1 | # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
---|
2 | # documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
---|
3 | # this format, e.g. by running: |
---|
4 | # info -n '(gettext)PO Files' |
---|
5 | # info -n '(gettext)Header Entry' |
---|
6 | # Some information specific to po-debconf are available at |
---|
7 | # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
---|
8 | # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
---|
9 | # Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
---|
10 | # |
---|
11 | # |
---|
12 | # |
---|
13 | msgid "" |
---|
14 | msgstr "" |
---|
15 | "Project-Id-Version: dictionaries-common 0.30\n" |
---|
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
17 | "POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n" |
---|
18 | "PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:36+0300\n" |
---|
19 | "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" |
---|
20 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" |
---|
25 | |
---|
26 | #. Type: note |
---|
27 | #. Description |
---|
28 | #: ../dictionaries-common.templates:3 |
---|
29 | msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" |
---|
30 | msgstr "Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}]" |
---|
31 | |
---|
32 | #. Type: note |
---|
33 | #. Description |
---|
34 | #: ../dictionaries-common.templates:3 |
---|
35 | msgid "It does not correspond to any installed package in the system." |
---|
36 | msgstr "Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет." |
---|
37 | |
---|
38 | #. Type: note |
---|
39 | #. Description |
---|
40 | #: ../dictionaries-common.templates:3 |
---|
41 | msgid "" |
---|
42 | "That is usually caused by problems at some time during packages " |
---|
43 | "installation, where the package providing [${value}] was selected for " |
---|
44 | "installation but finally not installed because of errors in other packages." |
---|
45 | msgstr "" |
---|
46 | "Това обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети." |
---|
47 | |
---|
48 | #. Type: note |
---|
49 | #. Description |
---|
50 | #: ../dictionaries-common.templates:3 |
---|
51 | msgid "" |
---|
52 | "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " |
---|
53 | "missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove " |
---|
54 | "it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this " |
---|
55 | "message will try to leave the system in a working state until then." |
---|
56 | msgstr "" |
---|
57 | "За да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, който осигурява липсващата стойност. След това премахнете пакета, ако не го искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави системата в работещо състояние дотогава." |
---|
58 | |
---|
59 | #. Type: note |
---|
60 | #. Description |
---|
61 | #: ../dictionaries-common.templates:3 |
---|
62 | msgid "" |
---|
63 | "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " |
---|
64 | "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " |
---|
65 | "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " |
---|
66 | "after this message." |
---|
67 | msgstr "" |
---|
68 | "Това съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по подразбиране в следващите менюта." |
---|
69 | |
---|
70 | #. Type: select |
---|
71 | #. Description |
---|
72 | #: ../dictionaries-common.templates:25 |
---|
73 | msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?" |
---|
74 | msgstr "Кой речник ispell да се използва по подразбиране за системата?" |
---|
75 | |
---|
76 | #. Type: select |
---|
77 | #. Description |
---|
78 | #: ../dictionaries-common.templates:25 |
---|
79 | msgid "" |
---|
80 | "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " |
---|
81 | "please select the one you'd like applications to use by default." |
---|
82 | msgstr "" |
---|
83 | "Понеже на системата може да има инсталиран повече от един речник ispell, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране." |
---|
84 | |
---|
85 | #. Type: select |
---|
86 | #. Description |
---|
87 | #: ../dictionaries-common.templates:25 |
---|
88 | msgid "" |
---|
89 | "You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-" |
---|
90 | "default-ispell\"." |
---|
91 | msgstr "" |
---|
92 | "По всяко време може да смените стандартния речник ispell, като изпълните \"select-default-ispell\"." |
---|
93 | |
---|
94 | #. Type: select |
---|
95 | #. Choices |
---|
96 | #: ../dictionaries-common.templates:34 |
---|
97 | msgid "${choices}, Manual symlinks setting" |
---|
98 | msgstr "${choices}, Ръчна настройка на символните връзки" |
---|
99 | |
---|
100 | #. Type: select |
---|
101 | #. Description |
---|
102 | #: ../dictionaries-common.templates:35 |
---|
103 | msgid "Which wordlist should be the system's default?" |
---|
104 | msgstr "Кой wordlist да се използва по подразбиране за системата?" |
---|
105 | |
---|
106 | #. Type: select |
---|
107 | #. Description |
---|
108 | #: ../dictionaries-common.templates:35 |
---|
109 | msgid "" |
---|
110 | "Because more than one wordlist will be available in your system, please " |
---|
111 | "select the one you'd like applications to use by default." |
---|
112 | msgstr "" |
---|
113 | "Понеже на системата може да има инсталиран повече от един wordlist, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране." |
---|
114 | |
---|
115 | #. Type: select |
---|
116 | #. Description |
---|
117 | #: ../dictionaries-common.templates:35 |
---|
118 | msgid "" |
---|
119 | "You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-" |
---|
120 | "wordlist\"." |
---|
121 | msgstr "" |
---|
122 | "По всяко време може да смените стандартния wordlist, като изпълните \"select-default-wordlist\"." |
---|
123 | |
---|
124 | #. Type: boolean |
---|
125 | #. Description |
---|
126 | #: ../dictionaries-common.templates:45 |
---|
127 | msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" |
---|
128 | msgstr "Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS?" |
---|
129 | |
---|
130 | #. Type: boolean |
---|
131 | #. Description |
---|
132 | #: ../dictionaries-common.templates:45 |
---|
133 | msgid "" |
---|
134 | "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been " |
---|
135 | "detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those " |
---|
136 | "files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a " |
---|
137 | "symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." |
---|
138 | msgstr "" |
---|
139 | "В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict." |
---|
140 | |
---|
141 | #. Type: boolean |
---|
142 | #. Description |
---|
143 | #: ../dictionaries-common.templates:45 |
---|
144 | msgid "" |
---|
145 | "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " |
---|
146 | "not having that symlink may break some of your old applications that used " |
---|
147 | "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up." |
---|
148 | msgstr "" |
---|
149 | "Въпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се преместят файловете и да се настрои символната връзка." |
---|
150 | |
---|
151 | #. Type: boolean |
---|
152 | #. Description |
---|
153 | #: ../dictionaries-common.templates:58 |
---|
154 | msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" |
---|
155 | msgstr "Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary?" |
---|
156 | |
---|
157 | #. Type: boolean |
---|
158 | #. Description |
---|
159 | #: ../dictionaries-common.templates:58 |
---|
160 | msgid "" |
---|
161 | "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " |
---|
162 | "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that " |
---|
163 | "link." |
---|
164 | msgstr "" |
---|
165 | "В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите премахването й." |
---|
166 | |
---|
167 | #. Type: boolean |
---|
168 | #. Description |
---|
169 | #: ../dictionaries-common.templates:58 |
---|
170 | msgid "" |
---|
171 | "You will be called to explicitly select the default wordlist during " |
---|
172 | "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " |
---|
173 | "by running 'select-default-wordlist'." |
---|
174 | msgstr "" |
---|
175 | "При инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като изпълните \"select-default-wordlist\"." |
---|
176 | |
---|
177 | #. Type: note |
---|
178 | #. Description |
---|
179 | #: ../dictionaries-common.templates:69 |
---|
180 | msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" |
---|
181 | msgstr "Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell}" |
---|
182 | |
---|
183 | #. Type: note |
---|
184 | #. Description |
---|
185 | #: ../dictionaries-common.templates:69 |
---|
186 | msgid "** Error: ${errormsg}" |
---|
187 | msgstr "** Грешка: ${errormsg}" |
---|
188 | |
---|
189 | #. Type: note |
---|
190 | #. Description |
---|
191 | #: ../dictionaries-common.templates:69 |
---|
192 | msgid "" |
---|
193 | "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be " |
---|
194 | "made evident during other package postinst. Please complain to the " |
---|
195 | "maintainer of package providing '${hashfile}'." |
---|
196 | msgstr "" |
---|
197 | "Тази грешка е причинена от пакета, осигуряващ \"${hashfile}\", въпреки че може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на поддържащия пакета, осигуряващ \"${hashfile}\"." |
---|
198 | |
---|
199 | #. Type: note |
---|
200 | #. Description |
---|
201 | #: ../dictionaries-common.templates:69 |
---|
202 | msgid "" |
---|
203 | "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " |
---|
204 | "'${hashfile}'." |
---|
205 | msgstr "" |
---|
206 | "Докато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с \"${hashfile}\"." |
---|
207 | |
---|
208 | #. Type: boolean |
---|
209 | #. Description |
---|
210 | #: ../dictionaries-common.templates:82 |
---|
211 | msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" |
---|
212 | msgstr "Премахване на излязлата от употреба символна връзка /usr/dict?" |
---|
213 | |
---|
214 | #. Type: boolean |
---|
215 | #. Description |
---|
216 | #: ../dictionaries-common.templates:82 |
---|
217 | msgid "" |
---|
218 | "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian " |
---|
219 | "package currently uses that location and none of your programs should rely " |
---|
220 | "on it, so you are strongly suggested to accept its removal." |
---|
221 | msgstr "" |
---|
222 | "Открита е символна връзка /usr/dict, която не отговаря на FHS. Тъй като е излязла от употреба, нито един съвременен пакет за Debian не използва това местоположение и нито една от програмите не разчита на него, така че силно се препоръчва да позволите премахването й." |
---|
223 | |
---|
224 | #. Type: boolean |
---|
225 | #. Description |
---|
226 | #: ../dictionaries-common.templates:82 |
---|
227 | msgid "" |
---|
228 | "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are " |
---|
229 | "suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict " |
---|
230 | "location." |
---|
231 | msgstr "" |
---|
232 | "Ако поради някаква причина тази символна връзка ви е необходима, създайте я отново, но по-добре е да коригирате старите програми да ползват текущото местоположение /usr/share/dict." |
---|
233 | |
---|
234 | #. Type: note |
---|
235 | #. Description |
---|
236 | #: ../dictionaries-common.templates:93 |
---|
237 | msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here." |
---|
238 | msgstr "Тук не се настройват стандартните стойности на речник ispell и wordlist." |
---|
239 | |
---|
240 | #. Type: note |
---|
241 | #. Description |
---|
242 | #: ../dictionaries-common.templates:93 |
---|
243 | msgid "" |
---|
244 | "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " |
---|
245 | "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " |
---|
246 | "will not set the default ispell dictionary." |
---|
247 | msgstr "" |
---|
248 | "Изпълняването на \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" няма да настрои стандартните стойности за речник ispell и wordlist, както и изпълняването на \"dpkg-reconfigure ispell\" няма да настрои речник ispell по подразбиране." |
---|
249 | |
---|
250 | #. Type: note |
---|
251 | #. Description |
---|
252 | #: ../dictionaries-common.templates:93 |
---|
253 | msgid "" |
---|
254 | "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." |
---|
255 | msgstr "" |
---|
256 | "Вместо това използвайте скриптовете \"select-default-ispell\" и \"select-default-wordlist\"." |
---|
257 | |
---|