source: gnome/trunk/gnome-nettool.trunk.bg.po @ 1326

Last change on this file since 1326 was 1326, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 22.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-nettool trunk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-09-17 23:17+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:15+0300\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../src/callbacks.c:318
23msgid "translator-credits"
24msgstr ""
25"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
26"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
27"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
28"\n"
29"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
30"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
31"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
32
33#. Dear translator: This is the name of the application
34#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
35msgid "Network Tools"
36msgstr "Мрежови инструменти"
37
38#: ../src/callbacks.c:334
39msgid "Graphical user interface for common network utilities"
40msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
41
42#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
43#. * name of the application
44#: ../src/callbacks.c:445
45#, c-format
46msgid "%s - Network Tools"
47msgstr "%s - мрежови инструменти"
48
49#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
50msgid "0.0"
51msgstr "0.0"
52
53#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
54msgid "<b>IP Information</b>"
55msgstr "<b>Данни за IP</b>"
56
57#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
58msgid "<b>Interface Information</b>"
59msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
60
61#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
62msgid "<b>Interface Statistics</b>"
63msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
64
65#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
66msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
67msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
68
69#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
70msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
71msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
72
73#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
74msgid "Active Network Services"
75msgstr "Активни мрежови услуги"
76
77#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
78msgid "Average:"
79msgstr "Средно:"
80
81#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
82msgid "Beep on ping"
83msgstr "Звук при ping"
84
85#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
86msgid "Broadcast:"
87msgstr "Адрес за оповестяване:"
88
89#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
90msgid "Clear _History"
91msgstr "Изчистване на _историята"
92
93#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
94msgid "Collisions:"
95msgstr "Колизии:"
96
97#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
98msgid "Details"
99msgstr "Подробности"
100
101#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
102msgid "Devices"
103msgstr "Устройства"
104
105#. Dear Translator: This is the Window Title
106#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
107msgid "Devices - Network Tools"
108msgstr "Устройства - мрежови инструменти"
109
110#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
111msgid "Display:"
112msgstr "Показване с netstat на:"
113
114#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
115msgid "Finger"
116msgstr "Потребители"
117
118#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
119msgid "Hardware address:"
120msgstr "Хардуерен адрес:"
121
122#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
123msgid "Host"
124msgstr "Хост"
125
126#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
127msgid "IP Address:"
128msgstr "Адрес на IP:"
129
130#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
131msgid "Link speed:"
132msgstr "Скорост на връзката:"
133
134#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
135msgid "Lookup"
136msgstr "Търсене"
137
138#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
139msgid "MTU:"
140msgstr "МксмРмрПкт:"
141
142#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
143msgid "Maximum:"
144msgstr "Най-много:"
145
146#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
147msgid "Minimum:"
148msgstr "Най-малко:"
149
150#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
151msgid "Multicast Information"
152msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
153
154#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
155msgid "Multicast:"
156msgstr "Разпръскване:"
157
158#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
159msgid "Netmask:"
160msgstr "Мрежова маска:"
161
162#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
163msgid "Netstat"
164msgstr "Мрежа"
165
166#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
167msgid "Not Available"
168msgstr "Не е налично"
169
170#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
171msgid "Only"
172msgstr "Само"
173
174#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
175msgid "Packets received:"
176msgstr "Получени пакети:"
177
178#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
179msgid "Packets transmitted:"
180msgstr "Изпратени пакети:"
181
182#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
183msgid "Ping"
184msgstr "Запитване"
185
186#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
187msgid "Port Scan"
188msgstr "Прослушване"
189
190#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
191msgid "Received bytes:"
192msgstr "Получени байтове:"
193
194#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
195msgid "Received packets:"
196msgstr "Получени пакети:"
197
198#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
199msgid "Reception errors:"
200msgstr "Грешки при получаване:"
201
202#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
203msgid "Routing Table Information"
204msgstr "Таблица на пътищата"
205
206#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
207msgid "Scan"
208msgstr "Прослушване"
209
210#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
211msgid "Send:"
212msgstr "Изпращане:"
213
214#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
215msgid "State:"
216msgstr "Състояние:"
217
218#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
219msgid "Successful packets:"
220msgstr "Успешни пакети:"
221
222#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
223msgid "Trace"
224msgstr "Проследяване"
225
226#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
227msgid "Traceroute"
228msgstr "Проследяване"
229
230#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
231msgid "Transmission errors:"
232msgstr "Грешки при изпращане:"
233
234#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
235msgid "Transmitted bytes:"
236msgstr "Изпратени байтове:"
237
238#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
239msgid "Transmitted packets:"
240msgstr "Изпратени пакети:"
241
242#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
243msgid "Unlimited requests"
244msgstr "Неограничен брой запитвания"
245
246#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
247msgid "User"
248msgstr "Потребител"
249
250#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
251msgid "Whois"
252msgstr "Данни за домейн"
253
254#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
255msgid "_Configure"
256msgstr "_Настройки"
257
258#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
259msgid "_Domain address:"
260msgstr "_Адрес на домейна:"
261
262#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
263msgid "_Edit"
264msgstr "_Редактиране"
265
266#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
267msgid "_Help"
268msgstr "_Помощ"
269
270#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
271msgid "_Information type:"
272msgstr "_Вид данни:"
273
274#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
275msgid "_Network address:"
276msgstr "_Мрежов адрес:"
277
278#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
279msgid "_Network device:"
280msgstr "_Мрежово устройство:"
281
282#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
283msgid "_Tool"
284msgstr "_Инструменти"
285
286#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
287msgid "_Username:"
288msgstr "_Потребителско име:"
289
290#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
291msgid "ms"
292msgstr "ms"
293
294#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
295msgid "requests"
296msgstr "запитвания"
297
298#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
299#: ../src/info.c:57
300msgid "Other type"
301msgstr "Друг вид"
302
303#: ../src/info.c:58
304msgid "Ethernet Interface"
305msgstr "Етернет интерфейс"
306
307#: ../src/info.c:59
308msgid "Wireless Interface"
309msgstr "Безжичен интерфейс"
310
311#: ../src/info.c:60
312msgid "Modem Interface"
313msgstr "Модемен интерфейс"
314
315#: ../src/info.c:61
316msgid "Parallel Line Interface"
317msgstr "Паралелен интерфейс"
318
319#: ../src/info.c:62
320msgid "Infrared Interface"
321msgstr "Инфрачервен интерфейс"
322
323#: ../src/info.c:63
324msgid "Loopback Interface"
325msgstr "Локален интерфейс"
326
327#: ../src/info.c:64
328msgid "Unknown Interface"
329msgstr "Непознат интерфейс"
330
331#: ../src/info.c:162
332msgid "Network Devices Not Found"
333msgstr "Не са открити мрежовите устройства"
334
335#: ../src/info.c:385
336msgid "Unknown"
337msgstr "Непознат"
338
339#: ../src/info.c:554
340msgid "Active"
341msgstr "Активно"
342
343#: ../src/info.c:556
344msgid "Inactive"
345msgstr "Неактивно"
346
347#: ../src/info.c:561
348msgid "Loopback"
349msgstr "Локален"
350
351#: ../src/info.c:580
352msgid "Enabled"
353msgstr "Включено"
354
355#: ../src/info.c:582
356msgid "Disabled"
357msgstr "Изключено"
358
359#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
360#: ../src/info.c:719
361#, c-format
362msgid "Network device:\t%s\n"
363msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
364
365#: ../src/info.c:720
366#, c-format
367msgid "Hardware address:\t%s\n"
368msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
369
370#: ../src/info.c:721
371#, c-format
372msgid "IP address:\t%s\n"
373msgstr "Адрес на IP:\t%s\n"
374
375#: ../src/info.c:722
376#, c-format
377msgid "Netmask:\t%s\n"
378msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
379
380#: ../src/info.c:723
381#, c-format
382msgid "Broadcast:\t%s\n"
383msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n"
384
385#: ../src/info.c:724
386#, c-format
387msgid "Multicast:\t%s\n"
388msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
389
390#: ../src/info.c:725
391#, c-format
392msgid "MTU:\t%s\n"
393msgstr "Макс. разм.:\t%s\n"
394
395#: ../src/info.c:726
396#, c-format
397msgid "Link speed:\t%s\n"
398msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
399
400#: ../src/info.c:727
401#, c-format
402msgid "State:\t%s\n"
403msgstr "Състояние:\t%s\n"
404
405#: ../src/info.c:729
406#, c-format
407msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
408msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
409
410#: ../src/info.c:730
411#, c-format
412msgid "Transmission errors:\t%s\n"
413msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
414
415#: ../src/info.c:731
416#, c-format
417msgid "Received packets:\t%s\n"
418msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
419
420#: ../src/info.c:732
421#, c-format
422msgid "Reception errors:\t%s\n"
423msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
424
425#: ../src/info.c:733
426#, c-format
427msgid "Collisions:\t%s\n"
428msgstr "Колизии:\t%s\n"
429
430#: ../src/info.h:27
431msgid "not available"
432msgstr "не е налично"
433
434#: ../src/lookup.c:80
435#, c-format
436msgid "Looking up %s"
437msgstr "Търсене на %s"
438
439#: ../src/lookup.c:278
440msgid "Name"
441msgstr "Име"
442
443#. Time To Live of a hostname in a name server
444#: ../src/lookup.c:287
445msgid "TTL"
446msgstr "Време за живот"
447
448#: ../src/lookup.c:296
449msgid "Address Type"
450msgstr "Вид на адреса"
451
452#: ../src/lookup.c:306
453msgid "Record Type"
454msgstr "Вид на записа"
455
456#: ../src/lookup.c:315
457msgid "Address"
458msgstr "Адрес"
459
460#. The lookup output in text format:
461#. Source of query (hostname/ip address),
462#. Time To Live (TTL), Address Type,
463#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
464#. Resolution (results of the query)
465#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
466#: ../src/lookup.c:343
467msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
468msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
469
470#: ../src/main.c:81
471msgid "Load information for a network device"
472msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
473
474#: ../src/main.c:82
475msgid "DEVICE"
476msgstr "УСТРОЙСТВО"
477
478#: ../src/main.c:85
479msgid "Send a ping to a network address"
480msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
481
482#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
483msgid "HOST"
484msgstr "ХОСТ"
485
486#: ../src/main.c:89
487msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
488msgstr ""
489"Вид данни за получаване.  Възможните стойности са route, active, multicast."
490
491#: ../src/main.c:90
492msgid "COMMAND"
493msgstr "КОМАНДА"
494
495#: ../src/main.c:93
496msgid "Trace a route to a network address"
497msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
498
499#: ../src/main.c:97
500msgid "Port scan a network address"
501msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
502
503#: ../src/main.c:101
504msgid "Look up a network address"
505msgstr "Търсене на мрежови адрес"
506
507#: ../src/main.c:105
508msgid "Finger command to run"
509msgstr "Команда за откриване на потребител"
510
511#: ../src/main.c:106
512msgid "USER"
513msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
514
515#: ../src/main.c:109
516msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
517msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване данни за домейна"
518
519#: ../src/main.c:110
520msgid "DOMAIN"
521msgstr "ДОМЕЙН"
522
523#: ../src/main.c:127
524#, c-format
525msgid ""
526"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
527"installed"
528msgstr ""
529"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
530
531#: ../src/main.c:346
532msgid ""
533"Enter the network address to ping.\n"
534"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
535msgstr ""
536"Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
537"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
538
539#: ../src/main.c:431
540msgid ""
541"Enter the network address to trace a route to.\n"
542"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
543msgstr ""
544"Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
545"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
546
547#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
548msgid "Protocol"
549msgstr "Протокол"
550
551#: ../src/main.c:523
552msgid "IP Address"
553msgstr "Адрес на IP"
554
555#: ../src/main.c:530
556msgid "Netmask / Prefix"
557msgstr "Мрежова маска/префикс"
558
559#: ../src/main.c:537
560msgid "Broadcast"
561msgstr "Адрес за оповестяване"
562
563#: ../src/main.c:544
564msgid "Scope"
565msgstr "Обхват"
566
567#: ../src/main.c:685
568msgid ""
569"Enter the network address to scan for open ports.\n"
570"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
571msgstr ""
572"Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
573"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
574
575#: ../src/main.c:813
576msgid ""
577"Enter the network address to lookup.\n"
578"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
579msgstr ""
580"Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
581"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
582
583#: ../src/main.c:902
584msgid "Enter the user to finger."
585msgstr "Въведете потребителското име за търсене."
586
587#: ../src/main.c:929
588msgid ""
589"Enter the network address to finger that user.\n"
590"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
591msgstr ""
592"Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
593"Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
594
595#: ../src/main.c:1016
596msgid ""
597"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
598"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
599msgstr ""
600"Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
601"Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
602
603#: ../src/netstat.c:122
604msgid "Getting routing table"
605msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
606
607#: ../src/netstat.c:137
608msgid "Getting active Internet connections"
609msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
610
611#: ../src/netstat.c:146
612msgid "Getting group memberships"
613msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
614
615#: ../src/netstat.c:450
616msgid "IP Source"
617msgstr "Източник по IP"
618
619#: ../src/netstat.c:458
620msgid "Port/Service"
621msgstr "Порт/услуга"
622
623#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
624msgid "State"
625msgstr "Състояние"
626
627#: ../src/netstat.c:609
628msgid "Destination/Prefix"
629msgstr "Дестинация/префикс"
630
631#: ../src/netstat.c:611
632msgid "Destination"
633msgstr "Дестинация"
634
635#: ../src/netstat.c:618
636msgid "Gateway"
637msgstr "Шлюз"
638
639#: ../src/netstat.c:626
640msgid "Netmask"
641msgstr "Мрежова маска"
642
643#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
644msgid "Interface"
645msgstr "Интерфейс"
646
647#: ../src/netstat.c:748
648msgid "Member"
649msgstr "Член"
650
651#: ../src/netstat.c:756
652msgid "Group"
653msgstr "Група"
654
655#. The netstat "Display active network services" output in
656#. text format.
657#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
658#: ../src/netstat.c:798
659msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
660msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
661
662#. The netstat "Display routing" output in text format.
663#. This seems as a route table.
664#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
665#: ../src/netstat.c:804
666msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
667msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
668
669#. The netstat "Multicast information" output in text format.
670#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
671#: ../src/netstat.c:809
672msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
673msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
674
675#: ../src/nettool.c:199
676msgid "A network address was not specified"
677msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
678
679#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
680msgid "Please enter a valid network address and try again."
681msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
682
683#: ../src/nettool.c:207
684#, c-format
685msgid "The address '%s' cannot be found"
686msgstr "Адресът %s не може да бъде намерен."
687
688#: ../src/nettool.c:236
689msgid "A domain address was not specified"
690msgstr "Не беше указан домейн адрес."
691
692#: ../src/nettool.c:237
693msgid "Please enter a valid domain address and try again."
694msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
695
696#: ../src/nettool.c:406
697msgid "Information not available"
698msgstr "Данните не са налични."
699
700#: ../src/nettool.c:524
701msgid "Stop"
702msgstr "Стоп"
703
704#: ../src/nettool.c:530
705msgid "Run"
706msgstr "Старт"
707
708#. Created up here so we can get the geometry info.
709#: ../src/ping.c:151
710msgid "Time (ms):"
711msgstr "Време [ms]:"
712
713#: ../src/ping.c:171
714msgid "Seq. No.:"
715msgstr "Посл. №:"
716
717#: ../src/ping.c:253
718#, c-format
719msgid "Sending ping requests to %s"
720msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
721
722#: ../src/ping.c:568
723msgid "Bytes"
724msgstr "Байтове"
725
726#: ../src/ping.c:575
727msgid "Source"
728msgstr "Източник"
729
730#: ../src/ping.c:583
731msgid "Seq"
732msgstr "Поредност"
733
734#: ../src/ping.c:593
735msgid "Time"
736msgstr "Време"
737
738#: ../src/ping.c:601
739msgid "Units"
740msgstr "Единици"
741
742#. The ping output in text format:
743#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
744#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
745#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
746#: ../src/ping.c:627
747msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
748msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
749
750#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
751#: ../src/ping.c:642
752#, c-format
753msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
754msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
755
756#: ../src/ping.c:643
757#, c-format
758msgid "Time average:\t%s ms\n"
759msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
760
761#: ../src/ping.c:644
762#, c-format
763msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
764msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
765
766#: ../src/ping.c:646
767#, c-format
768msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
769msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
770
771#: ../src/ping.c:648
772#, c-format
773msgid "Packets received:\t%s\n"
774msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
775
776#: ../src/ping.c:651
777#, c-format
778msgid "Successful packets:\t%s\n"
779msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
780
781#: ../src/scan.c:93
782#, c-format
783msgid "Scanning %s for open ports"
784msgstr "Прослушване на %s за отворени портове"
785
786#: ../src/scan.c:168
787msgid "unknown"
788msgstr "непознат"
789
790#: ../src/scan.c:304
791msgid "Port"
792msgstr "Порт"
793
794#: ../src/scan.c:320
795msgid "Service"
796msgstr "Услуга"
797
798#. The portscan output in text format:
799#. Port, State, Service.
800#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
801#: ../src/scan.c:342
802msgid "Port\tState\tService\n"
803msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
804
805#: ../src/traceroute.c:62
806#, c-format
807msgid "Tracing route to %s"
808msgstr "Проследяване на %s"
809
810#: ../src/traceroute.c:265
811msgid "Hop"
812msgstr "Скок"
813
814#: ../src/traceroute.c:273
815msgid "Hostname"
816msgstr "Име на хоста"
817
818#: ../src/traceroute.c:281
819msgid "IP"
820msgstr "Адрес на IP"
821
822#: ../src/traceroute.c:292
823msgid "Time 1"
824msgstr "Време 1"
825
826#: ../src/traceroute.c:302
827msgid "Time 2"
828msgstr "Време 2"
829
830#. The traceroute output in text format:
831#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
832#. Round Trip Time 2 (Time2),
833#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
834#: ../src/traceroute.c:328
835msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
836msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
837
838#: ../src/utils.c:227
839#, c-format
840msgid ""
841"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
842"system"
843msgstr ""
844"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
845"инсталирали %s на вашия компютър"
846
847#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
848msgid "View information about your network"
849msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
850
851#: ../src/finger.c:62
852#, c-format
853msgid "Getting information of %s on \"%s\""
854msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
855
856#: ../src/finger.c:66
857#, c-format
858msgid "Getting information of all users on \"%s\""
859msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
860
861#: ../src/whois.c:58
862#, c-format
863msgid "Getting the whois information of %s"
864msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.