  (installed-tools "Инсталирани инструменти")
1044  (tool-prefs-panel-tool:-label "Инструмент: ")
1045  (tool-prefs-panel-title "Инструменти")
1046  (load-tool-when-drracket-starts? "Зареждане при стартиране на DrRacket?")
1047  (load-tool-load "Зареждане")
1048  (load-tool-skip "Пропускане")
1049  (unnamed-tool "ненаименован инструмент „~a“")
1050  (note-that-tool-loaded " (зареден)")
1051  (note-that-tool-was-skipped " (прескочен)")
1052  (note-that-tool-failed-to-load " (не се зареди)")
1053
1054  ;;; define popup menu
1055  (end-of-buffer-define "«край на буфера»")
1056  (sort-by-name "Подредба по име")
1057  (sort-by-position "Подредба по местоположение във файла")
1058  (no-definitions-found "«липсват дефиниции»")
1059  (jump-to-defn "Към дефиницията на „~a“")
1060  (define-menu-configure "Настройки") ;; label of a submenu to configure the (define ...) popup menu
1061
1062  (recent-items-sort-by-age "Подредба по възраст")
1063  (recent-items-sort-by-name "Подредба по име")
1064
1065  ;;; view menu
1066  (hide-definitions-menu-item-label "Скриване на &дефинициите")
1067  (show-definitions-menu-item-label "Показване на &дефинициите")
1068  (definitions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца с дефинициите")
1069  (show-interactions-menu-item-label "Показване на ски&цника")
1070  (hide-interactions-menu-item-label "Скриване на ски&цника")
1071  (use-horizontal-layout "Хоризонтална подредба")
1072  (use-vertical-layout "Вертикална подредба")
1073  (interactions-menu-item-help-string "Показване/скриване на прозореца-скицник")
1074  (toolbar "Лента с инструменти")
1075  (toolbar-on-top "Отгоре")
1076  (toolbar-on-top-no-label "Отгоре, с малки бутони")
1077  (toolbar-on-left "Отляво")
1078  (toolbar-on-right "Отдясно")
1079  (toolbar-hidden "Скрита")
1080
1081  ;;; file menu
1082  (save-definitions-as "Запазване на дефинициите &като…")
1083  (save-definitions "Запазване на дефинициите")
1084  (print-definitions "Отпечатване на дефинициите…")
1085  (about-drscheme "Относно „DrRacket“")
1086  (save-other "Запазване на другите")
1087  (save-definitions-as-text "Запазване на дефинициите като текст…")
1088  (save-interactions "Запазване на скицника")
1089  (save-interactions-as "Запазване на скицника като…")
1090  (save-interactions-as-text "Запазване на скицника като текст…")
1091  (print-interactions "Отпечатване на скицника…")
1092  (new-tab "Нов подпрозорец")
1093  (close-tab "Затваряне на подпрозорец") ;; must not have any &s in it.
1094   ;; like close-tab, but with an ampersand on the same letter as the one in close-menu-item
1095  (close-tab-amp "&Затваряне на подпрозорец")
1096
1097  ;;; edit menu
1098  (split-menu-item-label "&Разделяне")
1099  (collapse-menu-item-label "&Сливане")
1100  (find-longest-line "Най-дълъг ред")
1101
1102  ;;; language menu
1103  (language-menu-name "&Език")
1104
1105  ;;; scheme-menu
1106  (scheme-menu-name "Ra&cket")
1107  (execute-menu-item-label "Изпълнение")
1108  (execute-menu-item-help-string "Рестартиране на програмата в прозореца с дефинициите")
1109  (ask-quit-menu-item-label "Спиране на програмата")
1110  (ask-quit-menu-item-help-string "Спиране на основната нишка на текущото изчисление")
1111  (force-quit-menu-item-label "Принуждаване на програмата да спре")
1112  (force-quit-menu-item-help-string "Спиране на текущото изчисление чрез „custodian-shutdown-all“")
1113  (limit-memory-menu-item-label "Ограничаване на използваната памет…")
1114  (limit-memory-msg-1 "Ограничението ще влезе в сила при следващото стартиране")
1115  (limit-memory-msg-2 "на програмата. Ограничението е поне 8 MB.")
1116  (limit-memory-unlimited "Без ограничение")
1117  (limit-memory-limited "Ограничаване до")
1118  (limit-memory-megabytes "MB")
1119  ; the next two constants are used together in the limit memory dialog; they are inserted
1120  ; one after another. The first one is shown in a bold font and the second is not.
1121  ; (the first can be the empty string)
1122  (limit-memory-warning-prefix " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ")
1123  (limit-memory-warning
1124   "опасно е да стартирате програмата без ограничаване на паметта. Без него DrRacket"
1125   " може да забие, защото не може да се защити от програми, които заделят твърде много памет.")
1126
1127  (clear-error-highlight-menu-item-label "Изчистване на оцветяването на грешките")
1128  (clear-error-highlight-item-help-string "Без оцветяване на грешките в розово")
1129  (jump-to-next-error-highlight-menu-item-label "Към следващата оцветена грешка")
1130  (jump-to-prev-error-highlight-menu-item-label "Към предишната оцветена грешка")
1131  (reindent-menu-item-label "&Форматиране наново")
1132  (reindent-all-menu-item-label "Форматиране наново на &всичко")
1133  (semicolon-comment-out-menu-item-label "&Закоментиране с „;“")
1134  (box-comment-out-menu-item-label "Закоментиране с &кутия")
1135  (uncomment-menu-item-label "Да &не е коментар")
1136
1137  (convert-to-semicolon-comment "Да е коментар с „;“")
1138
1139  ;;; executables
1140  (create-executable-menu-item-label "Създаване на &изпълним файл…")
1141  (create-executable-title "Създаване на изпълним файл")
1142  (drracket-creates-executables-only-in-some-languages
1143   "Създаването на изпълним файл се поддържа в DrRacket, само когато е"
1144   " избран някой от езиците за преподаване („HtDP“ или „DMdA“) в прозореца"
1145   " за избор на език, или когато сте избрали „Racket“ в същия прозорец и"
1146   " директивата „#lang“ в началото на програмата ви указва език.\n\nВижте"
1147   " дали програмата за команден ред „raco“ няма да ви свърши работа.")
1148  (must-save-before-executable "Трябва да запазите програмата си, за да създадете изпълним файл.")
1149  (save-a-mred-launcher "Запазване като стартер на GRacket")
1150  (save-a-mzscheme-launcher "Запазване като стартер на Racket")
1151  (save-a-mred-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на GRacket")
1152  (save-a-mzscheme-stand-alone-executable "Запазване като самостоятелен файл на Racket")
1153  (save-a-mred-distribution "Запазване като дистрибуция на GRacket")
1154  (save-a-mzscheme-distribution "Запазване като дистрибуция на Racket")
1155  ;; this is suffixed with an error message ala error-display-handler
1156  (error-creating-executable "Грешка при създаването на изпълним файл:")
1157
1158  (definitions-not-saved
1159    "Прозорецът с дефинициите не е запазен. Изпълнимият файл ще е базиран на"
1160    " последния записан вариант. Да се продължи ли?")
1161  ;; The "-explanatory-label" variants are the labels used for the radio buttons in
1162  ;;  the "Create Executable..." dialog for the "(module ...)" language.
1163  (launcher "Стартер")
1164  (launcher-explanatory-label "Стартер (работи само на тази машина, използва изходния код)")
1165  (stand-alone "Компилат")
1166  (stand-alone-explanatory-label "Компилат (работи само на тази машина, използва компилиран вариант)")
1167  (distribution "Дистрибуция")
1168  (distribution-explanatory-label "Дистрибуция (за инсталация на други машини)")
1169  (embed-dlls? "Да се вградят ли библиотеките DLL в изпълнимия файл?") ;; appears in the GUI only under windows
1170  (executable-type "Вид")
1171  (executable-base "Основа")
1172  (filename "Име на файл: ")
1173  (create "Създаване")
1174  (files-for-icons-etc "Файлове с икони и др.")
1175  (please-specify-a-filename "Изберете име за файла, който ще се създаде.")
1176  (~a-must-end-with-~a
1177   "Името на файла от вид „~a“~a\n\n  ~a\n\nе неправилно. То трябва да завършва с „.~a“.")
1178  (macosx-executables-must-end-with-app
1179   "Името на файла\n\n  ~a\n\nе неправилно. Под Mac OS то трябва да е директория, чието име завършва на „.app“.")
1180  (warning-directory-will-be-replaced
1181   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: директорията:\n\n  ~a\n\nще бъде заменена. Да се продължи ли?")
1182
1183  (distribution-progress-window-title "Етап на изготвяне на дистрибуция")
1184  (creating-executable-progress-status "Създаване на изпълнимия файл за дистрибуция…")
1185  (assembling-distribution-files-progress-status "Окомплектоване на файловете за дистрибуцията…")
1186  (packing-distribution-progress-status "Пакетиране на дистрибуцията…")
1187
1188  (create-servlet "Създаване на сървлет…")
1189
1190  ; the ~a is a language such as "module" or "algol60"
1191  (create-servlet-unsupported-language
1192   "Не може да създадете сървлет от код на „~a“.")
1193
1194  ;;; buttons
1195  (execute-button-label "Изпълнение")
1196  (save-button-label "Запазване")
1197  (break-button-label "Спиране")
1198  (break-button-kill-label "Принудително спиране")
1199
1200  ;;; search help desk popup menu
1201  (search-help-desk-for "Търсене в ръководството за „~a“")
1202  (exact-lucky-search-help-desk-for "Първото намерено в помощта за „~a“")
1203
1204  ;; collapse and expand popup menu items
1205  (collapse-sexp "Свиване на S-израз")
1206  (expand-sexp "Показване на S-израз")
1207
1208  ;;; fraction dialog
1209  (enter-fraction "Въвеждане на дроб")
1210  (whole-part "Цяла част")
1211  (numerator "Числител")
1212  (denominator "Знаменател")
1213  (insert-number/bad-whole-part "Цялата част трябва да е цяло число")
1214  (insert-number/bad-numerator
1215   "Числителят трябва да е неотрицателно, цяло число")
1216  (insert-number/bad-denominator
1217   "Числителят трябва да е положително, цяло число")
1218  (insert-fraction-menu-item-label "Вмъкване на дроб…")
1219
1220  ;; number snip popup menu
1221  (show-decimal-expansion "Десетично представяне")
1222  (show-mixed-fraction-view "Смесени числа")
1223  (show-improper-fraction-view "Неправилни дроби")
1224  (show-more-decimal-places "Повече знаци след запетаята")
1225
1226  ;;; Teachpack messages
1227  (select-a-teachpack "Избор на учебен модул")
1228  (clear-teachpack "Изчистване на учебния модул „~a“")
1229  (teachpack-error-label "DrRacket — грешка в учебния модул")
1230  (teachpack-didnt-load "Файлът „~a“ на учебния модул не се зареди.")
1231  (add-teachpack-menu-item-label "Добавяне на учебен модул…")
1232  (clear-all-teachpacks-menu-item-label "Изчистване на всички учебни модули")
1233  (drscheme-teachpack-message-title "Учебен модул на DrRacket")
1234  (already-added-teachpack "Учебният модул „~a“ вече е добавен")
1235
1236  ; ~a is filled with the teachpack's name; the message appears in the
1237  ; teachpack selection dialog when a user installs a new teachpack
1238  (compiling-teachpack "Компилиране на учебния модул „~a“…")
1239  (teachpack-pre-installed "Предварително инсталирани учебни модули")
1240  (teachpack-pre-installed/htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP“")
1241  (teachpack-pre-installed/2htdp "Предварително инсталирани учебни модули на „HtDP/2e“")
1242  (teachpack-user-installed "Учебни модули, инсталирани от потребителя")
1243  (add-teachpack-to-list... "Добавяне на учебен модул към списъка…")
1244  ; first and second ~a are teachpack names, third is a symbol identifing an export
1245  (teachpack-conflict
1246   "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: инсталираният вече учебен модул „~a“ е в конфликт с „~a“ (и в двата има публичен символ „~a“)")
1247  ;;; a button label; the two ~a are filled with teachpack names
1248  (remove-and-add-teachpack "Премахване на „~a“ и добавяне на „~a“")
1249  (teachpack-already-installed "Вече е инсталиран учебен модул „~a“. Да бъде ли презаписан?")
1250  ; ~a is filled with a list of language names. Each name is separated
1251  ; by a newline and is indented two spaces (no commas, no 'and')
1252  (teachpacks-only-in-languages
1253   "Менюто за учебни модули е налично само за следните езици: ~a\n\nПри"
1254   " друг език — използвайте „require“.")
1255
1256
1257  ;;; Language dialog
1258  (introduction-to-language-dialog
1259   "Изберете език. Учащите в повечето въвеждащи курсове обичайно ползват стандартния език.")
1260  (language-dialog-title "Избор на език")
1261  (case-sensitive-label "Разлика главни/малки")
1262  (output-style-label "Стил на изхода")
1263  (constructor-printing-style "конструктори")
1264  (quasiquote-printing-style "квазицитати")
1265  (write-printing-style "чрез „write“")
1266  (print-printing-style "чрез „print“")
1267  (true-false-empty-style-label "Стил на константите")
1268  (true-false-empty-style-read "#true #false '()")
1269  (true-false-empty-style-ids "true false empty")
1270  (sharing-printing-label "Показване на споделеното в стойностите")
1271  (use-pretty-printer-label "Нови редове в печатаните стойности")
1272  (input-syntax "Синтаксис на входа")
1273  (dynamic-properties "Динамични свойства")
1274  (output-syntax "Синтаксис на изхода")
1275  (teachpacks "Учебни модули") ;; label in the language dialog for the teaching languages
1276  (teachpacks-none "«няма»") ;; shows up under the previous string, when there are no teachpacks
1277  (no-debugging-or-profiling "Без трасиране и профилиране")
1278  (debugging "Трасиране")
1279  (debugging-and-profiling "Трасиране и профилиране")
1280  (test-coverage "Покритие на тестовете на синтаксиса")
1281  (show-details-button-label "Показване на подробностите")
1282  (hide-details-button-label "Скриване на подробностите")
1283  (choose-language-menu-item-label "Избор на език…")
1284  (revert-to-language-defaults "Връщане на стандартното за езика")
1285  (fraction-style "Вид на дробите")
1286  (use-mixed-fractions "смесени числа")
1287  (use-repeating-decimals "периодични, десетични")
1288  (decimal-notation-for-rationals "Десетичен запис на рационалните числа")
1289  (enforce-primitives-group-box-label "Първоначални присвоявания")
1290  (enforce-primitives-check-box-label "Забраняване на предефиниране на първоначалните присвоявания")
1291  (automatically-compile "Използване на директориите „compiled“ (за по-бързо зареждане)")
1292  (preserve-stacktrace-information "Запазване на стека с извикванията (това предотвратява някои оптимизации)")
1293  (enforce-module-constants-checkbox-label "Строго прилагане на дефинирането на константи (позволява повторението на стойности)")
1294  (expression-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво израз")
1295  (function-level-stacktrace "Стек с извиквания на ниво функция")
1296  (submodules-to-run "Подмодули за изпълнение")
1297  (add-submodule "Добавяне на подмодул…") ;; menu item
1298  (add-submodule-title "Добавяне на подмодул") ;; title of dialog opened by above menu item
1299
1300
1301  ; used in the bottom left of the drscheme frame
1302  ; used the popup menu from the just above; greyed out and only
1303  ; visible when some languages are in the history
1304  (recent-languages "Скоро ползвани езици:")
1305  ; shows up in bottom-left programming language menu popup, when no langs are recorded
1306  (no-recently-chosen-languages "никой език не е ползван")
1307
1308  ;; startup wizard screen language selection section
1309  (please-select-a-language "Изберете език")
1310
1311
1312  ;;; languages
1313  (beginning-student "Начално ниво")
1314  (beginning-one-line-summary "дефиниции, условни изрази, структури, константи и примитиви")
1315  (beginning-student/abbrev "Начално ниво със съкращения на списъци")
1316  (beginning/abbrev-one-line-summary "Начинаещ със стилово извеждане на списъците в REPL")
1317  (intermediate-student "Междинно ниво")
1318  (intermediate-one-line-summary "Начално ниво плюс лексикален обхват")
1319  (intermediate-student/lambda "Междинно ниво плюс λ-изрази")
1320  (intermediate/lambda-one-line-summary "Междинно ниво плюс функции от по-висок ред")
1321  (advanced-student "Ниво за напреднали")
1322  (advanced-one-line-summary "Междинно ниво плюс λ-изрази и промяна")
1323  (how-to-design-programs "Как да проектираме програми") ;; should agree with MIT Press on this one...
1324  (pretty-big-scheme "Доста пълно ниво")
1325  (pretty-big-scheme-one-line-summary "Добавени са синтаксиса и функциите от езиците в „HtDP“ (Как да проектираме програми), mzscheme и mred/mred")
1326  (r5rs-language-name "R5RS")
1327  (r5rs-one-line-summary "R5RS без добавки")
1328  (expander "Заместване")
1329  (expander-one-line-summary "Заместване на изрази вместо изчисляването им")
1330  (legacy-languages "Остарели езици")
1331  (teaching-languages "Езици за обучение")
1332  (experimental-languages "Експериментални езици")
1333  (initial-language-category "Първоначален език")
1334  (no-language-chosen "Не е избран език")
1335  (other-languages "Други езици")
1336
1337  (module-language-name "Определяне на езика от изходния код")
1338  (module-language-one-line-summary "Редът, започващ с „#lang“, определя езика")
1339   ;; shows up in the details section of the module language
1340  (module-language-auto-text "Автоматичен ред с „#lang“")
1341  (module-language-auto-text-most-recent "Последно ползван ред с „#lang“")
1342  ; to the right of this string is a text entry field whose content is the #lang line that'll be used.
1343  (module-language-auto-text-always-same "Винаги този ред с „#lang“:")
1344  ;; the next four string constants show up in the REPL in DrRacket in the "Racket Language",
1345  ;; which is also the "Determine language from source" language. They are put right after the name
1346  ;; of the language from the "#lang" line at the beginning of the source file
1347  (module-language-repl-no-annotations "")
1348  (module-language-repl-debug-annotations ", с трасиране")
1349  (module-language-repl-debug/profile-annotations ", с трасиране и профилиране")
1350  (module-language-repl-test-annotations ", с покритие на тестовете")
1351
1352  (module-language-#lang-error-more-information "Още информация")
1353  (module-language-#lang-flush-cache "Презареждане")
1354  (module-language-#lang-flush-cache-menu-item "Презареждане на разширение „#lang“")
1355
1356  ;; for the upper portion of the language dialog
1357  (the-racket-language "Езикът „Racket“")
1358  (choose-a-language "Избор на език")
1359
1360  ;; the next two string constants appear in the
1361  ;; language dialog with a list
1362  ;; of example languages appearing between them
1363  (racket-language-discussion
1364   "Директива „#lang“ за диалекта. Напр.:\n")
1365  (racket-language-discussion-end "… и мн. др.")
1366
1367  ;; the next three string constants are put into a message-box dialog
1368  ;; that appears when the user clicks on the example #lang languages
1369  ;; in the language dialog. The first one always appears and then either
1370  ;; the second or the third appears. The second one has the clicked
1371  ;; on #lang line placed into the ~a, and third one has the
1372  ;; current #lang line in the first ~a and the clicked on in the second one.
1373  ;; The two comments are separated by a blank line.
1374  (racket-dialect-in-buffer-message
1375   "Диалектите на „Racket“ най-често се избират чрез директно редактиране на буфера,"
1376   " а не чрез този диалогов прозорец.")
1377  (racket-dialect-add-new-#lang-line
1378   "Да се добави ли „~a“ в началото на прозореца с дефиниции?")
1379  (racket-dialect-replace-#lang-line
1380   "Директивата в буфера е „~a“. Да се замени ли с „~a“?")
1381  (racket-dialect-already-same-#lang-line
1382   "Директивата в буфера вече е „~a“"
1383   " и можете да започнете да програмирате.")
1384
1385  ;; in the dialog containing the above strings, one of these is a button that appears
1386  (add-#lang-line "Добавяне на директива „#lang“")
1387  (replace-#lang-line "Замяна на директива „#lang“")
1388
1389  ;; for the 'new drracket user' dialog
1390  (use-language-in-source "Да се ползва езикът, указан в буфера")
1391
1392  ;;; from the `not a language language' used initially in drscheme.
1393  (must-choose-language "DrRacket не може да изпълни програми, без да посочите програмен език.")
1394
1395  ; next two appear before and after the name of a text book (which will be in italics)
1396  (using-a-textbook-before "Ще ползвате ли ")
1397  (using-a-textbook-after "?")
1398
1399  ; next two are before and after a language
1400  (start-with-before "Ще започнете ли с")
1401  (start-with-after "?")
1402
1403  (seasoned-plt-schemer? "Обигран потребител на PLT Schemer?")
1404  (racketeer? "Дали сте заклет почитател на Racket?")
1405  (looking-for-standard-scheme? "Трябва ли ви стандартен Scheme?")
1406
1407  ; the three string constants are concatenated together and the middle
1408  ; one is hyperlinked to the dialog that suggests various languages
1409  (get-guidance-before "Или изберете елемента „Избор на език…“ от менюто „Език“, или ")
1410  (get-guidance-during "приемете напътствия")
1411  (get-guidance-after ".")
1412
1413  ;;; debug language
1414  (unknown-debug-frame "[неизвестно]")
1415  (backtrace-window-title "Трасиране — DrRacket")
1416  (files-interactions "скицник „~a“") ;; filled with a filename
1417  (current-interactions "скицник")
1418  (current-definitions "дефиниции")
1419  (mzscheme-w/debug "Текстово (MzScheme, включва R5RS)")
1420  (mzscheme-one-line-summary "Реализация на на Scheme в PLT")
1421  (mred-w/debug "Графично (MrEd, включваs MzScheme)")
1422  (mred-one-line-summary "Добавя графична работа в MzScheme")
1423
1424  ;; profiling
1425  (profiling-low-color "Студено")
1426  (profiling-high-color "Горещо")
1427  (profiling-choose-low-color "Изберете цвят за студения код")
1428  (profiling-choose-high-color "Изберете цвят за горещия код")
1429  (profiling "Профилиране")
1430  (profiling-example-text "(define (whee) (whee))")
1431  (profiling-color-config "Диапазон на цвета при профилиране")
1432  (profiling-scale "Ска̀ла на цвета при профилиране")
1433  (profiling-sqrt "Корен квадратен")
1434  (profiling-linear "Линейно")
1435  (profiling-square "На квадрат")
1436  (profiling-number "Брой извиквания")
1437  (profiling-time "Общо време")
1438  (profiling-update "Обновяване на профила")
1439  (profiling-col-percent-time "% време")
1440  (profiling-col-function "Функция")
1441  (profiling-col-time-in-msec "мсек")
1442  (profiling-col-calls "Извиквания")
1443  (profiling-show-profile "Показване на профила")
1444  (profiling-hide-profile "Скриване на профила")
1445  (profiling-unknown-src "«непознат»")
1446  (profiling-no-information-available
1447   "Липсва информация от профилиране. Проверете дали сте включили"
1448   " профилирането за езика си и дали сте изпълнявали програмата след това.")
1449  (profiling-clear?
1450  " Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията от профилирането недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1451
1452  ;; test coverage
1453  (test-coverage-clear? "Промяна в прозореца за дефиниции прави информацията за покритото от тестовете недействителна. Да се продължи ли въпреки това?")
1454  (test-coverage-clear-and-do-not-ask-again "Да и без повече въпроси за тестовете")
1455  (test-coverage-ask? "Питане за изчистването на информацията за покритото от тестовете" )
1456  (test-coverage-entirely-covered "Всички изрази са покрити")
1457  (test-coverage-next-time-check-box "Да се покаже ли пак?")
1458  (test-coverage-summary "Обобщение за покритието на тестовете")
1459
1460  (test-coverage-on "Тестовете покриха")
1461  (test-coverage-off "Тестовете не покриха")
1462
1463  ;; tracing
1464  (tracing-enable-tracing "Включване на трасирането")
1465  (tracing-show-tracing-window "Показване на трасирането")
1466  (tracing-hide-tracing-window "Скриване на трасирането")
1467  (tracing-tracing-nothing-to-show
1468   "Няма резултати от трасиране. За да се появят, ползваният език трябва да"
1469   " поддържа трасиране, а и самото то трябва да е включено.")
1470
1471  ;;; repl stuff
1472  (evaluation-terminated "Прекъснато изчисление")
1473  (evaluation-terminated-explanation
1474   "Нишката за изчисления не работи. Чак при следващото"
1475   " изпълнение изчисленията ще започнат отново.")
1476
1477  ; The next three constants show up in the same dialog as the above evaluation-terminated string
1478  ; constants.
1479  ; The first two show up only when the user calls 'exit' (possibly with a status code).
1480  ; The third shows up when the program runs out of memory.
1481  (exited-successfully "Успешно изпълнение.")
1482  ;; ~a is filled in with a number between 1 and 255
1483  (exited-with-error-code "Изпълнението завърши с код за грешка ~a.")
1484  (program-ran-out-of-memory "Привърши паметта за програмата.")
1485
1486  (show-evaluation-terminated-dialog "Показване на прозореца за „Прекъснато изчисление“")
1487  (evaluation-terminated-ask "Показване на този прозорец отново")
1488
1489  (last-stack-frame "показване на последния кадър от стека")
1490  (last-stack-frames "показване на предишните ~a кадъра от стека")
1491  (next-stack-frames "показване на следващите ~a кадъра от стека")
1492  (more-stack-frames "показване на още кадри от стека")
1493
1494  ;;; welcoming message in repl
1495  (language "Език")
1496  (custom "потребителски")
1497  (teachpack "Учебен модул")
1498  (welcome-to "Добре дошли в")
1499  (version "версия")
1500  ;; The following is shown on 2nd line of welcome message in repl.
1501  ;; It is concatenated at end of: "language": LANGUAGE; "memory limit:" LIMIT
1502  ;; therefore you get to decide punctuation for your language here
1503  (memory-limit ", ограничаване на паметта до:")
1504
1505  ;;; kill evaluation dialog
1506  (kill-evaluation? "Принудително ли да е спирането на изчислението?")
1507  (just-break "Спиране")
1508  (kill "Принудително спиране")
1509  (kill? "Да се спре ли принудително")
1510
1511  ;;; version checker
1512  (version:update-menu-item   "Проверка за обновяване…")
1513  (version:update-check       "Проверка за обновяване") ; dialog title, with the next line
1514  (version:connecting-server  "Свързване със сървъра на Racket за версии")
1515  (version:results-title      "Проверка на версията на Racket")
1516  (version:do-periodic-checks "Периодична проверка за нови версии на Racket")
1517  (version:take-me-there      "Към адреса") ; ...to the download website
1518  ;; the next one can appear alone, or followed by a comma and the one after that
1519  (version:plt-up-to-date     "Разполагате с последната стабилна версия на Racket")
1520  (version:but-newer-alpha    "Излязла е нова алфа-версия")
1521  ;; This is used in this context: "Racket vNNN <<<*>>> http://download..."
1522  (version:now-available-at   "налична е на адрес")
1523
1524  ;; insert menu
1525  (insert-menu "&Вмъкване")
1526
1527  ;; large semi colon letters
1528  (insert-large-letters... "Вмъкване на големи букви…")
1529  (large-semicolon-letters "Големи букви от точки и запетаи")
1530  (text-to-insert "Текст за вмъкване")
1531
1532  (module-browser-filename-format "Пълно име на файл: ~a (~a реда)")
1533  (module-browser-root-filename "Кореново име: ~a")
1534  (module-browser-font-size-gauge-label "Размер на шрифта")
1535  (module-browser-progress-label "Напредък на прегледа на модулите")
1536  (module-browser-adding-file "Добавяне на файл: ~a…")
1537  (module-browser-laying-out-graph-label "Изчертаване на гра̀фа")
1538  (module-browser-open-file-format "Отваряне на „~a“")
1539  (module-browser "Преглед на модулите") ;; frame title
1540  (module-browser... "Преглед на &модулите…") ;; menu item title
1541  (module-browser-in-file "Преглед на модулите &на „~a“") ;; menu item title; ~a is filled with a filename
1542  ;; menu item title for above menu item; used when there is no saved file
1543  (module-browser-no-file "Преглед на модулите на този запазен файл")
1544  (module-browser-error-expanding "Грешка при извеждането на програмата:\n\n~a") ;; fuzzy expand извеждам, замествам
1545  (module-browser-show-lib-paths "Извеждане на файловете заредени от пътищата за библиотеки") ;; fuzzy
1546  (module-browser-progress "Преглед на модулите: ~a") ;; prefix in the status line
1547  (module-browser-compiling-defns "Преглед на модулите: функциите се компилират")
1548  ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1549  (module-browser-show-lib-paths/short "Следване на изисканите библиотеки")
1550  ;; check box label in show module browser pane in drscheme window.
1551  (module-browser-show-planet-paths/short "Следване на изисканото от PLaneT")
1552  (module-browser-refresh "Обновяване") ;; button label in show module browser pane in drscheme window.
1553  (module-browser-highlight "Оцветяване") ;; used to search in the graph; the label on a text-field% object
1554  (module-browser-only-in-plt-and-module-langs
1555   "Прегледът на модулите може да се използва само с програми ползващи модули.")
1556  (module-browser-name-length "Дължина на имената")
1557  (module-browser-name-short "Кратки")
1558  (module-browser-name-medium "Средни")
1559  (module-browser-name-long "Дълги")
1560    ;; like 'Long' but shows the phases where this file is loaded
1561  (module-browser-name-very-long "Дълги с фазите")
1562  (module-browser-open-all "Отваряне на всички показани файлове")
1563
1564  (happy-birthday-matthias "Честит рожден ден, Матѝас (Фела̀йзен)!")
1565  (happy-birthday-matthew "Честит рожден ден, Ма̀тю (Фла̀т)!")
1566  (happy-birthday-shriram "Честит рожден ден, Шрѝрам (Кришнаму̀рти)!")
1567
1568  (xml-tool-insert-xml-box "Вмъкване на кутия с XML")
1569  (xml-tool-insert-scheme-box "Вмъкване на кутия с Racket")
1570  (xml-tool-insert-scheme-splice-box "Вмъкване на кутия с Racket за снаждане")
1571  (xml-tool-xml-box "Кутия с XML")
1572  (xml-tool-scheme-box "Кутия с Racket")
1573  (xml-tool-scheme-splice-box "Кутия с Racket за снаждане")
1574  (xml-tool-switch-to-scheme "Към кутията с Racket")
1575  (xml-tool-switch-to-scheme-splice "Към кутията с Racket за снаждане")
1576  (xml-tool-eliminate-whitespace-in-empty-tags
1577   "Изчистване на празните знаци в празните етикети")
1578  (xml-tool-leave-whitespace-alone
1579   "Оставяне на празните знаци както са си")
1580
1581  (show-recent-items-window-menu-item "Показване на скоро отваряните файлове в отделен прозорец")
1582  (show-recent-items-window-label "Скоро отваряни файлове")
1583  (number-of-open-recent-items "Брой на скоро отваряните елементи")
1584  (switch-anyway "Смяна на файла въпреки това")
1585
1586  (stepper-program-has-changed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Програмата е променена.")
1587  (stepper-program-window-closed "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прозорецът на програмата е затворен.")
1588
1589  (stepper-name "Изпълнение по стъпки")
1590  (stepper-language-level-message "Не се поддържа изпълнение по стъпки за езика „~a“.")
1591  (stepper-button-label "Стъпка")
1592
1593  (stepper-previous "Стъпка")
1594  (stepper-next "Стъпка")
1595  (stepper-jump "Към…")
1596  (stepper-jump-to-beginning "началото")
1597  (stepper-jump-to-end "края")
1598  (stepper-jump-to-selected "към началото на избраното")
1599  (stepper-jump-to-previous-application "към предишната стъпка на прилагане")
1600  (stepper-jump-to-next-application "към следващата стъпка на прилагане")
1601  (stepper-out-of-steps
1602   "Изчисляването свърши, преди да се открие стъпката, която търсите.")
1603  (stepper-no-such-step/title "Стъпката не е открита")
1604  (stepper-no-such-step "Няма стъпка, която да отговаря на критерия.")
1605  (stepper-no-such-step/earlier "Няма предишна стъпка, която да отговаря на критерия.")
1606
1607  (stepper-no-earlier-application-step "Няма предишни стъпки с прилагане.")
1608  (stepper-no-later-application-step "Няма повече стъпки с прилагане.")
1609  (stepper-complete "Всички дефиниции са успешно изчислени.")
1610
1611  (stepper-no-earlier-step "Няма предишни стъпки.")
1612  (stepper-no-later-step "Няма повече стъпки.")
1613
1614  (stepper-no-selected-step "В избраното не е стъпвано. То закоментирано ли е?")
1615
1616  (stepper-no-last-step "Все още няма крайна стъпка.")
1617
1618  (debug-tool-button-name "Трасиране")
1619
1620  (dialog-back "Назад")
1621
1622  ;; warnings about closing a drscheme frame when the program
1623  ;; might still be doing something interesting
1624  (program-is-still-running "Програмата от прозореца с дефиниции все още работи. Затваряне въпреки това")
1625  (program-has-open-windows
1626   "Програмата от прозореца с дефиниции все още има отворени прозорци. Затваряне на прозореца въпреки това?")
1627
1628  ;; ml-command-line-arguments is for the command line arguments
1629  ;; label in the module language details in the language dialog.
1630  (ml-command-line-arguments "Аргументите подадени на командния ред, като вектор от низове, във формат на „read“")
1631
1632  ;; ml-cp names are all for the module language collection path
1633  ;; configuration. See the details portion of the language dialog
1634  ;; for the module language (at the bottom).
1635  (ml-cp-default-collection-path "«стандартни пътища към колекции»")
1636
1637  ;; in std get-directory
1638  (ml-cp-choose-a-collection-path "Избор на път към колекции")
1639
1640  ;; err msg when adding default twice
1641  (ml-cp-default-already-present
1642   "Стандартните пътища към колекции вече са налице")
1643
1644  ;; title of this section of the dialog (possibly the word
1645  ;; `Collection' should not be translated)
1646  (ml-cp-collection-paths "Пътища за колекции")
1647
1648  ;; button labels
1649  ;;  The package manager uses these, too
1650  (ml-cp-add "Добавяне")
1651  (ml-cp-add-default "Добавяне на стандартни")
1652  (ml-cp-remove "Премахване")
1653  (ml-cp-raise "Нагоре")
1654  (ml-cp-lower "Надолу")
1655
1656  (ml-always-show-#lang-line "Редът с директивата „#lang“ винаги да се показва в езика за модули")
1657
1658  ;; Profj
1659  (profj-java "Java")
1660  (profj-java-mode "Режим за Java")
1661  (profj-java-coverage "Покриване на Java") ;; shows up in the preferences dialog under 'Color'
1662
1663  (profj-beginner-lang "Начално")
1664  (profj-beginner-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за начинаещи")
1665  (profj-full-lang "Пълно")
1666  (profj-full-lang-one-line-summary "Java 1.0 (и някои елементи от 1.1)")
1667  (profj-advanced-lang "За напреднали")
1668  (profj-advanced-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за напреднали")
1669  (profj-intermediate-lang "Междинно")
1670  (profj-intermediate-lang-one-line-summary "Език подобен на Java за междинно ниво")
1671  (profj-intermediate-access-lang "Междинно с достъп")
1672  (profj-intermediate-access-lang-one-line-summary
1673   "Език подобен на Java с указване на достъп за междинно ниво")
1674  (profj-dynamic-lang "Динамична Java")
1675  (profj-dynamic-lang-one-summary "Java с динамични типове")
1676
1677  (profj-java-mode-color-heading "Редактиране на цветовете") ; Heading for preference to choose editing colors
1678  (profj-java-mode-color-keyword "ключова дума")
1679  (profj-java-mode-color-string "низ")
1680  (profj-java-mode-color-literal "литерал")
1681  (profj-java-mode-color-comment "коментар")
1682  (profj-java-mode-color-error "грешка")
1683  (profj-java-mode-color-identifier "идентификатор")
1684  (profj-java-mode-color-prim-type "примитив") ; Example text for built-in Java types
1685  (profj-java-mode-color-default "стандартно")
1686
1687  (profj-coverage-color-heading "Цветове за покриване") ; Heading for preference to choose coverage colors
1688  (profj-coverage-color-covered "покрит израз")
1689
1690  ; Heading for preferences controlling printing
1691  (profj-language-config-display-preferences "Настройки на извеждането") ; Heading for preferences controlling printing
1692  (profj-language-config-display-style "Стил на извеждането")
1693  (profj-language-config-display-field "Клас и полета")
1694  (profj-language-config-class "Клас")
1695  (profj-language-config-display-array "Да се извежда ли цялото съдържание на масивите?")
1696  ; Heading for preferences controlling test behavior
1697  (profj-language-config-testing-preferences "Мостра на настройките")
1698  ; Run should be the word found on the Run button
1699  ;(profj-language-config-testing-enable "Да се изведат ли резултатите от тестовете при „Изпълнение“?")
1700  (profj-language-config-testing-coverage "Да се събира ли информация за покриването от тестовете?")
1701  (profj-language-config-support-test-language "Да се поддържа ли разширеният език за тестване?")
1702  (profj-language-config-testing-check "Разрешаване на проверяващи изрази?") ; check should not be translated
1703  (profj-language-config-classpath "Пътища на класовете")
1704  (profj-language-config-choose-classpath-directory "Избор на директория за добавяне към пътищата с класове")
1705  (profj-language-config-classpath-display "Текущи") ;Button label to print the current classpath
1706
1707  (profj-test-name-close-to-example "Името на класа̀ „~a“ съдържа дума приличаща на „Example“.")
1708  (profj-test-name-example-miscapitalized "Името на класа̀ „~a“ съдържа знаци с неправилен регистър.")
1709
1710  ;;; Close testing window and do not run test cases any more
1711  ;(profj-test-results-close-and-disable "Close and Disable Testing")
1712  ;; Hide docked testing window and do not run test cases any more
1713  ;(profj-test-results-hide-and-disable "Hide and Disable Testing")
1714  ;Renamed below
1715  ;(profj-test-results-window-title "Test Results")
1716
1717  (profj-unsupported "Не се поддържа")
1718  (profj-executables-unsupported "За съжаление в момента не се поддържат изпълними файлове от Java")
1719
1720  (profj-convert-to-text-comment "Да е текстов коментар")
1721  (profj-convert-to-comment "Да е коментар")
1722
1723  (profj-executing-main "изпълняване на метода „main“")
1724
1725  (profj-insert-java-comment-box "Вмъкване на кутия-коментар за Java")
1726  (profj-insert-java-interactions-box "Вмъкване на кутия-скицник за Java")
1727
1728  ;;The Test engine tool
1729  ;;
1730  (test-engine-window-title "Резултати от тестовете")
1731  ;;Following two appear in View menu, attach and free test report window from DrRacket frame
1732  (test-engine-dock-report "Прикачане на прозореца с резултатите от тестовете")
1733  (test-engine-undock-report "Отделяне на прозореца с резултатите от тестовете")
1734  ;;Following two appear in Racket (Java, etc) menu, cause Tests to be Run automatically or not
1735  (test-engine-enable-tests "Включване на тестовете")
1736  (test-engine-disable-tests "Изключване на тестовете")
1737  (test-engine-enable-disable-tests-only-in-teaching-languages
1738   "Менюто за включване/изключване на тестовете се отнася само до езиците за обучение — „HtDP“"
1739   " и „DMdA“. Вижте раздела с подробностите от прозореца за езици, с който се определят модулите,"
1740   " които да се изпълнят в езика Racket.")
1741
1742  (test-engine-ran-1-test "1 тест изпълнен.")
1743  (test-engine-ran-1-check "1 проверка изпълнена.")
1744  ;; ditto, only plural
1745  (test-engine-ran-n-tests "~a теста изпълнени.")
1746  (test-engine-ran-n-checks "~a проверки изпълнени.")
1747  (test-engine-1-test-passed "Тестът мина успешно!")
1748  (test-engine-1-check-passed "Проверката мина успешно!")
1749  (test-engine-both-tests-passed "Двата теста минаха успешно!")
1750  (test-engine-both-checks-passed "Двете проверки минаха успешно!")
1751  (test-engine-all-tests-passed "Всички тестове минаха успешно!")
1752  (test-engine-all-checks-passed "Всички проверки минаха успешно!")
1753  (test-engine-all-n-tests-passed "Всички ~a теста минаха успешно!")
1754  (test-engine-all-n-checks-passed "Всички ~a проверки минаха успешно!")
1755  (test-engine-0-tests-passed "0 теста минаха успешно.")
1756  (test-engine-0-checks-passed "0 проверки минаха успешно.")
1757  (test-engine-m-of-n-tests-failed "~a от общо ~a теста се провалиха.")
1758  (test-engine-m-of-n-checks-failed "~a от общо ~a проверки се провалиха.")
1759  (test-engine-must-be-tested "Програмата трябва да се тества!")
1760  (test-engine-is-unchecked "Програмата не е проверена!")
1761  (test-engine-tests-disabled "Тестовете са изключени.")
1762  (test-engine-should-be-tested "Програмата трябва да се тества.")
1763  (test-engine-at-line-column "ред: ~a, колона: ~a")
1764  (test-engine-in-at-line-column "в: ~a, ред: ~a, колона: ~a")
1765  ; as in "column (unknown)"
1766  (test-engine-unknown "(неизвестна)")
1767  (test-engine-trace-error "Грешка при трасиране")
1768
1769  ; The ~F is special marker for the offending values, which may be
1770  ; printed specially in DrRacket.
1771  (test-engine-check-encountered-error
1772   "check-expect получи грешката „~F“ вместо очакваната стойност ~n   :: ~a")
1773  (test-engine-check-error-cause
1774   "причинена от израз")
1775  (test-engine-actual-value-differs-error
1776   "Получената стойност „~F“ се различава от очакваната „~F“.")
1777  ;; need to translate only one of these next two
1778  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error or
1779  ;;  test-engine-actual-value-not-within-error/alt-word-order)
1780  ;; if both are present, test-engine-actual-value-not-within-error is used
1781  (test-engine-actual-value-not-within-error
1782   "Получената стойност „~F“ се различава с повече от „~v“ от очакваната „~F“.")
1783  ;; (test-engine-actual-value-not-within-error/alt-order
1784  ;;  "Получената стойност „~F“ не е достатъчно близо до очакваната „~F“ — разликата трябваше да е не по-голяма от „~v“.")
1785  (test-engine-encountered-error-error
1786   "check-error получи грешка „~a“, която е различна от очакваната.~n   :: ~a")
1787  (test-engine-expected-error-error
1788   "check-error получи стойността „~F“ вместо очакваната грешка.~n ~a")
1789  (test-engine-expected-an-error-error
1790   "check-error получи стойността „~F“, вместо грешка.")
1791  ;; members are appended to the message
1792  (test-engine-not-mem-error "Получената стойност „~F“ липсва в ")
1793  (test-engine-not-range-error "Получената стойност „~F“ не е в затворения интервал [~F;~F].")
1794
1795  ;; followed by list of variable bindings
1796  (test-engine-property-fail-error "Свойството няма да се удовлетвори от")
1797  (test-engine-property-error-error "check-property получи следната грешка~n:: ~a")
1798
1799  (signature-enable-checks "С проверка на сигнатурите")
1800  (signature-disable-checks "Без проверка на сигнатурите")
1801
1802  ; section header
1803  (test-engine-check-failures "Неуспешни проверки:")
1804  ; section header
1805  (test-engine-signature-violations "Несъответствия в сигнатурите:")
1806
1807  ; part of one phrase "signature <at line ...> to blame: function <...>
1808  (test-engine-signature "сигнатура")
1809  (test-engine-to-blame "проблемът е в: процедурата")
1810
1811  (test-engine-no-signature-violations "Няма несъответствия в сигнатурите.")
1812  (test-engine-1-signature-violation "1 несъответствие в сигнатурите.")
1813  (test-engine-n-signature-violations "~a несъответствия в сигнатурите.")
1814
1815  ; as in got <value>, signature <at ...>
1816  (test-engine-got "получено")
1817
1818  (profjWizward-insert-java-class "Вмъкване на клас на Java")
1819  (profjWizard-insert-java-union "Вмъкване на обединение на Java")
1820
1821  ;; The Test Suite Tool
1822  ;; Errors
1823  (test-case-empty-error "Празен тест")
1824  (test-case-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в тестов клас.")
1825  ;; DrRacket window menu items
1826  (test-case-insert "Вмъкване на тест")
1827  (test-case-disable-all "Изключване на всички тестове")
1828  (test-case-enable-all "Включване на всички тестове")
1829
1830  ;; NOTE: The following string constants are labels of the test-case fields. The width
1831  ;;       of the field is determined by the length of the longest of the following three words.
1832  ;;       if the words are too long the test case will take up too much horizontal room and
1833  ;;       not look very good.
1834  ;; This string is the label of the expression that is being tested in a test case.
1835  (test-case-to-test "Тест")
1836  ;; This string is the label of the expression that is the expected value of the to-test expression.
1837  (test-case-expected "Трябва да е")
1838  ;; This string is the label of the actual result of the to test expression.
1839  (test-case-actual "В момента е")
1840  (test-case-predicate "Предикат")
1841  (test-case-should-raise "Трябва да хвърли")
1842  ;; The label of a field of the test-case that describes the expected error message of a test case
1843  (test-case-error-message "Съобщение за грешка")
1844
1845  (test-case-menu-title "Тест")
1846  (test-case-switch-to-error-box "Към кутията за грешка")
1847  (test-case-switch-to-nonerror-box "Към кутията без грешка")
1848  (test-case-collapse "Свиване на текста")
1849  (test-case-show-actual "Показване на текущата стойност")
1850  (test-case-enable "Включване на теста")
1851  (test-case-show-predicate "Показване на предиката")
1852  (test-case-show-error-message "Показване на съобщението за грешка")
1853  (test-case-convert-to-text "Преобразуване към текст")
1854
1855  ;; Profj Boxes
1856  (profjBoxes-empty-error "Празен скицник")
1857  (profjBoxes-too-many-expressions-error "Прекалено много изрази в кутия")
1858  (profjBoxes-interactions-label "Скицник")
1859  (profjBoxes-bad-java-id-error "Неправилен идентификатор на Java")
1860  (profjBoxes-examples-label "Примери")
1861  (profjBoxes-add-new-example-button "Добавяне на нов пример")
1862  (profjBoxes-type "Тип")
1863  ;; The Java identifier of an example of data
1864  (profjBoxes-name "Име")
1865  (profjBoxes-value "Стойност")
1866  (profjBoxes-insert-java-examples "Вмъкване на примери на Java")
1867  (profjBoxes-insert-java-interactions "Вмъкване на скицник на Java")
1868
1869  ;; Slideshow
1870  (slideshow-hide-picts "Показване на изображенията")
1871  (slideshow-show-picts "Показване на изображенията")
1872  (slideshow-cannot-show-picts "Изображенията не могат да се покажат. Изпълнете програмата, за да се установят размерите.")
1873  (slideshow-insert-pict-box "Вмъкване на кутия за изображение")
1874
1875  ;; GUI Tool
1876  (gui-tool-heading "Графичен интерфейс")
1877  (gui-tool-before-clicking-message
1878   "Изберете „Вмъкване на графичен интерфейс“ от менюто „Специални“ или посочете съществуващ,"
1879   " преди да натиснете икона от лентата с инструменти.") ;; fuzzy - menu Special unknown
1880  (gui-tool-show-gui-toolbar "Показване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1881  (gui-tool-hide-gui-toolbar "Скриване на лентата с инструменти за графичен интерфейс")
1882  (gui-tool-insert-gui "Вмъкване на графичен интерфейс")
1883
1884  ;; contract violation tracking
1885
1886  ; tooltip for new planet icon in drscheme window (must have a planet violation logged to see it)
1887  (show-planet-contract-violations "Извеждане на нарушенията на договорите на PLaneT")
1888
1889  ; buttons in the dialog that lists the recorded bug reports
1890  (bug-track-report "Нов доклад за грешка")
1891  (bug-track-forget "Забравяне")
1892  (bug-track-forget-all "Забравяне на всичко")
1893
1894  ;; planet status messages in the bottom of the drscheme window;
1895  ;; the ~a is filled with the name of the package
1896  (planet-downloading "PLaneT: Изтегляне на „~a“…")
1897  (planet-installing "PLaneT: Инсталиране на „~a“…")
1898  (planet-finished "PLaneT: Приключиха действията по „~a“.")
1899  (planet-docs-building "PLaneT: Генериране на документацията (стартиране от „~a“)…")
1900  ;; this can happen when there is status shown in a different and then
1901  ;; the user switches to a tab where planet hasn't been used
1902  (planet-no-status "PLaneT")
1903
1904  (bug-report-field-pkg "Информация от пакетната система")
1905
1906  ;; string normalization. To see this, paste some text with a ligature into DrRacket
1907  ;; the first three strings are in the dialog that appears. The last one is in the preferences dialog
1908  (normalize "нормализиране")
1909  (leave-alone "Както е въведено")
1910  (normalize-string-info "Поставеният низ съдържа ненормализирани лигатури или знаци. Да се нормализират ли?")
1911  (normalize-string-preference "Нормализиране на поставените низове")
1912  (ask-about-normalizing-strings "Питане за нормализиране на низовете")
1913
1914  (always-use-platform-specific-linefeed-convention "Край на ред според операционната система")
1915  (disable-caret-blinking "Без мигане на курсора")
1916
1917  ;; optimization coach
1918  (hide-optimization-coach "Скриване на помощника за оптимизации")
1919  (show-optimization-coach "Помощник за оптимизации")
1920
1921  ;; labels used (in a big font) in the background of the definitions and interactions windows
1922  (definitions-window-label "дефиниции")
1923  (interactions-window-label "скицник")
1924  (hide-defs/ints-label "Скриване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; popup menu
1925  (show-defs/ints-label "Показване на етикетите за дефиниции/скицник") ;; preferences checkbox
1926
1927  ;; menu item in the 'edit' menu; applies to editors with programs in them
1928  ;; (technically, editors that implement color:text<%>)
1929  (spell-check-string-constants "Проверка на правописа на низовите константи")
1930  (spell-check-scribble-text "Проверка на правописа (между „{“ и „}“ в Scribble)")
1931  (spelling-dictionaries "Правописни речници") ; (sub)menu whose items are the different possible dictionaries
1932  (default-spelling-dictionary "Стандартен речник") ; first item in menu from previous line
1933  (misspelled-text-color "Сгрешен текст") ;; in the preferences dialog
1934  (cannot-find-ispell-or-aspell-path "Изпълнимите файлове „aspell“ и „ispell“ липсват")
1935  ; puts the path to the spell program in the ~a and then the error message
1936  ; is put following this string (with a blank line in between)
1937  (spell-program-wrote-to-stderr-on-startup "Програмата за правописа „~a“ изведе грешка:")
1938  (spell-program-did-not-respond-after-some-seconds
1939   "Програмата за правописа „~a“ не отговаря ~a секунди")
1940  (spell-skip-to-next-misspelled-word "Към следващата сгрешена дума") ;; menu item
1941  (spell-suggest-corrections "Предложения за корекция…") ;; menu item
1942  (spell-correction-suggestions "Предложения за корекция") ;; dialog title
1943  (spell-choose-replacement-word "Избор на друга дума") ;; label in dialog
1944
1945  ;; GUI for installing a pkg package; available via File|Install Package...
1946  (install-pkg-install-by-source "Отгатване")           ; tab label
1947  (install-pkg-install-from-list "От каталога")         ; tab label
1948  (install-pkg-install-installed "Текущо инсталирани")  ; tab label
1949  (install-pkg-migrate-from "Копиране от версия")       ; tab label
1950  (install-pkg-settings "Настройки")                    ; tab label
1951  (install-pkg-menu-item... "Инсталиране на пакет…")
1952  (install-pkg-dialog-title "Инсталиране на пакет")
1953  (install-pkg-source-label "Източник на пакет")
1954  (install-pkg-package-name "Име на пакет")
1955  (install-pkg-package-source-desc
1956   "Източникът на пакета е име, файл, директория, адрес в Интернет или връзка към GitHub")
1957  (install-pkg-infer "Отгатване")
1958  (install-pkg-use "Използване") ; as opposed to "Infer", label for text box
1959  (install-pkg-type-label "Вид източник на пакет")
1960  (install-pkg-file "Файл")
1961  (install-pkg-link "Връзка")
1962  (install-pkg-static-link "Статична връзка")
1963  (install-pkg-dir "Директория")
1964  (install-pkg-dir-url "Изтриване на директория")
1965  (install-pkg-file-url "Изтриване на файл")
1966  (install-pkg-git "Хранилище на Git")
1967  (install-pkg-github "GitHub")
1968  (install-pkg-name "Име (проверка в системата за имена)")
1969  (install-pkg-inferred-as "Отгатнатият вид е „~a“") ; ~a gets install-pkg-{file,dir,...}
1970  (install-pkg-link-dirs "Локална директория като връзка")
1971  (install-pkg-file-or-dir? "Избор на файл или директория")
1972  (install-pkg-force? "Пренебрегване на конфликтите")
1973  (install-pkg-replace? "Обновленията могат да заменят текущите инсталации")
1974  (install-pkg-dry-run? "Симулация на инсталация (без промени)")
1975  (install-pkg-command-line "Еквивалентна команда на командния ред:")
1976  (install-pkg-error-installing-title "Грешка при инсталирането на пакет")
1977  (install-pkg-action-label "Избор на действие")
1978  (install-pkg-install "Инсталиране")
1979  (install-pkg-update "Обновяване")
1980  (install-pkg-setup "Настройки") ; for button
1981  (install-pkg-setup-long "Настройки на инсталацията") ; for menu
1982  (install-pkg-remove "Деинсталиране")
1983  (install-pkg-do-not-remove "Да не се деинсталира")
1984  (install-pkg-action-inferred-to-be-update "Отгатнатото действие е „Обновяване“")
1985  (install-pkg-action-inferred-to-be-install "Отгатнатото действие е „Инсталиране“")
1986  (install-pkg-default "Стандартно")
1987  (install-pkg-scope-label "Обхват на пакета")
1988  (install-pkg-default-scope-label "Стандартен обхват на пакет") ; for picking the scope to be default
1989  (install-pkg-default-scope-changed "Стандартният обхват е сменен на ~a") ; confirming message after change
1990  (install-pkg-installation "Конкретна инсталация на Racket")
1991  (install-pkg-user "Конкретен потребител и версия на Racket")
1992  (install-pkg-set-as-default "Да е стандартно")
1993  (install-pkg-scope-is "Обхват на пакета „~a“") ; ~a gets install-pkg-{installation,user,shared}
1994  (install-pkg-select-package-directory "Избора на директория на пакета")
1995  (install-pkg-select-package-file "Избор на пакетен файл")
1996  (install-pkg-update-package-list "Обновяване на списъка с пакети")
1997  (install-pkg-stop-update "Спиране на обновяването")
1998  (install-pkg-filter "Филтриране")
1999  (install-pkg-match "~a/~a съвпадения")
2000  (install-pkg-package "Пакет")
2001  (install-pkg-author "Автор")
2002  (install-pkg-description "Описание")
2003  (install-pkg-tags "Етикети")
2004  (install-pkg-checksum "Контролна сума")
2005  (install-pkg-source "Източник")
2006  (install-pkg-catalog "Каталог")
2007  (install-pkg-scope "Обхват")
2008  (install-pkg-name "Име")
2009  (install-pkg-update-catalogs? "Да се приведе ли базата да отговаря на настроените каталози?")
2010  (install-pkg-currently-configured-are "Следните каталози са настроени в момента:")
2011  (install-pkg-database-recorded-are "Следните каталози са записани в базата:")
2012  (install-pkg-update-catalogs "Обновяване")
2013  (install-pkg-do-not-update-catalogs "Без обновяване")
2014  (install-pkg-really-remove? "Сигурни ли сте, че искате да деинсталирате следните пакети?")
2015  (install-pkg-promote "Повишаване от автоматично инсталиране")
2016  (install-pkg-demote "Понижаване до автоматично инсталиране")
2017  (install-pkg-abort-install "Преустановяване на инсталирането")
2018  (install-pkg-abort-update "Преустановяване на обновяването")
2019  (install-pkg-abort-remove "Преустановяване на деинсталирането")
2020  (install-pkg-abort-demote "Преустановяване на понижаването")
2021  (install-pkg-abort-promote "Преустановяване на повишаването")
2022  (install-pkg-abort-migrate "Преустановяване на мигрирането")
2023  (install-pkg-abort-setup "Преустановяване на настройките")
2024  (install-pkg-abort-generic-action "Преустановяване на действието")
2025  (install-pkg-close-terminal-output "Затваряне на изхода")
2026  (install-pkg-show-all-options "Показване на всички опции")
2027  (install-pkg-migrate-available-installations "Налични инсталации")
2028  ;; all ~a will be substituted with the different single characters
2029  ;; conveying the state, by default these are ✓*!=@
2030  (install-pkg-legend "~a: инсталиран; ~a: автоматично инсталиран; ~a: нестандартен обхват; ~a: като връзка; ~a: от адрес")
2031  (pkg-manager-menu-item "Управление на пакети…")
2032  (install-pkg-title "Управление на пакети")
2033  ;; where ~a gets an installation name:
2034  (install-pkg-packages-for "Пакети за „~a“")
2035  (install-pkg-really-remove-installation
2036   "Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички пакети и информация в „~a“?")
2037  (install-pkg-installer "Инсталиране на пакети")
2038  (install-pkg-copy "Копиране на съобщението")
2039  (install-pkg-installation "инсталация")
2040  (install-pkg-user "потребител")
2041  (install-pkg-any "Всякакъв") ;; any file type
2042  (install-pkg-bad "неправилен") ;; bad (not supported) file type
2043  (install-pkg-catalogs "Каталози с пакети")
2044  (install-pkg-updating "Обновяване на списъка с пакети…")
2045  (install-pkg-updating-from "Обновяване от ~a…")
2046  (install-pkg-details-from "Получаване на данните на ~a от ~a…")
2047
2048  (install-pkg-abort-set-scope "Преустановяване на промяната на обхвата")
2049
2050  (install-pkg-dependencies-fail "Спиране: отмяна на инсталацията/обновяването, ако има неудовлетворени зависимости")
2051  (install-pkg-dependencies-force
2052   "Форсиране: инсталиране, независимо липсващи или несъвпадащи по версия зависимости")
2053  (install-pkg-dependencies-search-ask
2054   "Питане: питане при всяка липсваща зависимост (не се поддържа в графичен режим)")
2055  (install-pkg-dependencies-search-auto
2056   "Автоматично: автоматично инсталиране на липсващите зависимости и версии")
2057  (install-pkg-dependencies-search-auto+update
2058   "Автоматично и обновяване: обновяване на всички възможни зависимости")
2059
2060  (install-pkg-dependencies-mode "Режим на зависимостите")
2061
2062  (install-pkg-dependencies-search-ask-not-supported-in-gui
2063   "Режимът с „Питане“ не се поддържа от графичния инсталатор.")
2064  ;; "~a" is pre-":" part of `install-pkg-dependencies-fail'
2065  ;; or `install-pkg-dependencies-search-auto':
2066  (install-pkg-deps-is "Стандартният режим на удовлетворяване на зависимостите е „~a“")
2067
2068  (install-pkg-package-catalogs "Пакетни каталози") ; label for a list box
2069  (install-pkg-add-package-catalog "Добавяне на пакетен каталог")
2070
2071  (install-pkg-not-rentrant "Не може едновременно да инсталирате и да обновявате —"
2072                            " или спрете действието, или го изчакайте.")
2073
2074  ;; open a file via a collection path (new "Open" menu item in DrRacket)
2075  (open-require-path "Отваряне на път с необходими файлове…")
2076  (enter-subcollection "Към подколекция") ; button in new dialog
2077  (path-to-racket-binary "Път към изпълним файл")
2078  (use-a-different-racket "Различна команда „racket“")
2079
2080  ;; adding racket/bin to the path; only under mac os x
2081  ; first ~a is filled with either the empty string or an error message from elsewhere
2082  ;  (bracketed by some newlines to separate it out)
2083  ; second ~a is filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
2084  ; third ~a is filled with the path to the bin directory of the current drracket
2085  (adding-racket/bin-to-path-failed
2086   "Неуспешно добавяне на команада „racket“ към командния ред.~aПо-специално —"
2087   " не може да се създаде файл „~a“ със съдържание — „~a“.")
2088  ; first and third ~a are filled with /etc/paths.d/racket (or some other path like it in the future)
2089  ; and the second one is filled with the path to the bin directory that was put into that file.
2090  (added-racket/bin-to-path
2091   "Вече може да използвате „racket“ и инструментите от"
2092   " командния ред.\n\nПроменливата"
2093   " на средата „PATH“ е настроена за всички потребители чрез\nдобавяне на връзката"
2094   " „~a“,\nкоято сочи към „~a“.\nЗа да отмените действието,"
2095   " изтрийте „~a“.")
2096  (adding-racket/bin-no-paths.d
2097   "Неуспешно добавяне на командата „racket“ към командния ред, защото „/etc/paths.d“ не"
2098   " съществува.\n\nПробвайте следната команда в прозорец на терминал,"
2099   " за да създадете директорията:\n"
2100   "    sudo mkdir /etc/paths.d\nи
2101   " пробвайте отново.")
2102  (added-racket/bin-to-path/windows
2103   "Вече може да ползвате командата „racket“ и други инструменти от"
2104   " командния ред.\n\nСтандартният"
2105   " път %PATH% е настроен чрез ключа от регистъра"
2106   " „HKEY_CURRENT_USER\\Environment\\Path“"
2107   " да сочи към „~a“ и „~a“.")
2108  (didnt-add-racket/bin-to-path/unix
2109   "DrRacket не знае как да обнови пътя под Unix. Ако вие знаете как,"
2110   " добавете следната директория към пътя в „PATH“:"
2111   "   ~a\n\n")
2112  (add-racket/bin-to-path "Настройване на командния ред за Racket…") ;; menu item label
2113  )
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.