source: non-gtk/freedesktop/NetworkManager.master.bg.po

Last change on this file was 2247, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

NetworkManager?: подаден през bugzilla.gnome.org

File size: 63.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager po-file
2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2011.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:37+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-16 15:36+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:78
22#: ../cli/src/devices.c:92 ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:115
23#: ../cli/src/devices.c:125 ../cli/src/devices.c:138 ../cli/src/devices.c:151
24#: ../cli/src/devices.c:162 ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:182
25#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:212
26msgid "NAME"
27msgstr "ИМЕ"
28
29#. 0
30#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:79
31msgid "UUID"
32msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР"
33
34#. 1
35#: ../cli/src/connections.c:64
36msgid "DEVICES"
37msgstr "УСТРОЙСТВА"
38
39#. 2
40#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:81
41msgid "SCOPE"
42msgstr "ОБСЕГ"
43
44#. 3
45#: ../cli/src/connections.c:66
46msgid "DEFAULT"
47msgstr "ПОДРАЗБ."
48
49#. 4
50#: ../cli/src/connections.c:67
51msgid "DBUS-SERVICE"
52msgstr "УСЛУГА-DBUS"
53
54#. 5
55#: ../cli/src/connections.c:68
56msgid "SPEC-OBJECT"
57msgstr "СПЕЦИФИКАЦ."
58
59#. 6
60#: ../cli/src/connections.c:69
61msgid "VPN"
62msgstr "ВЧМ"
63
64#. 7
65#. 2
66#. 11
67#. 5
68#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:86
69#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:203 ../cli/src/devices.c:218
70msgid "DBUS-PATH"
71msgstr "ПЪТ-DBUS"
72
73#. 1
74#. 0
75#. 1
76#. 2
77#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:94
78#: ../cli/src/devices.c:215
79msgid "TYPE"
80msgstr "ВИД"
81
82# Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
83# Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г).
84#. 3
85#: ../cli/src/connections.c:82
86msgid "TIMESTAMP"
87msgstr "ПОСЛ. АКТ."
88
89# Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката.
90# Използва се локализиран формат за дата и час.
91#. 4
92#: ../cli/src/connections.c:83
93msgid "TIMESTAMP-REAL"
94msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА"
95
96#. 5
97#: ../cli/src/connections.c:84
98msgid "AUTOCONNECT"
99msgstr "АВТОМАТИЧНА"
100
101#. 6
102#: ../cli/src/connections.c:85
103msgid "READONLY"
104msgstr "САМО ЧЕТ."
105
106#: ../cli/src/connections.c:164
107#, c-format
108msgid ""
109"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
110"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
111"\n"
112"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
113"  status\n"
114"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
115"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
116"  down id <id> | uuid <id>\n"
117msgstr ""
118"Употреба: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
119"  КОМАНДА := { list | status | up | down }\n"
120"\n"
121"  list [id <ид> | uuid <ид> | system | user]\n"
122"  status\n"
123"  up id <ид> | uuid <ид> [iface <интерфейс>] [ap <хардуерен адрес>]\n"
124"                         [nsp <име>] [--nowait] [--timeout <изчакване>]\n"
125"  down id <ид> | uuid <ид>\n"
126
127#: ../cli/src/connections.c:204 ../cli/src/connections.c:554
128#, c-format
129msgid "Error: 'con list': %s"
130msgstr "Грешка при „con list“ — %s"
131
132#: ../cli/src/connections.c:206 ../cli/src/connections.c:556
133#, c-format
134msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
135msgstr "Грешка при „con list“ — %s; допустимите полета са %s"
136
137#: ../cli/src/connections.c:214
138msgid "Connection details"
139msgstr "Информация за връзката"
140
141#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
142msgid "system"
143msgstr "система"
144
145#: ../cli/src/connections.c:398 ../cli/src/connections.c:619
146msgid "user"
147msgstr "потреб."
148
149#: ../cli/src/connections.c:400
150msgid "never"
151msgstr "никога"
152
153#. "CAPABILITIES"
154#. Print header
155#. "WIFI-PROPERTIES"
156#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
157#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
158#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
159#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
160#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
161#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:664
162#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:939
163#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:943
164#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069
165#: ../cli/src/settings.c:1070 ../cli/src/settings.c:1149
166#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151
167#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153
168#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155
169#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157
170#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159
171#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1161
172#: ../cli/src/settings.c:1236
173msgid "yes"
174msgstr "да"
175
176#: ../cli/src/connections.c:401 ../cli/src/connections.c:402
177#: ../cli/src/connections.c:620 ../cli/src/connections.c:623
178#: ../cli/src/devices.c:469 ../cli/src/devices.c:521 ../cli/src/devices.c:643
179#: ../cli/src/devices.c:669 ../cli/src/devices.c:670 ../cli/src/devices.c:671
180#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/settings.c:520
181#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563
182#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:938
183#: ../cli/src/settings.c:939 ../cli/src/settings.c:941
184#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1068
185#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1070
186#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150
187#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152
188#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154
189#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156
190#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158
191#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160
192#: ../cli/src/settings.c:1161 ../cli/src/settings.c:1236
193msgid "no"
194msgstr "не"
195
196#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:518
197msgid "System connections"
198msgstr "Системни връзки"
199
200#: ../cli/src/connections.c:480 ../cli/src/connections.c:531
201msgid "User connections"
202msgstr "Потребителски връзки"
203
204#: ../cli/src/connections.c:492 ../cli/src/connections.c:1429
205#: ../cli/src/connections.c:1445 ../cli/src/connections.c:1454
206#: ../cli/src/connections.c:1463 ../cli/src/connections.c:1474
207#: ../cli/src/connections.c:1559 ../cli/src/devices.c:1117
208#: ../cli/src/devices.c:1127 ../cli/src/devices.c:1229
209#: ../cli/src/devices.c:1236 ../cli/src/devices.c:1435
210#: ../cli/src/devices.c:1442
211#, c-format
212msgid "Error: %s argument is missing."
213msgstr "Липсва аргумент за „%s“."
214
215#: ../cli/src/connections.c:505
216#, c-format
217msgid "Error: %s - no such connection."
218msgstr "Няма връзка „%s“."
219
220#: ../cli/src/connections.c:537 ../cli/src/connections.c:1487
221#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/devices.c:940
222#: ../cli/src/devices.c:1007 ../cli/src/devices.c:1141
223#: ../cli/src/devices.c:1242 ../cli/src/devices.c:1448
224#, c-format
225msgid "Unknown parameter: %s\n"
226msgstr "Непознат параметър „%s“\n"
227
228#: ../cli/src/connections.c:546
229#, c-format
230msgid "Error: no valid parameter specified."
231msgstr "Грешка: не са указани правилни параметри."
232
233#: ../cli/src/connections.c:561 ../cli/src/connections.c:1680
234#: ../cli/src/devices.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:401
235#, c-format
236msgid "Error: %s."
237msgstr "Грешка: %s."
238
239#: ../cli/src/connections.c:668
240#, c-format
241msgid "Error: 'con status': %s"
242msgstr "Грешка при „con status“: %s"
243
244#: ../cli/src/connections.c:670
245#, c-format
246msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
247msgstr "Грешка при „con status“: %s. Допустимите полета са: %s"
248
249#: ../cli/src/connections.c:677
250msgid "Active connections"
251msgstr "Активни връзки"
252
253#: ../cli/src/connections.c:1101
254#, c-format
255msgid "no active connection on device '%s'"
256msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“"
257
258#: ../cli/src/connections.c:1109
259#, c-format
260msgid "no active connection or device"
261msgstr "няма активна връзка или устройство"
262
263#: ../cli/src/connections.c:1178
264#, c-format
265msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
266msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“"
267
268#: ../cli/src/connections.c:1180
269#, c-format
270msgid "no device found for connection '%s'"
271msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“"
272
273#: ../cli/src/connections.c:1191
274msgid "activating"
275msgstr "включване"
276
277#: ../cli/src/connections.c:1193
278msgid "activated"
279msgstr "включена"
280
281#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219
282#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:281
283#: ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/network-manager.c:98
284#: ../cli/src/network-manager.c:156 ../cli/src/settings.c:485
285msgid "unknown"
286msgstr "неизвестно"
287
288#: ../cli/src/connections.c:1205
289msgid "VPN connecting (prepare)"
290msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)"
291
292#: ../cli/src/connections.c:1207
293msgid "VPN connecting (need authentication)"
294msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)"
295
296#: ../cli/src/connections.c:1209
297msgid "VPN connecting"
298msgstr "Свързване към ВЧМ"
299
300#: ../cli/src/connections.c:1211
301msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
302msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)"
303
304#: ../cli/src/connections.c:1213
305msgid "VPN connected"
306msgstr "Свързан към ВЧМ"
307
308#: ../cli/src/connections.c:1215
309msgid "VPN connection failed"
310msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
311
312#: ../cli/src/connections.c:1217
313msgid "VPN disconnected"
314msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната"
315
316#: ../cli/src/connections.c:1228
317msgid "unknown reason"
318msgstr "неизвестна причина"
319
320#: ../cli/src/connections.c:1230
321msgid "none"
322msgstr "липсва"
323
324#: ../cli/src/connections.c:1232
325msgid "the user was disconnected"
326msgstr "потребителят е изключен"
327
328#: ../cli/src/connections.c:1234
329msgid "the base network connection was interrupted"
330msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната"
331
332#: ../cli/src/connections.c:1236
333msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
334msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано"
335
336#: ../cli/src/connections.c:1238
337msgid "the VPN service returned invalid configuration"
338msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки"
339
340#: ../cli/src/connections.c:1240
341msgid "the connection attempt timed out"
342msgstr "времето за свързване изтече"
343
344#: ../cli/src/connections.c:1242
345msgid "the VPN service did not start in time"
346msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време"
347
348#: ../cli/src/connections.c:1244
349msgid "the VPN service failed to start"
350msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне"
351
352#: ../cli/src/connections.c:1246
353msgid "no valid VPN secrets"
354msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ"
355
356#: ../cli/src/connections.c:1248
357msgid "invalid VPN secrets"
358msgstr "неправилни пароли за ВЧМ"
359
360#: ../cli/src/connections.c:1250
361msgid "the connection was removed"
362msgstr "връзката е премахната"
363
364#: ../cli/src/connections.c:1264
365#, c-format
366msgid "state: %s\n"
367msgstr "състояние: %s\n"
368
369#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293
370#, c-format
371msgid "Connection activated\n"
372msgstr "Връзката е активирана\n"
373
374#: ../cli/src/connections.c:1270
375#, c-format
376msgid "Error: Connection activation failed."
377msgstr "Грешка при активиране на връзката."
378
379#: ../cli/src/connections.c:1289
380#, c-format
381msgid "state: %s (%d)\n"
382msgstr "състояние: %s (%d)\n"
383
384#: ../cli/src/connections.c:1299
385#, c-format
386msgid "Error: Connection activation failed: %s."
387msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s."
388
389#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1064
390#, c-format
391msgid "Error: Timeout %d sec expired."
392msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек."
393
394#: ../cli/src/connections.c:1359
395#, c-format
396msgid "Error: Connection activation failed: %s"
397msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s"
398
399#: ../cli/src/connections.c:1373
400#, c-format
401msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
402msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“."
403
404#: ../cli/src/connections.c:1382
405#, c-format
406msgid "Active connection state: %s\n"
407msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n"
408
409#: ../cli/src/connections.c:1383
410#, c-format
411msgid "Active connection path: %s\n"
412msgstr "Път на активната връзка: %s\n"
413
414#: ../cli/src/connections.c:1438 ../cli/src/connections.c:1568
415#, c-format
416msgid "Error: Unknown connection: %s."
417msgstr "Непозната връзка „%s“."
418
419#: ../cli/src/connections.c:1482 ../cli/src/devices.c:1135
420#, c-format
421msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
422msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно."
423
424#: ../cli/src/connections.c:1495 ../cli/src/connections.c:1585
425#, c-format
426msgid "Error: id or uuid has to be specified."
427msgstr ""
428"Указването на идентификатор или универсален идентификатор (uuid) е "
429"задължително."
430
431#: ../cli/src/connections.c:1515
432#, c-format
433msgid "Error: No suitable device found: %s."
434msgstr "Не е намерено подходящо устройство — %s."
435
436#: ../cli/src/connections.c:1517
437#, c-format
438msgid "Error: No suitable device found."
439msgstr "Не е намерено подходящо устройство."
440
441#: ../cli/src/connections.c:1612
442#, c-format
443msgid "Warning: Connection not active\n"
444msgstr "Предупреждение: Връзката не е активна\n"
445
446#: ../cli/src/connections.c:1669
447#, c-format
448msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
449msgstr "Грешка: „con“ не поддържа команда „%s“."
450
451#: ../cli/src/connections.c:1705
452#, c-format
453msgid "Error: could not connect to D-Bus."
454msgstr "Грешка при свързване с D-Bus."
455
456#: ../cli/src/connections.c:1712
457#, c-format
458msgid "Error: Could not get system settings."
459msgstr "Грешка при получаване на системните настройки."
460
461#: ../cli/src/connections.c:1720
462#, c-format
463msgid "Error: Could not get user settings."
464msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки."
465
466#: ../cli/src/connections.c:1730
467#, c-format
468msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
469msgstr ""
470"Грешка при получаване на списъка с връзки — услугите за настройки не са "
471"налични."
472
473#. 0
474#. 9
475#. 3
476#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:93 ../cli/src/devices.c:201
477#: ../cli/src/devices.c:216
478msgid "DEVICE"
479msgstr "УСТРОЙСТВО"
480
481#. 1
482#. 4
483#. 0
484#: ../cli/src/devices.c:64 ../cli/src/devices.c:97
485#: ../cli/src/network-manager.c:36
486msgid "STATE"
487msgstr "СЪСТОЯНИЕ"
488
489#: ../cli/src/devices.c:74
490msgid "GENERAL"
491msgstr "ОБЩИ"
492
493#. 0
494#: ../cli/src/devices.c:75
495msgid "CAPABILITIES"
496msgstr "ВЪЗМОЖНОСТИ"
497
498#. 1
499#: ../cli/src/devices.c:76
500msgid "WIFI-PROPERTIES"
501msgstr "БЕЗЖ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
502
503#. 2
504#: ../cli/src/devices.c:77
505msgid "AP"
506msgstr "ТЧК-ДСТП"
507
508#. 3
509#: ../cli/src/devices.c:78
510msgid "WIRED-PROPERTIES"
511msgstr "ЖИЧНИ-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
512
513#. 4
514#: ../cli/src/devices.c:79
515msgid "WIMAX-PROPERTIES"
516msgstr "WIMAX-ХАРАКТЕРИСТИКИ"
517
518#. 5
519#. 0
520#: ../cli/src/devices.c:80 ../cli/src/devices.c:213
521msgid "NSP"
522msgstr "ДОСТАВЧИК"
523
524#. 6
525#: ../cli/src/devices.c:81
526msgid "IP4-SETTINGS"
527msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP4"
528
529#. 7
530#: ../cli/src/devices.c:82
531msgid "IP4-DNS"
532msgstr "IP4-DNS"
533
534#. 8
535#: ../cli/src/devices.c:83
536msgid "IP6-SETTINGS"
537msgstr "ПАРАМЕТРИ-IP6"
538
539#. 9
540#: ../cli/src/devices.c:84
541msgid "IP6-DNS"
542msgstr "IP6-DNS"
543
544#. 2
545#: ../cli/src/devices.c:95
546msgid "DRIVER"
547msgstr "ДРАЙВЕР"
548
549#. 3
550#: ../cli/src/devices.c:96
551msgid "HWADDR"
552msgstr "ХАРДУЕРЕН-АДРЕС"
553
554#. 0
555#: ../cli/src/devices.c:106
556msgid "CARRIER-DETECT"
557msgstr "СИГНАЛ-ОТКР."
558
559#. 1
560#: ../cli/src/devices.c:107
561msgid "SPEED"
562msgstr "СКОРОСТ"
563
564#. 0
565#: ../cli/src/devices.c:116
566msgid "CARRIER"
567msgstr "СИГНАЛ"
568
569#. 0
570#: ../cli/src/devices.c:126
571msgid "WEP"
572msgstr "WEP"
573
574#. 1
575#: ../cli/src/devices.c:127
576msgid "WPA"
577msgstr "WPA"
578
579#. 2
580#: ../cli/src/devices.c:128
581msgid "WPA2"
582msgstr "WPA2"
583
584#. 3
585#: ../cli/src/devices.c:129
586msgid "TKIP"
587msgstr "TKIP"
588
589#. 4
590#: ../cli/src/devices.c:130
591msgid "CCMP"
592msgstr "CCMP"
593
594#. 0
595#: ../cli/src/devices.c:139
596msgid "CTR-FREQ"
597msgstr "CTR-FREQ"
598
599#. 1
600#: ../cli/src/devices.c:140
601msgid "RSSI"
602msgstr "RSSI"
603
604#. 2
605#: ../cli/src/devices.c:141
606msgid "CINR"
607msgstr "CINR"
608
609#. 3
610#: ../cli/src/devices.c:142
611msgid "TX-POW"
612msgstr "TX-POW"
613
614#. 4
615#: ../cli/src/devices.c:143
616msgid "BSID"
617msgstr "BSID"
618
619#. 0
620#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:163
621msgid "ADDRESS"
622msgstr "АДРЕС"
623
624#. 1
625#: ../cli/src/devices.c:153 ../cli/src/devices.c:164
626msgid "PREFIX"
627msgstr "ПРЕФИКС"
628
629#. 2
630#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:165
631msgid "GATEWAY"
632msgstr "ШЛЮЗ"
633
634#. 0
635#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:183
636msgid "DNS"
637msgstr "DNS"
638
639#. 0
640#: ../cli/src/devices.c:192
641msgid "SSID"
642msgstr "SSID"
643
644#. 1
645#: ../cli/src/devices.c:193
646msgid "BSSID"
647msgstr "BSSID"
648
649#. 2
650#: ../cli/src/devices.c:194
651msgid "MODE"
652msgstr "РЕЖИМ"
653
654#. 3
655#: ../cli/src/devices.c:195
656msgid "FREQ"
657msgstr "ЧЕСТОТА"
658
659#. 4
660#: ../cli/src/devices.c:196
661msgid "RATE"
662msgstr "СКОРОСТ-ПРЕДАВАНЕ"
663
664#. 5
665#. 1
666#: ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:214
667msgid "SIGNAL"
668msgstr "СИГНАЛ"
669
670#. 6
671#: ../cli/src/devices.c:198
672msgid "SECURITY"
673msgstr "СИГУРНОСТ"
674
675#. 7
676#: ../cli/src/devices.c:199
677msgid "WPA-FLAGS"
678msgstr "ФЛАГОВЕ-WPA"
679
680#. 8
681#: ../cli/src/devices.c:200
682msgid "RSN-FLAGS"
683msgstr "ФЛАГОВЕ-RSN"
684
685#. 10
686#. 4
687#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:217
688msgid "ACTIVE"
689msgstr "АКТИВНА"
690
691#: ../cli/src/devices.c:242
692#, c-format
693msgid ""
694"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
695"\n"
696"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
697"\n"
698"  status\n"
699"  list [iface <iface>]\n"
700"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
701"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
702"  wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
703"\n"
704msgstr ""
705"Употреба: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n"
706"\n"
707"  КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax}\n"
708"\n"
709"  status\n"
710"  list [ iface <интерфейс>]\n"
711"  disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <време>]\n"
712"  wifi [list [iface <интерфейс>] [hwaddr <хардуерен адрес>]]\n"
713"  wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <име>]]\n"
714
715#: ../cli/src/devices.c:263
716msgid "unmanaged"
717msgstr "не се управлява"
718
719#: ../cli/src/devices.c:265
720msgid "unavailable"
721msgstr "не е налично"
722
723# става дума за устройство
724# или за общото състояние на N-M
725#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/network-manager.c:95
726msgid "disconnected"
727msgstr "без връзка"
728
729#: ../cli/src/devices.c:269
730msgid "connecting (prepare)"
731msgstr "свързване (подготовка)"
732
733#: ../cli/src/devices.c:271
734msgid "connecting (configuring)"
735msgstr "свързване (настройка)"
736
737#: ../cli/src/devices.c:273
738msgid "connecting (need authentication)"
739msgstr "свързване (нужна е идентификация)"
740
741#: ../cli/src/devices.c:275
742msgid "connecting (getting IP configuration)"
743msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)"
744
745# става дума и за конкретно устройство,
746# и за NM като цяло
747#: ../cli/src/devices.c:277 ../cli/src/network-manager.c:93
748msgid "connected"
749msgstr "има връзка"
750
751#: ../cli/src/devices.c:279
752msgid "connection failed"
753msgstr "неуспешно свързване"
754
755# вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc)
756#: ../cli/src/devices.c:304 ../cli/src/devices.c:461 ../cli/src/devices.c:504
757msgid "Unknown"
758msgstr "Непознат"
759
760# низът се използва когато дадена безжична мрежа няма флагове от рода на pair_ccmp, pair_wpe140 и т.н.
761#: ../cli/src/devices.c:336
762msgid "(none)"
763msgstr "(без)"
764
765#: ../cli/src/devices.c:361
766#, c-format
767msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
768msgstr "%s: грешка при преобразуване на адрес IP4 0x%X"
769
770#: ../cli/src/devices.c:430
771#, c-format
772msgid "%u MHz"
773msgstr "%u MHz"
774
775#: ../cli/src/devices.c:431
776#, c-format
777msgid "%u MB/s"
778msgstr "%u MB/s"
779
780#: ../cli/src/devices.c:440
781msgid "Encrypted: "
782msgstr "Шифриране: "
783
784#: ../cli/src/devices.c:445
785msgid "WEP "
786msgstr "WEP"
787
788#: ../cli/src/devices.c:447
789msgid "WPA "
790msgstr "WPA"
791
792#: ../cli/src/devices.c:449
793msgid "WPA2 "
794msgstr "WPA2"
795
796#: ../cli/src/devices.c:452
797msgid "Enterprise "
798msgstr "Индустр."
799
800# Режима на мрежата
801#: ../cli/src/devices.c:461
802msgid "Ad-Hoc"
803msgstr "Инцидентен (ад хок)"
804
805# Режима на мрежата
806#: ../cli/src/devices.c:461
807msgid "Infrastructure"
808msgstr "Инфраструктурен"
809
810#: ../cli/src/devices.c:495
811msgid "Home"
812msgstr "На доставчика"
813
814#: ../cli/src/devices.c:498
815msgid "Partner"
816msgstr "На партньор"
817
818#: ../cli/src/devices.c:501
819msgid "Roaming"
820msgstr "Роуминг"
821
822#: ../cli/src/devices.c:570
823#, c-format
824msgid "Error: 'dev list': %s"
825msgstr "Грешка при „dev list“ — %s"
826
827#: ../cli/src/devices.c:572
828#, c-format
829msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
830msgstr "Грешка при „dev list“ — %s; допустимите полета са %s"
831
832#: ../cli/src/devices.c:581
833msgid "Device details"
834msgstr "Информация за устройството"
835
836# или е драйвер,
837# или е грешка при прекъсване на връзката
838#: ../cli/src/devices.c:613 ../cli/src/devices.c:1080
839msgid "(unknown)"
840msgstr "(няма информация)"
841
842# хардуерен адрес
843#: ../cli/src/devices.c:614
844msgid "unknown)"
845msgstr "(няма информация)"
846
847#: ../cli/src/devices.c:640
848#, c-format
849msgid "%u Mb/s"
850msgstr "%u Mb/s"
851
852# дадено устройство има сигнал по жицата
853#. Print header
854#. "WIRED-PROPERTIES"
855#: ../cli/src/devices.c:713
856msgid "on"
857msgstr "свързано"
858
859#: ../cli/src/devices.c:713
860msgid "off"
861msgstr "без връзка"
862
863#: ../cli/src/devices.c:963
864#, c-format
865msgid "Error: 'dev status': %s"
866msgstr "Грешка при „dev status“ — %s"
867
868#: ../cli/src/devices.c:965
869#, c-format
870msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
871msgstr "Грешка при „dev status“ — %s; допустимите полета са %s"
872
873#: ../cli/src/devices.c:972
874msgid "Status of devices"
875msgstr "Състояние на устройствата"
876
877#: ../cli/src/devices.c:1000
878#, c-format
879msgid "Error: '%s' argument is missing."
880msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“."
881
882#: ../cli/src/devices.c:1029 ../cli/src/devices.c:1168
883#: ../cli/src/devices.c:1291 ../cli/src/devices.c:1497
884#, c-format
885msgid "Error: Device '%s' not found."
886msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито."
887
888#: ../cli/src/devices.c:1052
889#, c-format
890msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
891msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната."
892
893#: ../cli/src/devices.c:1077
894#, c-format
895msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
896msgstr "Грешка при прекъсване на връзката на устройството „%s“ (%s) — %s"
897
898#: ../cli/src/devices.c:1085
899#, c-format
900msgid "Device state: %d (%s)\n"
901msgstr "Състояние на устройството: %d (%s)\n"
902
903#: ../cli/src/devices.c:1149
904#, c-format
905msgid "Error: iface has to be specified."
906msgstr "Грешка: указването на „iface“ е задължително."
907
908#: ../cli/src/devices.c:1267
909#, c-format
910msgid "Error: 'dev wifi': %s"
911msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s"
912
913#: ../cli/src/devices.c:1269
914#, c-format
915msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
916msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
917
918#: ../cli/src/devices.c:1276
919msgid "WiFi scan list"
920msgstr "Открити безжични мрежи"
921
922#: ../cli/src/devices.c:1311 ../cli/src/devices.c:1365
923#: ../cli/src/devices.c:1559
924#, c-format
925msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
926msgstr "Не е открита точка за достъп с хардуерен адрес „%s“."
927
928#: ../cli/src/devices.c:1328
929#, c-format
930msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
931msgstr "„%s“ не е устройство за безжична мрежа."
932
933#: ../cli/src/devices.c:1392
934#, c-format
935msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
936msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wifi“."
937
938#: ../cli/src/devices.c:1473
939#, c-format
940msgid "Error: 'dev wimax': %s"
941msgstr "Грешка при „dev wimax“ — %s"
942
943#: ../cli/src/devices.c:1475
944#, c-format
945msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
946msgstr "Грешка при „dev wifi“ — %s; допустимите полета са %s"
947
948#: ../cli/src/devices.c:1482
949msgid "WiMAX NSP list"
950msgstr "Списък с доставчици на WiMAX"
951
952#: ../cli/src/devices.c:1517
953#, c-format
954msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
955msgstr "Грешка: доставчикът „%s“ не е открит."
956
957#: ../cli/src/devices.c:1528
958#, c-format
959msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
960msgstr "„%s“ не е устройство за мрежа по WiMAX."
961
962#: ../cli/src/devices.c:1586
963#, c-format
964msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
965msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev wimax“."
966
967#: ../cli/src/devices.c:1637
968#, c-format
969msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
970msgstr "„%s“ не е правилна команда за „dev“."
971
972#: ../cli/src/network-manager.c:35
973msgid "RUNNING"
974msgstr "ВКЛЮЧЕН"
975
976#. 1
977#: ../cli/src/network-manager.c:37
978msgid "NET-ENABLED"
979msgstr "МРЕЖА-ВКЛЮЧ"
980
981#. 2
982#: ../cli/src/network-manager.c:38
983msgid "WIFI-HARDWARE"
984msgstr "БЕЗЖ. ХАРДУЕР"
985
986#. 3
987#: ../cli/src/network-manager.c:39
988msgid "WIFI"
989msgstr "БЕЗЖ.МРЕЖА"
990
991#. 4
992#: ../cli/src/network-manager.c:40
993msgid "WWAN-HARDWARE"
994msgstr "МОБ. ХАРДУЕР"
995
996#. 5
997#: ../cli/src/network-manager.c:41
998msgid "WWAN"
999msgstr "МОБ. МРЕЖА"
1000
1001#. 6
1002#: ../cli/src/network-manager.c:42
1003msgid "WIMAX-HARDWARE"
1004msgstr "ХАРДУЕР-WIMAX"
1005
1006#. 7
1007#: ../cli/src/network-manager.c:43
1008msgid "WIMAX"
1009msgstr "WIMAX"
1010
1011#: ../cli/src/network-manager.c:67
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
1015"\n"
1016"  COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
1017"\n"
1018"  status\n"
1019"  enable [true|false]\n"
1020"  sleep [true|false]\n"
1021"  wifi [on|off]\n"
1022"  wwan [on|off]\n"
1023"  wimax [on|off]\n"
1024"\n"
1025msgstr ""
1026"Употреба: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
1027"\n"
1028"  КОМАНДА := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
1029"\n"
1030"  status\n"
1031"  enable [true|false]\n"
1032"  sleep [true|false]\n"
1033"  wifi [on|off]\n"
1034"  wwan [on|off]\n"
1035"  wimax [on|off]\n"
1036"\n"
1037
1038#: ../cli/src/network-manager.c:89
1039msgid "asleep"
1040msgstr "спящ"
1041
1042#: ../cli/src/network-manager.c:91
1043msgid "connecting"
1044msgstr "свързване"
1045
1046#: ../cli/src/network-manager.c:133
1047#, c-format
1048msgid "Error: 'nm status': %s"
1049msgstr "Грешка при „nm status“ — %s"
1050
1051#: ../cli/src/network-manager.c:135
1052#, c-format
1053msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
1054msgstr "Грешка при „nm status“ — %s; допустимите полета са %s"
1055
1056#: ../cli/src/network-manager.c:142
1057msgid "NetworkManager status"
1058msgstr "Състояние на NetworkManager"
1059
1060#. Print header
1061#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
1062#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
1063#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
1064#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
1065#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
1066#: ../cli/src/network-manager.c:370
1067msgid "enabled"
1068msgstr "включено"
1069
1070#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/network-manager.c:150
1071#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:152
1072#: ../cli/src/network-manager.c:153 ../cli/src/network-manager.c:154
1073#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:257
1074#: ../cli/src/network-manager.c:306 ../cli/src/network-manager.c:338
1075#: ../cli/src/network-manager.c:370
1076msgid "disabled"
1077msgstr "изключено"
1078
1079#: ../cli/src/network-manager.c:159
1080msgid "running"
1081msgstr "включен"
1082
1083#: ../cli/src/network-manager.c:159
1084msgid "not running"
1085msgstr "изключен"
1086
1087#: ../cli/src/network-manager.c:184
1088#, c-format
1089msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
1090msgstr "Грешка при свързване към системната шина — %s"
1091
1092#: ../cli/src/network-manager.c:195
1093#, c-format
1094msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
1095msgstr "Грешка при създаване на обект-посредник за D-Bus."
1096
1097#: ../cli/src/network-manager.c:201
1098#, c-format
1099msgid "Error in sleep: %s"
1100msgstr "Грешка при приспиване — %s"
1101
1102#: ../cli/src/network-manager.c:247 ../cli/src/network-manager.c:296
1103#: ../cli/src/network-manager.c:328 ../cli/src/network-manager.c:360
1104#, c-format
1105msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
1106msgstr "Стойността „%s“ за „--fields“ не е правилна; допустимите полета са %s"
1107
1108#: ../cli/src/network-manager.c:255
1109msgid "Networking enabled"
1110msgstr "Мрежата е включена"
1111
1112#: ../cli/src/network-manager.c:266
1113#, c-format
1114msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
1115msgstr ""
1116"Грешка: неправилен аргумент на „enable“ — „%s“. Използвайте „true“ или "
1117"„false“."
1118
1119#: ../cli/src/network-manager.c:275
1120#, c-format
1121msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
1122msgstr "NetworkManager не предоставя информация за приспиването."
1123
1124#: ../cli/src/network-manager.c:283
1125#, c-format
1126msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
1127msgstr ""
1128"Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „sleep“. Използвайте „true“ или "
1129"„false“."
1130
1131#: ../cli/src/network-manager.c:304
1132msgid "WiFi enabled"
1133msgstr "Безжичната мрежа е включена"
1134
1135#: ../cli/src/network-manager.c:315
1136#, c-format
1137msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
1138msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“."
1139
1140#: ../cli/src/network-manager.c:336
1141msgid "WWAN enabled"
1142msgstr "Мобилната мрежа е включена"
1143
1144#: ../cli/src/network-manager.c:347
1145#, c-format
1146msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
1147msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“."
1148
1149#: ../cli/src/network-manager.c:368
1150msgid "WiMAX enabled"
1151msgstr "Мрежата по WiMAX е включена"
1152
1153#: ../cli/src/network-manager.c:379
1154#, c-format
1155msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
1156msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wimax“."
1157
1158#: ../cli/src/network-manager.c:390
1159#, c-format
1160msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
1161msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“."
1162
1163# CONTINUE
1164#: ../cli/src/nmcli.c:69
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
1168"\n"
1169"OPTIONS\n"
1170"  -t[erse]                                   terse output\n"
1171"  -p[retty]                                  pretty output\n"
1172"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
1173"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
1174"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
1175"values\n"
1176"  -v[ersion]                                 show program version\n"
1177"  -h[elp]                                    print this help\n"
1178"\n"
1179"OBJECT\n"
1180"  nm          NetworkManager status\n"
1181"  con         NetworkManager connections\n"
1182"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
1183"\n"
1184msgstr ""
1185"Употреба: %s [ОПЦИИ] ОБЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
1186"\n"
1187"ОПЦИИ\n"
1188"  -t[erse]                                   сбит изход\n"
1189"  -p[retty]                                  красив изход\n"
1190"  -m[ode] tabular|multiline                  режим на изхода\n"
1191"  -f[ields] <поле1,поле2,…>|all|common       извеждани полета\n"
1192"  -е[scape] yes|no                           екраниране на разделителите "
1193"между\n"
1194"                                               колоните в стойностите\n"
1195"  -v[ersion]                                 показване на версията на "
1196"програмата\n"
1197"  -h[elp]                                    показване на тази помощна \n"
1198"                                               информация\n"
1199"\n"
1200"OBJECT\n"
1201"  nm          състояние на NetworkManager\n"
1202"  con         връзки на NetworkManager\n"
1203"  dev         устройства, управлявани от NetworkManager\n"
1204"\n"
1205
1206#: ../cli/src/nmcli.c:113
1207#, c-format
1208msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
1209msgstr "Грешка: обектът „%s“ е непознат. Опитайте с „nmcli help“."
1210
1211#: ../cli/src/nmcli.c:143
1212#, c-format
1213msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
1214msgstr "Грешка: опцията „--terse“ е указана втори път."
1215
1216#: ../cli/src/nmcli.c:148
1217#, c-format
1218msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
1219msgstr "Гешка: опцията „--terse“ е несъвместима с „--pretty“."
1220
1221#: ../cli/src/nmcli.c:156
1222#, c-format
1223msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
1224msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е указана втори път."
1225
1226#: ../cli/src/nmcli.c:161
1227#, c-format
1228msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
1229msgstr "Грешка: опцията „--pretty“ е несъвместима с „--terse“."
1230
1231#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
1232#, c-format
1233msgid "Error: missing argument for '%s' option."
1234msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“."
1235
1236#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
1237#, c-format
1238msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
1239msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“."
1240
1241#: ../cli/src/nmcli.c:203
1242#, c-format
1243msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
1244msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“."
1245
1246#: ../cli/src/nmcli.c:209
1247#, c-format
1248msgid "nmcli tool, version %s\n"
1249msgstr "nmcli, версия %s\n"
1250
1251#: ../cli/src/nmcli.c:215
1252#, c-format
1253msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
1254msgstr "Грешка: опцията „%s“ е непозната. Опитайте с „nmcli -help“."
1255
1256#: ../cli/src/nmcli.c:234
1257#, c-format
1258msgid "Caught signal %d, shutting down..."
1259msgstr "Получен е сигнал %d, спиране…"
1260
1261#: ../cli/src/nmcli.c:259
1262#, c-format
1263msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
1264msgstr "Грешка при свързване с NetworkManager."
1265
1266#: ../cli/src/nmcli.c:275
1267msgid "Success"
1268msgstr "Успех"
1269
1270#: ../cli/src/settings.c:423
1271#, c-format
1272msgid "%d (hex-ascii-key)"
1273msgstr "%d (ключ в шестнайсетичен запис)"
1274
1275#: ../cli/src/settings.c:425
1276#, c-format
1277msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
1278msgstr "%d (104/128 битова парола)"
1279
1280#: ../cli/src/settings.c:428
1281#, c-format
1282msgid "%d (unknown)"
1283msgstr "%d (неизвестен)"
1284
1285#: ../cli/src/settings.c:454
1286msgid "0 (unknown)"
1287msgstr "0 (неизвестно)"
1288
1289#: ../cli/src/settings.c:460
1290msgid "any, "
1291msgstr "всяка, "
1292
1293#: ../cli/src/settings.c:462
1294msgid "900 MHz, "
1295msgstr "900 MHz, "
1296
1297#: ../cli/src/settings.c:464
1298msgid "1800 MHz, "
1299msgstr "1800 MHz, "
1300
1301#: ../cli/src/settings.c:466
1302msgid "1900 MHz, "
1303msgstr "1900 MHz, "
1304
1305#: ../cli/src/settings.c:468
1306msgid "850 MHz, "
1307msgstr "850 MHz, "
1308
1309#: ../cli/src/settings.c:470
1310msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1311msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1312
1313#: ../cli/src/settings.c:472
1314msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1315msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1316
1317#: ../cli/src/settings.c:474
1318msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1319msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1320
1321#: ../cli/src/settings.c:476
1322msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1323msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1324
1325#: ../cli/src/settings.c:478
1326msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1327msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1328
1329#: ../cli/src/settings.c:480
1330msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1331msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1332
1333#: ../cli/src/settings.c:482
1334msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1335msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1336
1337#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:733
1338msgid "auto"
1339msgstr "автоматично"
1340
1341#: ../cli/src/settings.c:728 ../cli/src/settings.c:731
1342#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/utils.c:172
1343msgid "not set"
1344msgstr "не е зададено"
1345
1346#: ../cli/src/utils.c:124
1347#, c-format
1348msgid "field '%s' has to be alone"
1349msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено"
1350
1351#: ../cli/src/utils.c:127
1352#, c-format
1353msgid "invalid field '%s'"
1354msgstr "грешно поле „%s“"
1355
1356#: ../cli/src/utils.c:146
1357#, c-format
1358msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
1359msgstr "Опцията „--terse“ изисква указването на „--fields“"
1360
1361#: ../cli/src/utils.c:150
1362#, c-format
1363msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
1364msgstr "Опцията „--terse“ изисква конкретни стойности за „--fields“, а не „%s“"
1365
1366#: ../libnm-util/crypto.c:121
1367#, c-format
1368msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
1369msgstr "Крайният етикет „%s“ липсва в сертификат във формат PEM."
1370
1371#: ../libnm-util/crypto.c:131
1372#, c-format
1373msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
1374msgstr "Това не изглежда да е сертификат във формат PEM с частен ключ."
1375
1376#: ../libnm-util/crypto.c:139
1377#, c-format
1378msgid "Not enough memory to store PEM file data."
1379msgstr ""
1380"Няма достатъчно памет за запазването на данните от сертификата във формат "
1381"PEM."
1382
1383#: ../libnm-util/crypto.c:155
1384#, c-format
1385msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
1386msgstr ""
1387"Неправилен сертификат във формат PEM — първият етикет не е „Proc-Type“."
1388
1389#: ../libnm-util/crypto.c:163
1390#, c-format
1391msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
1392msgstr ""
1393"Неправилен сертификат във формат PEM: непознат етикет „Proc-Type“ — „%s“."
1394
1395#: ../libnm-util/crypto.c:173
1396#, c-format
1397msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
1398msgstr "Неправилен сертификат във формат PEM — вторият етикет не е „DEK-Info“."
1399
1400#: ../libnm-util/crypto.c:184
1401#, c-format
1402msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
1403msgstr ""
1404"Неправилен сертификат във формат PEM — в етикета „DEK-Info“ липсва начален "
1405"вектор."
1406
1407#: ../libnm-util/crypto.c:191
1408#, c-format
1409msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
1410msgstr ""
1411"Неправилен сертификат във формат PEM — неправилен начален вектор в етикета "
1412"„DEK-Info“."
1413
1414#: ../libnm-util/crypto.c:204
1415#, c-format
1416msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
1417msgstr ""
1418"Неправилен сертификат във формат PEM — непознат шифър „%s“ за частния ключ."
1419
1420#: ../libnm-util/crypto.c:223
1421#, c-format
1422msgid "Could not decode private key."
1423msgstr "Грешка при декодиране на частния ключ."
1424
1425#: ../libnm-util/crypto.c:268
1426#, c-format
1427msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
1428msgstr "Крайният етикет „%2$s“ липсва в сертификата във формат PEM — „%1$s“."
1429
1430#: ../libnm-util/crypto.c:278
1431#, c-format
1432msgid "Failed to decode certificate."
1433msgstr "Грешка при декодиране на сертификата."
1434
1435#: ../libnm-util/crypto.c:287
1436#, c-format
1437msgid "Not enough memory to store certificate data."
1438msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от сертификата."
1439
1440#: ../libnm-util/crypto.c:295
1441#, c-format
1442msgid "Not enough memory to store file data."
1443msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на данните от файла."
1444
1445#: ../libnm-util/crypto.c:325
1446#, c-format
1447msgid "IV must be an even number of bytes in length."
1448msgstr "Началният вектор трябва да е с размер четен брой байта."
1449
1450#: ../libnm-util/crypto.c:334
1451#, c-format
1452msgid "Not enough memory to store the IV."
1453msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на началния вектор."
1454
1455#: ../libnm-util/crypto.c:345
1456#, c-format
1457msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
1458msgstr "Началният вектор съдържа низ, който не е шестнайсетично число."
1459
1460#: ../libnm-util/crypto.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
1461#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
1462#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
1463#, c-format
1464msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
1465msgstr "Шифърът за частен ключ „%s“ е непознат."
1466
1467#: ../libnm-util/crypto.c:392
1468#, c-format
1469msgid "Not enough memory to decrypt private key."
1470msgstr "Няма достатъчно памет за дешифриране на частния ключ."
1471
1472#: ../libnm-util/crypto.c:512
1473#, c-format
1474msgid "Unable to determine private key type."
1475msgstr "Видът на частния ключ не може да се определи."
1476
1477#: ../libnm-util/crypto.c:531
1478#, c-format
1479msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
1480msgstr "Няма достатъчно памет за съхраняване на дешифрирания частен ключ."
1481
1482#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
1483msgid "Failed to initialize the crypto engine."
1484msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране."
1485
1486#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
1487#, c-format
1488msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
1489msgstr "Грешка при инициализиране на модула за MD5 — %s / %s."
1490
1491#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
1492#, c-format
1493msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
1494msgstr "Неправилен начален вектор (трябва да е поне %zd)."
1495
1496#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
1497#, c-format
1498msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
1499msgstr "Няма достатъчно памет за буфера за дешифриране."
1500
1501#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
1502#, c-format
1503msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
1504msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране — %s / %s."
1505
1506#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
1507#, c-format
1508msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
1509msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране — %s / %s."
1510
1511#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
1512#, c-format
1513msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
1514msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране — %s / %s."
1515
1516#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
1517#, c-format
1518msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
1519msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %s / %s."
1520
1521#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
1522#, c-format
1523msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
1524msgstr ""
1525"Грешка при дешифриране на частния ключ — неочаквана дължина на "
1526"подравняването."
1527
1528#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
1529#, c-format
1530msgid "Failed to decrypt the private key."
1531msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ."
1532
1533#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
1534#, c-format
1535msgid "Could not allocate memory for encrypting."
1536msgstr "Няма достатъчно памет за буфер при шифриране."
1537
1538#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
1539#, c-format
1540msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
1541msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране — %s / %s."
1542
1543#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
1544#, c-format
1545msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
1546msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране — %s / %s."
1547
1548#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
1549#, c-format
1550msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
1551msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране — %s / %s."
1552
1553#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
1554#, c-format
1555msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
1556msgstr "Грешка при шифриране на данните — %s / %s."
1557
1558#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
1559#, c-format
1560msgid "Error initializing certificate data: %s"
1561msgstr "Грешка при инициализиране на данните от сертификата — %s"
1562
1563#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
1564#, c-format
1565msgid "Couldn't decode certificate: %s"
1566msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %s"
1567
1568#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
1569#, c-format
1570msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
1571msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %s"
1572
1573#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
1574#, c-format
1575msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
1576msgstr "Грешка при декодиране на файла PKCS#12 — %s"
1577
1578#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
1579#, c-format
1580msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
1581msgstr "Грешка при проверка на файла PKCS#12 — %s"
1582
1583#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
1584#, c-format
1585msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
1586msgstr "Грешка при инициализиране на модула за шифриране — %d."
1587
1588#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
1589#, c-format
1590msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
1591msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за MD5 — %d."
1592
1593#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
1594#, c-format
1595msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
1596msgstr "Неправилна дължина на началния вектор (трябва да е поне %d)."
1597
1598#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
1599#, c-format
1600msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
1601msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за дешифриране."
1602
1603#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
1604#, c-format
1605msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
1606msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за дешифриране."
1607
1608#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
1609#, c-format
1610msgid "Failed to set IV for decryption."
1611msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за дешифриране."
1612
1613#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
1614#, c-format
1615msgid "Failed to initialize the decryption context."
1616msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за дешифриране."
1617
1618#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
1619#, c-format
1620msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
1621msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ — %d."
1622
1623#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
1624#, c-format
1625msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
1626msgstr ""
1627"Грешка при дешифриране на частния ключ — твърде много дешифрирани данни."
1628
1629#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
1630#, c-format
1631msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
1632msgstr "Грешка при завършване на дешифрирането на частния ключ — %d."
1633
1634#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
1635#, c-format
1636msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
1637msgstr "Грешка при инициализиране на буфер за шифъра за шифриране."
1638
1639#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
1640#, c-format
1641msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
1642msgstr "Грешка при задаване на симетричния ключ за шифриране."
1643
1644#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
1645#, c-format
1646msgid "Failed to set IV for encryption."
1647msgstr "Грешка при задаване на началния вектор за шифриране."
1648
1649#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
1650#, c-format
1651msgid "Failed to initialize the encryption context."
1652msgstr "Грешка при инициализиране на контекста за шифриране."
1653
1654#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
1655#, c-format
1656msgid "Failed to encrypt: %d."
1657msgstr "Грешка при шифриране — %d."
1658
1659#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
1660#, c-format
1661msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
1662msgstr "Неочакван обем данни след шифриране."
1663
1664#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
1665#, c-format
1666msgid "Couldn't decode certificate: %d"
1667msgstr "Грешка при декодиране на сертификата — %d"
1668
1669#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
1670#, c-format
1671msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
1672msgstr "Грешка при преобразуване на паролата в UCS2 — %d"
1673
1674#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
1675#, c-format
1676msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
1677msgstr "Грешка при инициализиране на модула за декодиране на PKCS#12 — %d"
1678
1679#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
1680#, c-format
1681msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
1682msgstr "Грешка при декодиране на файла с PKCS#12 — %d"
1683
1684#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
1685#, c-format
1686msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
1687msgstr "Грешка при проверка на файла с PKCS#12 — %d"
1688
1689#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
1690msgid "Could not generate random data."
1691msgstr "Грешка при генериране на случайни числа."
1692
1693#: ../libnm-util/nm-utils.c:1993
1694#, c-format
1695msgid "Not enough memory to make encryption key."
1696msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на ключ за шифриране."
1697
1698#: ../libnm-util/nm-utils.c:2103
1699msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
1700msgstr "Няма достатъчно памет за създаването на файл във формат PEM."
1701
1702#: ../libnm-util/nm-utils.c:2115
1703#, c-format
1704msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
1705msgstr ""
1706"Няма достатъчно памет за записването на началния вектор във файл във формат "
1707"PEM."
1708
1709#: ../libnm-util/nm-utils.c:2127
1710#, c-format
1711msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
1712msgstr ""
1713"Няма достатъчно памет за записване на ключа за шифриране във файл във формат "
1714"PEM."
1715
1716#: ../libnm-util/nm-utils.c:2146
1717#, c-format
1718msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
1719msgstr "Няма достатъчно памет за данните за файла във формат PEM."
1720
1721#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
1722msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
1723msgstr "Споделяне на връзката през защитена безжична мрежа"
1724
1725#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
1726msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
1727msgstr "Споделяне на връзката през отворена безжична мрежа"
1728
1729#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
1730msgid "Modify persistent system hostname"
1731msgstr "Промяна на името на хоста"
1732
1733#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
1734msgid "Modify system connections"
1735msgstr "Промяна на системни връзки"
1736
1737#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
1738msgid "System policy prevents modification of system settings"
1739msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на системните настройки"
1740
1741#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
1742msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
1743msgstr "Политиката на системата не позволява промяна на името на хоста"
1744
1745#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
1746msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
1747msgstr ""
1748"Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през защитена "
1749"безжична мрежа"
1750
1751#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
1752msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
1753msgstr ""
1754"Политиката на системата не позволява споделяне на връзки през отворена "
1755"безжична мрежа"
1756
1757#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
1758msgid "Allow control of network connections"
1759msgstr "Разрешаване на управлението на мрежовите връзки"
1760
1761#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
1762msgid "Allow use of user-specific connections"
1763msgstr "Разрешаване на използването на потребителски връзки"
1764
1765#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
1766msgid "Enable or disable WiFi devices"
1767msgstr "Включване и изключване на устройства за безжични мрежи"
1768
1769#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
1770msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
1771msgstr ""
1772"Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи по WiMAX"
1773
1774#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
1775msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
1776msgstr "Включване и изключване на устройства за достъп до мобилни мрежи"
1777
1778#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
1779msgid "Enable or disable system networking"
1780msgstr "Включване и изключване на мрежата на системно ниво"
1781
1782#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
1783msgid ""
1784"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
1785"power management)"
1786msgstr ""
1787"Приспиване и събуждане на NetworkManager (за целите на модула за управление "
1788"на захранването на системата)"
1789
1790#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
1791msgid "System policy prevents control of network connections"
1792msgstr "Политиката на системата не позволява управляване на мрежовите връзки"
1793
1794#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
1795msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
1796msgstr ""
1797"Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
1798"безжични мрежи"
1799
1800#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
1801msgid ""
1802"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
1803msgstr ""
1804"Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
1805"мобилни мрежи по WiMAX"
1806
1807#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
1808msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
1809msgstr ""
1810"Политиката на системата не позволява включване и изключване на устройства за "
1811"мобилни мрежи"
1812
1813#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
1814msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
1815msgstr ""
1816"Политиката на системата не позволява включване и изключване на мрежата на "
1817"системно ниво"
1818
1819#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
1820msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
1821msgstr ""
1822"Политиката на системата не позволява приспиване и събуждане на NetworkManager"
1823
1824#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
1825msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
1826msgstr ""
1827"Политиката на системата не позволява използване на потребителски връзки"
1828
1829#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
1830#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
1831#, c-format
1832msgid "error processing netlink message: %s"
1833msgstr "грешка при обработката на съобщение от мрежовия слой — %s"
1834
1835#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
1836msgid "error occurred while waiting for data on socket"
1837msgstr "грешка при изчакване за данни през гнездо"
1838
1839#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
1840#, c-format
1841msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
1842msgstr ""
1843"грешка при свързване с мрежовия слой за наблюдение на състоянието на "
1844"връзката — %s"
1845
1846#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
1847#, c-format
1848msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
1849msgstr ""
1850"грешка при включване на предаването на удостоверения в модула на мрежовия "
1851"слой — %s"
1852
1853#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
1854#, c-format
1855msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
1856msgstr ""
1857"грешка при задаване на модул в мрежовия слой за наблюдение на състоянието на "
1858"връзката — %s"
1859
1860#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
1861#, c-format
1862msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
1863msgstr ""
1864"грешка при заделяне на временна памет в мрежовия слой за наблюдение на "
1865"състоянието на връзката — %s"
1866
1867#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
1868#, c-format
1869msgid "unable to join netlink group: %s"
1870msgstr "грешка при присъединяване към групата на мрежовия слой — %s"
1871
1872#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
1873#, c-format
1874msgid "error updating link cache: %s"
1875msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s"
1876
1877#: ../src/main.c:518
1878#, c-format
1879msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
1880msgstr "Неправилна опция. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
1881
1882#: ../src/main.c:589
1883#, c-format
1884msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
1885msgstr "%s. Ползвайте --help, за да видите списъка с опции.\n"
1886
1887#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
1888msgid "# Created by NetworkManager\n"
1889msgstr "# Създаден от NetworkManager\n"
1890
1891#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
1892#, c-format
1893msgid ""
1894"# Merged from %s\n"
1895"\n"
1896msgstr ""
1897"# Слят от %s\n"
1898"\n"
1899
1900#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
1901msgid "no usable DHCP client could be found."
1902msgstr "не е намерен подходящ клиент за DHCP."
1903
1904#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
1905msgid "'dhclient' could be found."
1906msgstr "Не е намерен „dhclient“."
1907
1908#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
1909msgid "'dhcpcd' could be found."
1910msgstr "Не е намерен „dhcpcd“."
1911
1912#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
1913#, c-format
1914msgid "unsupported DHCP client '%s'"
1915msgstr "Клиентът за DHCP „%s“ не се поддържа"
1916
1917#: ../src/logging/nm-logging.c:148
1918#, c-format
1919msgid "Unknown log level '%s'"
1920msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“"
1921
1922#: ../src/logging/nm-logging.c:173
1923#, c-format
1924msgid "Unknown log domain '%s'"
1925msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“"
1926
1927#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:367
1928msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
1929msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: libc може да не поддържа повече от 3 сървъра за имена."
1930
1931#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369
1932msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
1933msgstr "Следните сървъри за имена може да не бъдат разпознати."
1934
1935#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
1936#, c-format
1937msgid "Auto %s"
1938msgstr "Автоматично %s"
1939
1940#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3409
1941#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49
1942msgid "System"
1943msgstr "Системна"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.