source: gnome/trunk/zenity.trunk.bg.po @ 1326

Last change on this file since 1326 was 1326, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 18.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of zenity po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the zenity package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
7#
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: zenity trunk\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:43+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2007-09-11 11:42+0300\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../src/about.c:65
24msgid ""
25"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28"any later version.\n"
29msgstr ""
30"Тази  програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
31"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
32"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
33"решение) по-късна версия.\n"
34
35#: ../src/about.c:69
36msgid ""
37"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
38"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
39"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
40"more details.\n"
41msgstr ""
42"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
43"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
44"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
45
46#: ../src/about.c:73
47msgid ""
48"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
49"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
50"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
51msgstr ""
52"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази "
53"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
54"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
55
56#: ../src/about.c:264
57msgid "translator-credits"
58msgstr ""
59"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
60"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
61"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
62"\n"
63"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
64"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
65"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
66
67#: ../src/about.c:276
68msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
69msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
70
71#: ../src/main.c:94
72msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
73msgstr ""
74"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
75"информация\n"
76
77#: ../src/notification.c:139
78msgid "could not parse command from stdin\n"
79msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
80
81#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
82msgid "Zenity notification"
83msgstr "Уведомяване на Zenity"
84
85#: ../src/scale.c:56
86msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
87msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
88
89#: ../src/scale.c:63
90msgid "Value out of range.\n"
91msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
92
93#: ../src/tree.c:320
94msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
95msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
96
97#: ../src/tree.c:326
98msgid "You should use only one List dialog type.\n"
99msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
100
101#: ../src/zenity.glade.h:1
102msgid "Add a new entry"
103msgstr "Добавяне на нов запис"
104
105#: ../src/zenity.glade.h:2
106msgid "Adjust the scale value"
107msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
108
109#: ../src/zenity.glade.h:3
110msgid "All updates are complete."
111msgstr "Всички обновявания са завършени."
112
113#: ../src/zenity.glade.h:4
114msgid "An error has occurred."
115msgstr "Появи се грешка."
116
117#: ../src/zenity.glade.h:5
118msgid "Are you sure you want to proceed?"
119msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
120
121#: ../src/zenity.glade.h:6
122msgid "C_alendar:"
123msgstr "К_алендар:"
124
125#: ../src/zenity.glade.h:7
126msgid "Calendar selection"
127msgstr "Избор на календар"
128
129#: ../src/zenity.glade.h:8
130msgid "Error"
131msgstr "Грешка"
132
133#: ../src/zenity.glade.h:9
134msgid "Information"
135msgstr "Информация"
136
137#: ../src/zenity.glade.h:10
138msgid "Progress"
139msgstr "Прогрес"
140
141#: ../src/zenity.glade.h:11
142msgid "Question"
143msgstr "Въпрос"
144
145#: ../src/zenity.glade.h:12
146msgid "Running..."
147msgstr "Изпълнява се..."
148
149#: ../src/zenity.glade.h:13
150msgid "Select a date from below."
151msgstr "Избор на дата по-долу"
152
153#: ../src/zenity.glade.h:14
154msgid "Select a file"
155msgstr "Избор на файл"
156
157#: ../src/zenity.glade.h:15
158msgid "Select items from the list"
159msgstr "Избор на записи от списъка"
160
161#: ../src/zenity.glade.h:16
162msgid "Select items from the list below."
163msgstr "Избор на записи от списъка долу"
164
165#: ../src/zenity.glade.h:17
166msgid "Text View"
167msgstr "Текстов изглед"
168
169#: ../src/zenity.glade.h:18
170msgid "Warning"
171msgstr "Внимание"
172
173#: ../src/zenity.glade.h:19
174msgid "_Enter new text:"
175msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
176
177#: ../src/option.c:117
178msgid "Set the dialog title"
179msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
180
181#: ../src/option.c:118
182msgid "TITLE"
183msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
184
185#: ../src/option.c:126
186msgid "Set the window icon"
187msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
188
189#: ../src/option.c:127
190msgid "ICONPATH"
191msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
192
193#: ../src/option.c:135
194msgid "Set the width"
195msgstr "Задаване на широчината"
196
197#: ../src/option.c:136
198msgid "WIDTH"
199msgstr "ШИРОЧИНА"
200
201#: ../src/option.c:144
202msgid "Set the height"
203msgstr "Задаване на височината"
204
205#: ../src/option.c:145
206msgid "HEIGHT"
207msgstr "ВИСОЧИНА"
208
209#: ../src/option.c:153
210msgid "Set dialog timeout in seconds"
211msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
212
213#: ../src/option.c:168
214msgid "Display calendar dialog"
215msgstr "Показване на прозорец с календар"
216
217#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
218#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
219#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
220msgid "Set the dialog text"
221msgstr "Задаване на текста на прозореца"
222
223#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
224#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
225#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
226#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
227msgid "TEXT"
228msgstr "ТЕКСТ"
229
230#: ../src/option.c:186
231msgid "Set the calendar day"
232msgstr "Задаване на деня на календара"
233
234#: ../src/option.c:187
235msgid "DAY"
236msgstr "ДЕН"
237
238#: ../src/option.c:195
239msgid "Set the calendar month"
240msgstr "Задаване на месеца на календара"
241
242#: ../src/option.c:196
243msgid "MONTH"
244msgstr "МЕСЕЦ"
245
246#: ../src/option.c:204
247msgid "Set the calendar year"
248msgstr "Задаване на годината на календара"
249
250#: ../src/option.c:205
251msgid "YEAR"
252msgstr "ГОДИНА"
253
254#: ../src/option.c:213
255msgid "Set the format for the returned date"
256msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
257
258#: ../src/option.c:214
259msgid "PATTERN"
260msgstr "ШАБЛОН"
261
262#: ../src/option.c:228
263msgid "Display text entry dialog"
264msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
265
266#: ../src/option.c:246
267msgid "Set the entry text"
268msgstr "Задаване на текста на записа"
269
270#: ../src/option.c:255
271msgid "Hide the entry text"
272msgstr "Скриване на текста на записа"
273
274#: ../src/option.c:271
275msgid "Display error dialog"
276msgstr "Показване на прозорец за грешка"
277
278#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
279#: ../src/option.c:681
280msgid "Do not enable text wrapping"
281msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
282
283#: ../src/option.c:304
284msgid "Display info dialog"
285msgstr "Показване на прозорец с информация"
286
287#: ../src/option.c:337
288msgid "Display file selection dialog"
289msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
290
291#: ../src/option.c:346
292msgid "Set the filename"
293msgstr "Задаване на файловото име"
294
295#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
296msgid "FILENAME"
297msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
298
299#: ../src/option.c:355
300msgid "Allow multiple files to be selected"
301msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
302
303#: ../src/option.c:364
304msgid "Activate directory-only selection"
305msgstr "Включване на избора само на папки"
306
307#: ../src/option.c:373
308msgid "Activate save mode"
309msgstr "Активиране на режим на запазване"
310
311#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
312msgid "Set output separator character"
313msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
314
315#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
316msgid "SEPARATOR"
317msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
318
319#: ../src/option.c:391
320msgid "Confirm file selection if filename already exists"
321msgstr ""
322"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
323"                                    съществува файл с такова име"
324
325#: ../src/option.c:406
326msgid "Display list dialog"
327msgstr "Показване на прозорец със списък"
328
329#: ../src/option.c:424
330msgid "Set the column header"
331msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
332
333#: ../src/option.c:425
334msgid "COLUMN"
335msgstr "КОЛОНА"
336
337#: ../src/option.c:433
338msgid "Use check boxes for first column"
339msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
340
341#: ../src/option.c:442
342msgid "Use radio buttons for first column"
343msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
344
345#: ../src/option.c:460
346msgid "Allow multiple rows to be selected"
347msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
348
349#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
350msgid "Allow changes to text"
351msgstr "Позволяване на промени по текста"
352
353#: ../src/option.c:478
354msgid ""
355"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
356"columns)"
357msgstr ""
358"Печат на определена колона (по подразбиране \n"
359"                                    е 1-та. „ALL“ може да се използва за "
360"печат\n"
361"                                    на всички колони)"
362
363#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
364msgid "NUMBER"
365msgstr "НОМЕР"
366
367#: ../src/option.c:487
368msgid "Hide a specific column"
369msgstr "Скриване на специфична колона"
370
371#: ../src/option.c:502
372msgid "Display notification"
373msgstr "Показване на уведомяване"
374
375#: ../src/option.c:511
376msgid "Set the notification text"
377msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
378
379#: ../src/option.c:520
380msgid "Listen for commands on stdin"
381msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
382
383#: ../src/option.c:535
384msgid "Display progress indication dialog"
385msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
386
387#: ../src/option.c:553
388msgid "Set initial percentage"
389msgstr "Задаване на началния прогрес"
390
391#: ../src/option.c:554
392msgid "PERCENTAGE"
393msgstr "ПРОЦЕНТ"
394
395#: ../src/option.c:562
396msgid "Pulsate progress bar"
397msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
398
399#: ../src/option.c:572
400#, no-c-format
401msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
402msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
403
404#: ../src/option.c:582
405#, no-c-format
406msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
407msgstr ""
408"Убиване на родителския процес при натискане \n"
409"                                    на бутона за отказ"
410
411#: ../src/option.c:597
412msgid "Display question dialog"
413msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
414
415#: ../src/option.c:630
416msgid "Display text information dialog"
417msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
418
419#: ../src/option.c:639
420msgid "Open file"
421msgstr "Отваряне на файл"
422
423#: ../src/option.c:663
424msgid "Display warning dialog"
425msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
426
427#: ../src/option.c:696
428msgid "Display scale dialog"
429msgstr "Показване на прозорец със скала"
430
431#: ../src/option.c:714
432msgid "Set initial value"
433msgstr "Задаване на начална стойност"
434
435#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
436#: ../src/option.c:742
437msgid "VALUE"
438msgstr "СТОЙНОСТ"
439
440#: ../src/option.c:723
441msgid "Set minimum value"
442msgstr "Задаване на минимална стойност"
443
444#: ../src/option.c:732
445msgid "Set maximum value"
446msgstr "Задаване на максимална стойност"
447
448#: ../src/option.c:741
449msgid "Set step size"
450msgstr "Задаване на стъпка"
451
452#: ../src/option.c:750
453msgid "Print partial values"
454msgstr "Отпечатване на частични стойности"
455
456#: ../src/option.c:759
457msgid "Hide value"
458msgstr "Скриване на стойност"
459
460#: ../src/option.c:774
461msgid "About zenity"
462msgstr "Относно Zenity"
463
464#: ../src/option.c:783
465msgid "Print version"
466msgstr "Отпечатване на версията"
467
468#: ../src/option.c:1425
469msgid "General options"
470msgstr "Общи опции"
471
472#: ../src/option.c:1426
473msgid "Show general options"
474msgstr "Показване на общите опции"
475
476#: ../src/option.c:1436
477msgid "Calendar options"
478msgstr "Опции на календара"
479
480#: ../src/option.c:1437
481msgid "Show calendar options"
482msgstr "Показване на опциите на календара"
483
484#: ../src/option.c:1447
485msgid "Text entry options"
486msgstr "Опции на въвеждането на текст"
487
488#: ../src/option.c:1448
489msgid "Show text entry options"
490msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
491
492#: ../src/option.c:1458
493msgid "Error options"
494msgstr "Опции за грешките"
495
496#: ../src/option.c:1459
497msgid "Show error options"
498msgstr "Показване на опциите за грешки"
499
500#: ../src/option.c:1469
501msgid "Info options"
502msgstr "Опции на информацията"
503
504#: ../src/option.c:1470
505msgid "Show info options"
506msgstr "Показване на опциите за информация"
507
508#: ../src/option.c:1480
509msgid "File selection options"
510msgstr "Опции на избирането на файл"
511
512#: ../src/option.c:1481
513msgid "Show file selection options"
514msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
515
516#: ../src/option.c:1491
517msgid "List options"
518msgstr "Опции на списъците"
519
520#: ../src/option.c:1492
521msgid "Show list options"
522msgstr "Показване на опциите за списъци"
523
524#: ../src/option.c:1502
525msgid "Notification icon options"
526msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
527
528#: ../src/option.c:1503
529msgid "Show notification icon options"
530msgstr ""
531"Показване на опциите на иконата за\n"
532"                                    уведомяване"
533
534#: ../src/option.c:1513
535msgid "Progress options"
536msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
537
538#: ../src/option.c:1514
539msgid "Show progress options"
540msgstr "Показване на опциите за прогреса"
541
542#: ../src/option.c:1524
543msgid "Question options"
544msgstr "Опции на въпросите"
545
546#: ../src/option.c:1525
547msgid "Show question options"
548msgstr "Показване на опциите за въпросите"
549
550#: ../src/option.c:1535
551msgid "Warning options"
552msgstr "Опции на предупрежденията"
553
554#: ../src/option.c:1536
555msgid "Show warning options"
556msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
557
558#: ../src/option.c:1546
559msgid "Scale options"
560msgstr "Опции на скалата"
561
562#: ../src/option.c:1547
563msgid "Show scale options"
564msgstr "Показване на опциите на скалата"
565
566#: ../src/option.c:1557
567msgid "Text information options"
568msgstr "Опции на текста за уведомяване"
569
570#: ../src/option.c:1558
571msgid "Show text information options"
572msgstr ""
573"Показване на опциите на текста за \n"
574"                                    уведомяване"
575
576#: ../src/option.c:1568
577msgid "Miscellaneous options"
578msgstr "Други опции"
579
580#: ../src/option.c:1569
581msgid "Show miscellaneous options"
582msgstr "Показване на другите опции"
583
584#: ../src/option.c:1594
585msgid ""
586"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
587msgstr ""
588"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
589"употреба.\n"
590
591#: ../src/option.c:1598
592#, c-format
593msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
594msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
595
596#: ../src/option.c:1602
597msgid "Two or more dialog options specified\n"
598msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.