source: non-gtk/debian/dictionaries-common.bg.po

Last change on this file was 25, checked in by yavorescu, 16 years ago

(debian/non-gtk) Временно са добавени два дебиански превода, докато направим степско-дебианското хранилище.

File size: 13.1 KB
Line 
1# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
2# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
3# this format, e.g. by running:
4# info -n '(gettext)PO Files'
5# info -n '(gettext)Header Entry'
6# Some information specific to po-debconf are available at
7# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
8# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
9# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
10#
11#
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: dictionaries-common 0.30\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17"POT-Creation-Date: 2005-04-30 17:13+0200\n"
18"PO-Revision-Date: 2005-06-26 19:36+0300\n"
19"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
20"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
25
26#. Type: note
27#. Description
28#: ../dictionaries-common.templates:3
29msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
30msgstr "Беше открита невалидна стойност на debconf [${value}]"
31
32#. Type: note
33#. Description
34#: ../dictionaries-common.templates:3
35msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
36msgstr "Не съответства на нито един инсталиран на системата пакет."
37
38#. Type: note
39#. Description
40#: ../dictionaries-common.templates:3
41msgid ""
42"That is usually caused by problems at some time during packages "
43"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
44"installation but finally not installed because of errors in other packages."
45msgstr ""
46"Това обикновено се получава при проблеми по време на инсталацията на пакети, когато пакетът, осигуряващ [${value}], е избран за инсталация, но на практика не е бил инсталиран заради грешки в други пакети."
47
48#. Type: note
49#. Description
50#: ../dictionaries-common.templates:3
51msgid ""
52"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
53"missing value.  Then, if you don't want this package on your system, remove "
54"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
55"message will try to leave the system in a working state until then."
56msgstr ""
57"За да коригирате тази грешка, преинсталирайте (или инсталирайте) пакета, който осигурява липсващата стойност.  След това премахнете пакета, ако не го искате инсталиран на системата; това ще премахне и неговите debconf записи. Менюто, което ще се покаже след това съобщение, ще се опита да остави системата в работещо състояние дотогава."
58
59#. Type: note
60#. Description
61#: ../dictionaries-common.templates:3
62msgid ""
63"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
64"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
65"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
66"after this message."
67msgstr ""
68"Това съобщение за грешка може да се получи по време на преименуване на речник ispell или wordlist (т.е. wenglish > wamerican). В този случай това е безопасно и всичко ще бъде оправено, след като изберете опцията по подразбиране в следващите менюта."
69
70#. Type: select
71#. Description
72#: ../dictionaries-common.templates:25
73msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
74msgstr "Кой речник ispell да се използва по подразбиране за системата?"
75
76#. Type: select
77#. Description
78#: ../dictionaries-common.templates:25
79msgid ""
80"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
81"please select the one you'd like applications to use by default."
82msgstr ""
83"Понеже на системата може да има инсталиран повече от един речник ispell, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране."
84
85#. Type: select
86#. Description
87#: ../dictionaries-common.templates:25
88msgid ""
89"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
90"default-ispell\"."
91msgstr ""
92"По всяко време може да смените стандартния речник ispell, като изпълните \"select-default-ispell\"."
93
94#. Type: select
95#. Choices
96#: ../dictionaries-common.templates:34
97msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
98msgstr "${choices}, Ръчна настройка на символните връзки"
99
100#. Type: select
101#. Description
102#: ../dictionaries-common.templates:35
103msgid "Which wordlist should be the system's default?"
104msgstr "Кой wordlist да се използва по подразбиране за системата?"
105
106#. Type: select
107#. Description
108#: ../dictionaries-common.templates:35
109msgid ""
110"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
111"select the one you'd like applications to use by default."
112msgstr ""
113"Понеже на системата може да има инсталиран повече от един wordlist, изберете този, който да бъде използван от програмите по подразбиране."
114
115#. Type: select
116#. Description
117#: ../dictionaries-common.templates:35
118msgid ""
119"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
120"wordlist\"."
121msgstr ""
122"По всяко време може да смените стандартния wordlist, като изпълните \"select-default-wordlist\"."
123
124#. Type: boolean
125#. Description
126#: ../dictionaries-common.templates:45
127msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
128msgstr "Да се премести ли всичко, което не отговаря на FHS, от /usr/dict в /usr/dict-pre-FHS?"
129
130#. Type: boolean
131#. Description
132#: ../dictionaries-common.templates:45
133msgid ""
134"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
135"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
136"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
137"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
138msgstr ""
139"В системата има някои файлове в /usr/dict, които не са символни връзки към /usr/share/dict. Стандартното местоположение според FHS вече е /usr/share/dict. Може всичко от /usr/dict да се премести в /usr/dict-pre-FHS и да се настрои символна връзка /usr/dict > /usr/share/dict."
140
141#. Type: boolean
142#. Description
143#: ../dictionaries-common.templates:45
144msgid ""
145"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
146"not having that symlink may break some of your old applications that used "
147"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
148msgstr ""
149"Въпреки, че нито един съвременен пакет за Debian не използва излязлото от употреба местоположение /usr/dict, липсата на символна връзка може да счупи някои от старите програми, които го използват, така че се препоръчва да се преместят файловете и да се настрои символната връзка."
150
151#. Type: boolean
152#. Description
153#: ../dictionaries-common.templates:58
154msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
155msgstr "Премахване на излязлата от употреба връзка /etc/dictionary?"
156
157#. Type: boolean
158#. Description
159#: ../dictionaries-common.templates:58
160msgid ""
161"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
162"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
163"link."
164msgstr ""
165"В системата има връзка /etc/dictionary, която е излязла от употреба и вече не се използва за нищо. Силно се препоръчва да позволите премахването й."
166
167#. Type: boolean
168#. Description
169#: ../dictionaries-common.templates:58
170msgid ""
171"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
172"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
173"by running 'select-default-wordlist'."
174msgstr ""
175"При инсталация на пакети wordlist всеки път ще бъдете питани за избор на wordlist по подразбиране. По всяко време може да го промените, като изпълните \"select-default-wordlist\"."
176
177#. Type: note
178#. Description
179#: ../dictionaries-common.templates:69
180msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
181msgstr "Проблеми при създаването на hash файл (${hashfile}) за ${xxpell}"
182
183#. Type: note
184#. Description
185#: ../dictionaries-common.templates:69
186msgid "** Error: ${errormsg}"
187msgstr "** Грешка: ${errormsg}"
188
189#. Type: note
190#. Description
191#: ../dictionaries-common.templates:69
192msgid ""
193"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
194"made evident during other package postinst. Please complain to the "
195"maintainer of package providing '${hashfile}'."
196msgstr ""
197"Тази грешка е причинена от пакета, осигуряващ \"${hashfile}\", въпреки че може да е станала видима при инсталацията на друг пакет. Оплачете се на поддържащия пакета, осигуряващ \"${hashfile}\"."
198
199#. Type: note
200#. Description
201#: ../dictionaries-common.templates:69
202msgid ""
203"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
204"'${hashfile}'."
205msgstr ""
206"Докато не се разреши проблема, няма да може да ползвате ${xxpell} с \"${hashfile}\"."
207
208#. Type: boolean
209#. Description
210#: ../dictionaries-common.templates:82
211msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
212msgstr "Премахване на излязлата от употреба символна връзка /usr/dict?"
213
214#. Type: boolean
215#. Description
216#: ../dictionaries-common.templates:82
217msgid ""
218"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian "
219"package currently uses that location and none of your programs should rely "
220"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
221msgstr ""
222"Открита е символна връзка /usr/dict, която не отговаря на FHS. Тъй като е излязла от употреба, нито един съвременен пакет за Debian не използва това местоположение и нито една от програмите не разчита на него, така че силно се препоръчва да позволите премахването й."
223
224#. Type: boolean
225#. Description
226#: ../dictionaries-common.templates:82
227msgid ""
228"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are "
229"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
230"location."
231msgstr ""
232"Ако поради някаква причина тази символна връзка ви е необходима, създайте я отново, но по-добре е да коригирате старите програми да ползват текущото местоположение /usr/share/dict."
233
234#. Type: note
235#. Description
236#: ../dictionaries-common.templates:93
237msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
238msgstr "Тук не се настройват стандартните стойности на речник ispell и wordlist."
239
240#. Type: note
241#. Description
242#: ../dictionaries-common.templates:93
243msgid ""
244"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
245"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
246"will not set the default ispell dictionary."
247msgstr ""
248"Изпълняването на \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" няма да настрои стандартните стойности за речник ispell и wordlist, както и изпълняването на \"dpkg-reconfigure ispell\" няма да настрои речник ispell по подразбиране."
249
250#. Type: note
251#. Description
252#: ../dictionaries-common.templates:93
253msgid ""
254"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
255msgstr ""
256"Вместо това използвайте скриптовете \"select-default-ispell\" и \"select-default-wordlist\"."
257
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.