source: gnome/trunk/evolution-exchange.trunk.bg.po @ 1675

Last change on this file since 1675 was 1675, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

accerciser, evolution-exchange, dasher, mousetweaks: подадени в trunk

File size: 40.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of evolution-exchange po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: evolution-exchange trunk\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:31+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
22msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
23msgstr "Време за обновяване на кеша за глобалния списък с адреси"
24
25#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
26msgid ""
27"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
28"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
29"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
30"caching for GAL."
31msgstr ""
32"Този ключ указва броя на дните между обновяванията на кеша с глобалния "
33"списък с адреси. Ако е 0, списъкът няма да се обновява и винаги ще ползвате "
34"само текущия кеш. Настройката работи, само ако сте позволили кеширането на "
35"глобалния списък с адреси."
36
37#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
38#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863 ../storage/exchange-storage.c:135
39msgid "Searching..."
40msgstr "Търсене…"
41
42#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
43#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
44msgid "Reconnecting to LDAP server..."
45msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
46
47#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
48msgid "Receiving LDAP search results..."
49msgstr "Получаване на резултатите от търсенето чрез LDAP…"
50
51#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
52msgid "Error performing search"
53msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
54
55#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
56#, c-format
57msgid ""
58"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
59"You must book each meeting separately."
60msgstr ""
61"Ресурсът „%s“ не може да се задели за периодични срещи.\n"
62"Трябва да определяте всяка среща отделно."
63
64#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
65#, c-format
66msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
67msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
68
69#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
70msgid "Authentication failed"
71msgstr "Неуспешна идентификация"
72
73#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
74msgid "Could not find the calendar"
75msgstr "Календарът не може да бъде открит"
76
77#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
78msgid "Always check for new mail in this folder"
79msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
80
81#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
82msgid "You cannot expunge in offline mode."
83msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
84
85#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
86msgid "No Subject"
87msgstr "Няма тема"
88
89#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
90msgid "This message is not available in offline mode."
91msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
92
93#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
94msgid "Moving messages"
95msgstr "Преместване на писма"
96
97#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
98msgid "Copying messages"
99msgstr "Копиране на писма"
100
101#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
102#, c-format
103msgid "Could not create directory %s: %s"
104msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
105
106#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
107#, c-format
108msgid "Could not load summary for %s"
109msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
110
111#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
112#, c-format
113msgid "Could not create cache for %s"
114msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
115
116#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
117#, c-format
118msgid "Could not create journal for %s"
119msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
120
121#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
122msgid "Scanning for changed messages"
123msgstr "Проверка за променени писма"
124
125#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
126msgid "Fetching summary information for new messages"
127msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
128
129#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
130msgid "No folder name found\n"
131msgstr "Не е намерено име на папка\n"
132
133#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
134#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
135#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
136#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
137msgid "Folder doesn't exist"
138msgstr "Папката не съществува"
139
140#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
141msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
142msgstr ""
143"Не можете да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: кешът не е "
144"наличен"
145
146#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
147#, c-format
148msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
149msgstr "Не може да добавяте писма, когато сте в режим „Изключен“: %s"
150
151#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
152msgid "Secure or Plaintext Password"
153msgstr "Сигурна парола или в прав текст"
154
155#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
156#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
157msgid "Plaintext Password"
158msgstr "Парола в прав текст"
159
160#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
161#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
162#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
163msgid "Secure Password"
164msgstr "Сигурна парола"
165
166#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
167msgid "Checking for New Mail"
168msgstr "Проверка за нови писма"
169
170#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
171msgid "C_heck for new messages in all folders"
172msgstr "_Проверка за нови писма във всички папки"
173
174#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
175#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
176#. translation (or not at all)
177#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
178msgid "Windows User_name:"
179msgstr "Потребителско _име за Windows:"
180
181#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
182#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
183msgid "Global Address List / Active Directory"
184msgstr "Глобален списък с адреси/активна директория"
185
186#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
187#. technical term and may not have translations?
188#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
189msgid "_Global Catalog server name:"
190msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
191
192#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
193#, c-format
194msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
195msgstr "_Ограничаване на отговорите на глобалния списък с адреси: %s"
196
197#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
198msgid "Authentication _Type:"
199msgstr "_Вид идентификация:"
200
201#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
202msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
203msgstr ""
204"_Разрешаване на разглеждане на глобалния списък с адреси докато не се "
205"достигне ограничението за сваляне"
206
207#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
208msgid "Options"
209msgstr "Настройки"
210
211#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
212#, c-format
213msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
214msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
215
216#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
217msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
218msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на регистрация"
219
220#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
221#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
222msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
223msgstr ""
224"Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
225
226#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
227msgid "Check new messages for _Junk contents"
228msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
229
230#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
231msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
232msgstr "Да се проверява за спам само във _входящата кутия."
233
234#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
235msgid "Microsoft Exchange"
236msgstr "Microsoft Exchange"
237
238#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
239msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
240msgstr "За обработване на поща (и други данни) на сървъри с Microsoft Exchange"
241
242#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
243#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
244msgid ""
245"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
246"authentication."
247msgstr ""
248"Тази настройка осигурява връзка чрез сигурна парола (NTLM) към сървъра с "
249"Exchange."
250
251#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
252msgid ""
253"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
254"password authentication."
255msgstr ""
256"Тази настройка позволява връзка чрез парола в прав текст към сървъра с "
257"Exchange."
258
259#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
260#, c-format
261msgid "Exchange server %s"
262msgstr "Сървър с Exchange %s"
263
264#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
265#, c-format
266msgid "Exchange account for %s on %s"
267msgstr "Регистрация към Exchange за %s на %s"
268
269#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
270msgid "Evolution Exchange backend process"
271msgstr "Процес на ядрото на Evolution Exchange"
272
273#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
274msgid ""
275"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
276"\n"
277msgstr ""
278"Неуспех при идентификацията пред сървъра. (Проверете паролата!)\n"
279"\n"
280
281#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
282#, c-format
283msgid "No such folder %s"
284msgstr "Папката „%s“ не съществува"
285
286#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
287msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
288msgstr "Не може да се абонирате към папка, когато сте в режим „Изключен“."
289
290#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
291msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
292msgstr ""
293"Не може да преустановите абонамент към папка, когато сте в режим „Изключен“."
294
295#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
296msgid "Cannot get folder info in offline mode."
297msgstr "Неуспех при получаването на информация за папката в режим „Изключен“."
298
299#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
300msgid "Cannot create folder in offline mode."
301msgstr "Не може да създавате папки, когато сте в режим „Изключен“."
302
303#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
304msgid "Cannot delete folder in offline mode."
305msgstr "Папката не може да бъде изтрита, когато сте в режим „Изключен“."
306
307#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
308msgid "Cannot rename folder in offline mode."
309msgstr "Папката не може да бъде преименувана, когато сте в режим „Изключен“."
310
311#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
312msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
313msgstr ""
314"Транспортът на Exchange може да се използва само с Exchange като източник на "
315"поща."
316
317#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
318msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
319msgstr ""
320"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече получатели са неправилни"
321
322#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
323msgid "Could not find 'From' address in message"
324msgstr "Неуспех при намирането на адреса на подателя на писмото"
325
326#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
327#, c-format
328msgid "Could not create socket: %s"
329msgstr "Неуспех при създаването на гнездо: %s"
330
331#: ../camel/camel-stub.c:183
332#, c-format
333msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
334msgstr "Неуспех при свързването към %s: рестартирайте Evolution"
335
336#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
337#, c-format
338msgid "Could not connect to %s: %s"
339msgstr "Неуспех при свързването към %s: %s"
340
341#: ../camel/camel-stub.c:212
342#, c-format
343msgid "Count not read file '%s': %s"
344msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен: %s"
345
346#: ../camel/camel-stub.c:220
347#, c-format
348msgid "Wrong size file '%s'"
349msgstr "Файлът „%s“ е с неправилен размер"
350
351#: ../camel/camel-stub.c:283
352#, c-format
353msgid "Path too long: %s"
354msgstr "Пътят е твърде дълъг: %s"
355
356#: ../camel/camel-stub.c:318
357#, c-format
358msgid "Could not start status thread: %s"
359msgstr "Неуспех при стартирането на нишката за състоянието: %s"
360
361#: ../camel/camel-stub.c:572
362#, c-format
363msgid "Lost connection to %s"
364msgstr "Връзката към %s се загуби"
365
366#: ../camel/camel-stub.c:576
367#, c-format
368msgid "Error communicating with %s: %s"
369msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
370
371#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
372msgid "No such folder"
373msgstr "Няма такава папка"
374
375#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
376#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
377#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
378msgid "Permission denied"
379msgstr "Достъпът е отказан. Някои писма не могат да бъдат изтрити."
380
381#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
382msgid "Could not open folder"
383msgstr "Папката не може да бъде отворена"
384
385#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
386msgid "Could not open folder: Permission denied"
387msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
388
389#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
390msgid "Could not create folder."
391msgstr "Папката не може да бъде създадена."
392
393#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
394msgid "Could not open Deleted Items folder"
395msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
396
397#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
398msgid "Could not get new messages"
399msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
400
401#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
402msgid "Could not empty Deleted Items folder"
403msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изчистена"
404
405#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
406msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
407msgstr "Нямате права. Някои писма не бяха изтрити."
408
409#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
410msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
411msgstr "Неуспех при добавянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
412
413#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
414msgid "Could not append message"
415msgstr "Писмото не може да бъде добавено"
416
417#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
418msgid "No such message"
419msgstr "Такова писмо не съществува"
420
421#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
422msgid "Message has been deleted"
423msgstr "Писмото беше изтрито"
424
425#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
426msgid "Error retrieving message"
427msgstr "Грешка при получаването на писмо"
428
429#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
430msgid "Mailbox does not support full-text searching"
431msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
432
433#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
434msgid "Unable to move/copy messages"
435msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
436
437#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
438msgid "No mail submission URI for this mailbox"
439msgstr "Липсва адрес за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
440
441#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
442msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
443msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
444
445#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
446#, c-format
447msgid ""
448"Your account does not have permission to use <%s>\n"
449"as a From address."
450msgstr ""
451"Вашата регистрация няма право да използва <%s>\n"
452"като подател."
453
454#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
455msgid ""
456"Could not send message.\n"
457"This might mean that your account is over quota."
458msgstr ""
459"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
460"Това може да означава, че вашата регистрация е надхвърлила квотата си."
461
462#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
463msgid "Could not send message"
464msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
465
466#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
467#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
468#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
469msgid "Generic error"
470msgstr "Обща грешка"
471
472#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
473msgid "Folder already exists"
474msgstr "Папката вече съществува"
475
476#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
477msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
478msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
479
480#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
481msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
482msgstr "Ядро за календара на Evolution Exchange"
483
484#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
485#: ../storage/main.c:219
486msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
487msgstr "Evolution Connector за Microsoft Exchange"
488
489#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
490#, c-format
491msgid ""
492"Could not connect to the Exchange server.\n"
493"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
494msgstr ""
495"Неуспех при свързването със сървъра с Exchange.\n"
496"Проверете дали сте написали адреса правилно (опитайте „%s“ вместо „%s“) и "
497"опитайте отново."
498
499#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
500msgid ""
501"Could not locate Exchange server.\n"
502"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
503msgstr ""
504"Сървърът с Exchange не може да бъде открит.\n"
505"Проверете дали сте написали правилно името и опитайте отново."
506
507#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
508msgid ""
509"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
510"Make sure the username and password are correct and try again."
511msgstr ""
512"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
513"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
514
515#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
516#, c-format
517msgid ""
518"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
519"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
520"\n"
521"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
522"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
523msgstr ""
524"Неуспех при идентификацията пред сървъра с Exchange.\n"
525"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте "
526"отново.\n"
527"\n"
528"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows като част от "
529"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
530
531#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
532msgid ""
533"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
534"Make sure the URL is correct and try again."
535msgstr ""
536"Не могат да се намерят данни за ДАУ на посочения адрес.\n"
537"Проверете дали адресът е правилен и опитайте отново."
538
539#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
540msgid ""
541"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
542"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
543"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
544"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
545"Evolution Connector.\n"
546"\n"
547"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
548"link below:"
549msgstr ""
550"Evolution Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с "
551"Exchange, които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е "
552"умишлено). Администраторът на вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
553"функционалност, за да може да използвате Evolution Connector.\n"
554"\n"
555"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора на "
556"Exchange, вижте долната препратка:"
557
558#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
559msgid ""
560"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
561"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
562"and 2003 only."
563msgstr ""
564"Адресът за сървър с Exchange, който сте дали, е на сървър с Exchange 5.5. "
565"Evolution Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
566
567#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
568msgid ""
569"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
570"Check the URL, username, and password, and try again."
571msgstr ""
572"Не може да се настрои регистрацията към Exchange, защото се появи непозната "
573"грешка. Проверете адреса, потребителското име и паролата. После опитайте "
574"отново."
575
576#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
577#, c-format
578msgid ""
579"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
580"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
581"\\%s\")."
582msgstr ""
583"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
584"\n"
585"Може да се наложи да укажете името на вашия домейн в Windows, като част от "
586"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
587
588#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
589msgid ""
590"Could not connect to specified server.\n"
591"Please check the server name and try again."
592msgstr ""
593"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
594"Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
595
596#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
597#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
598msgid "Unknown"
599msgstr "Неизвестно"
600
601#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
602msgid ""
603"Configuration system error.\n"
604"Unable to create new account."
605msgstr ""
606"Грешка в настройките на системата.\n"
607"Неуспех при създаването на нова регистрация."
608
609#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
610msgid "You may only configure a single Exchange account"
611msgstr "Можете за настройвате само една регистрация към Exchange"
612
613#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
614#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
615msgid "*"
616msgstr "*"
617
618#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
619msgid "Configuration Failed"
620msgstr "Настройването е неуспешно"
621
622#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
623msgid "Done"
624msgstr "Готово"
625
626#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
627msgid "Email Address:"
628msgstr "Адрес на е-поща:"
629
630#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
631msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
632msgstr "Evolution Connector за инсталация с Microsoft Exchange"
633
634#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
635msgid ""
636"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
637"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
638"\n"
639"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
640"\"Forward\".\n"
641msgstr ""
642"Evolution Connector може да използва абонаментна информация от вашата "
643"регистрация за достъп на Outlook по уеб (ДАУ).\n"
644"\n"
645"Въведете адреса за вашия ДАУ, потребителското име и паролата. После "
646"натиснете бутона „Напред“.\n"
647
648#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
649msgid ""
650"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
651"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
652"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
653msgstr ""
654"Evolution Connector не може да намери копието на глобалния каталог за вашия "
655"сайт. Въведете името на сървъра на вашия глобален каталог. Може да се наложи "
656"да попитате вашия системен администратор за правилните стойности.\n"
657
658#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
659msgid ""
660"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
661"configuring your Exchange account.\n"
662msgstr ""
663"Evolution Connector срещна проблеми при\n"
664"настройката на вашата регистрация в Exchange.\n"
665
666#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
667msgid "Exchange Configuration"
668msgstr "Настройки на Exchange"
669
670#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
671msgid "Full Name:"
672msgstr "Пълно име:"
673
674#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
675msgid "GC Server:"
676msgstr "Сървър за гл. кат.:"
677
678#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
679msgid "Make this my default account"
680msgstr "Този регистрация да е стандартната"
681
682#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
683msgid "OWA URL:"
684msgstr "Адрес за ДАУ:"
685
686#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
687msgid "Password:"
688msgstr "Парола:"
689
690#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
691msgid "Remember this password"
692msgstr "Запомняне на паролата"
693
694#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
695msgid "Username:"
696msgstr "Потребителско име:"
697
698#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
699msgid "Welcome"
700msgstr "Добре дошли"
701
702#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
703msgid ""
704"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
705"The next few screens will help you configure Evolution\n"
706"to connect to your Exchange account.\n"
707"\n"
708"Please click the \"Forward\" button to continue."
709msgstr ""
710"Добре дошли в Evolution Connector за Microsoft Exchange.\n"
711"Следващите няколко екрана ще ви помогнат да настроите\n"
712"Evolution, за да може да ползвате регистрация в Exchange.\n"
713"\n"
714"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите."
715
716#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
717msgid ""
718"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
719"save your\n"
720"settings."
721msgstr ""
722"Вашата регистрация за Connector е готова за употреба. Натиснете бутона "
723"„Прилагане“, за да \n"
724"запазите вашите настройки."
725
726#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
727msgid ""
728"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
729"click \"Forward\".\n"
730msgstr ""
731"Информацията за вашата регистрация е както следва. Ако има грешки, ги "
732"поправете, след което натиснете „Напред“.\n"
733
734#. User entered a wrong existing
735#. * password. Prompt him again.
736#.
737#: ../storage/exchange-change-password.c:125
738msgid ""
739"The current password does not match the existing password for your account. "
740"Please enter the correct password"
741msgstr "Въведената парола е неправилна. Въведете вярната парола"
742
743#: ../storage/exchange-change-password.c:132
744msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
745msgstr "Двете пароли не съвпадат. Въведете паролите наново."
746
747#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
748msgid "Change Password"
749msgstr "Промяна на парола"
750
751#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
752msgid "Confirm Password:"
753msgstr "Потвърждаване на парола:"
754
755#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
756msgid "Current Password:"
757msgstr "Текуща парола:"
758
759#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
760msgid "New Password:"
761msgstr "Нова парола:"
762
763#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
764msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
765msgstr "Текущата ви парола изтече. Променете я сега."
766
767#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
768msgid "Author (read, create)"
769msgstr "Автор (четене, писане)"
770
771#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
772msgid "C_alendar:"
773msgstr "К_алендар:"
774
775#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
776msgid "Co_ntacts:"
777msgstr "Ко_нтакти:"
778
779#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
780msgid "Delegate Permissions"
781msgstr "Права на делегатите"
782
783#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
784msgid "Delegates"
785msgstr "Делегати"
786
787#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
788msgid "Editor (read, create, edit)"
789msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
790
791#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
792msgid "None"
793msgstr "Без"
794
795#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
796msgid "Permissions for"
797msgstr "Права за"
798
799#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
800msgid "Reviewer (read-only)"
801msgstr "Читател (само за четене)"
802
803#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
804msgid ""
805"These users will be able to send mail on your behalf\n"
806"and access your folders with the permissions you give them."
807msgstr ""
808"Тези потребители ще могат да изпращат писма от ваше име и ще\n"
809"имат достъп до папките ви с правата, които им предоставите."
810
811#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
812msgid "_Delegate can see private items"
813msgstr "_Делегатът може да вижда частните записи"
814
815#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
816msgid "_Edit"
817msgstr "_Редактиране"
818
819#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
820msgid "_Inbox:"
821msgstr "_Кутия:"
822
823#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
824msgid "_Tasks:"
825msgstr "_Задачи:"
826
827#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
828msgid "Exchange Folder Tree"
829msgstr "Дърво на папките към Exchange"
830
831#: ../storage/exchange-migrate.c:60
832msgid "Migrating Exchange Folders..."
833msgstr "Мигриране на папките на Exchange…"
834
835#: ../storage/exchange-migrate.c:68
836#, c-format
837msgid ""
838"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
839"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
840"\n"
841"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
842msgstr ""
843"Местонахождението и йерархията на папките с регистрациите за Exchange са "
844"променени от Evolution %d.%d.%d.\n"
845"\n"
846"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира папките ви…"
847
848#: ../storage/exchange-migrate.c:101
849#, c-format
850msgid ""
851"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
852"version %d.%d.%d. \n"
853"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
854"Evolution"
855msgstr ""
856"Предупреждение: Evolution не може да мигрира всички данни от Exchange от "
857"версията %d.%d.%d.\n"
858"Данните не са изтрити, но няма да могат да се видят през тази версия на "
859"Evolution."
860
861#: ../storage/exchange-migrate.c:132
862#, c-format
863msgid "Migrating `%s':"
864msgstr "Мигриране на „%s“:"
865
866#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
867msgid ""
868"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
869"\n"
870"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
871msgstr ""
872"<b>В момента вашето състояние е „Извън офиса“.</b>\n"
873"Искате ли да го промените на „В офиса“? "
874
875#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
876msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
877msgstr "<b>Съобщение „Извън офиса“:</b>"
878
879#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
880msgid "<b>Status:</b>"
881msgstr "<b>Състояние:</b>"
882
883#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
884msgid ""
885"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
886"who sends\n"
887"mail to you while you are out of the office.</small>"
888msgstr ""
889"<small>Текстът, написан по-долу, ще бъде изпращан автоматично до всеки, "
890"който ви изпраща писмо\n"
891"когато сте извън офиса.</small>"
892
893#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
894msgid "I am currently in the office"
895msgstr "В момента съм в офиса"
896
897#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
898msgid "I am currently out of the office"
899msgstr "В момента не съм в офиса"
900
901#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
902msgid "No, Don't Change Status"
903msgstr "Не, да не се променя състоянието"
904
905#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
906msgid "Out of Office Assistant"
907msgstr "Помощник за „Извън офиса“"
908
909#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
910msgid "Yes, Change Status"
911msgstr "Да, да се промени състоянието"
912
913#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
914msgid "Password Expiry Warning..."
915msgstr "Предупреждение за изтичане на парола…"
916
917#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
918msgid "Your password will expire in 7 days..."
919msgstr "Вашата парола ще изтече след 7 дни…"
920
921#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
922msgid "_Change Password"
923msgstr "_Промяна на парола"
924
925#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
926msgid "ok_button"
927msgstr "бутон_ок"
928
929#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
930msgid "    "
931msgstr "    "
932
933#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
934msgid "<b>Permissions</b>"
935msgstr "<b>Права</b>"
936
937#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
938msgid "Cannot Delete"
939msgstr "Не можете да триете"
940
941#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
942msgid "Cannot Edit"
943msgstr "Не можете да редактирате"
944
945#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
946msgid "Create items"
947msgstr "Създаване на записи"
948
949#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
950msgid "Create subfolders"
951msgstr "Създаване на подпапки"
952
953#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
954msgid "Delete Any Items"
955msgstr "Изтриване на всеки запис"
956
957#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
958msgid "Delete Own Items"
959msgstr "Изтриване на собствените записи"
960
961#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
962msgid "Edit Any Items"
963msgstr "Редактиране на всеки запис"
964
965#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
966msgid "Edit Own Items"
967msgstr "Редактиране на собствените записи"
968
969#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
970msgid "Folder contact"
971msgstr "Контакт на папката"
972
973#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
974msgid "Folder owner"
975msgstr "Собственик на папката"
976
977#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
978msgid "Folder visible"
979msgstr "Папката е видима"
980
981#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
982msgid "Read items"
983msgstr "Прочитане на записи"
984
985#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
986msgid "Role: "
987msgstr "Роля:"
988
989#: ../storage/exchange-storage.c:338
990msgid "Connecting..."
991msgstr "Свързване…"
992
993#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
994msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
995msgstr "Инструмент за настройки на Evolution Connector за Microsoft Exchange"
996
997#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
998msgid "Change your Exchange server password"
999msgstr "Промяна на вашата парола за сървъра с Exchange"
1000
1001#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
1002msgid "Folder _Size"
1003msgstr "Ра_змер на папката"
1004
1005#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
1006msgid "Get the size of personal folders"
1007msgstr "Получаване на размера на личните папки"
1008
1009#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
1010msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
1011msgstr "Записване към папка на _друг потребител…"
1012
1013#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
1014msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
1015msgstr "Записване към папка, принадлежаща на друг потребител на този сървър"
1016
1017#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
1018msgid ""
1019"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
1020msgstr ""
1021"Отписване от папка добавена със „Записване към папка на друг потребител“"
1022
1023#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
1024msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
1025msgstr "Преглеждане или промяна на настройките за вашия календар от Exchange"
1026
1027#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
1028msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
1029msgstr "Преглед или промяна на състоянието „Извън офиса“"
1030
1031#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
1032msgid "_Change Exchange Password..."
1033msgstr "_Промяна на паролата за Exchange…"
1034
1035#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
1036msgid "_Delegation Assistant"
1037msgstr "Помощник за _делегиране"
1038
1039#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
1040msgid "_Out of Office Assistant"
1041msgstr "Помощник за „_Извън офиса“"
1042
1043#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
1044msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
1045msgstr "_Отписване от папка на друг потребител"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.