source: gnome/trunk/eel.trunk.bg.po @ 1407

Last change on this file since 1407 was 1407, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

eel: подаден в trunk

File size: 5.3 KB
RevLine 
[1235]1# Bulgarian translation of eel po-file.
[1397]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
[1397]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006, 2007.
[1097]5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
[1397]7# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1235]12"Project-Id-Version: eel trunk\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1407]14"POT-Creation-Date: 2008-03-21 23:03+0200\n"
[1397]15"PO-Revision-Date: 2008-03-20 16:46+0200\n"
16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
24msgid "Image/label border"
25msgstr "Граница на изображение/етикет"
26
27#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
28msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
29msgstr ""
[1235]30"Широчина на границата около етикета и изображението в прозореца за "
31"предупреждение"
[1097]32
33#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
34msgid "Alert Type"
[1235]35msgstr "Вид на предупреждението"
[1097]36
37#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
38msgid "The type of alert"
[1235]39msgstr "Видът на предупреждението"
[1097]40
41#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
42msgid "Alert Buttons"
[1235]43msgstr "Бутони на предупреждението"
[1097]44
45#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
46msgid "The buttons shown in the alert dialog"
[1235]47msgstr "Бутони показани в прозореца за предупреждение"
[1097]48
49#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
50msgid "Show more _details"
[1235]51msgstr "_Повече информация"
[1097]52
53#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
54msgid "X"
55msgstr "X"
56
57#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
58msgid "Y"
59msgstr "Y"
60
61#: ../eel/eel-editable-label.c:366
62msgid "Text"
63msgstr "Текст"
64
65#: ../eel/eel-editable-label.c:367
66msgid "The text of the label."
67msgstr "Текстът на етикета."
68
69#: ../eel/eel-editable-label.c:373
70msgid "Justification"
71msgstr "Подравняване"
72
73#: ../eel/eel-editable-label.c:374
74msgid ""
75"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
76"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
77"GtkMisc::xalign for that."
78msgstr ""
79"Подравняването на редовете на текста на етикета, един спрямо друг. Това НЕ "
80"влияе върху подравняването на етикета в рамките на заделеното му място. За "
81"това погледнете GtkMisc::xalign."
82
83#: ../eel/eel-editable-label.c:382
84msgid "Line wrap"
85msgstr "Прехвърляне"
86
87#: ../eel/eel-editable-label.c:383
88msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
89msgstr "Ако е зададено, думите от дълъг ред се прехвърлят на следващия."
90
91#: ../eel/eel-editable-label.c:390
92msgid "Cursor Position"
[1235]93msgstr "Положение на курсора"
[1097]94
95#: ../eel/eel-editable-label.c:391
96msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
[1235]97msgstr "Текущото положение на курсора за вмъкване в знаци."
[1097]98
99#: ../eel/eel-editable-label.c:400
100msgid "Selection Bound"
101msgstr "Граници на избора"
102
103#: ../eel/eel-editable-label.c:401
104msgid ""
105"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
[1235]106msgstr "Положението на другия край на избраното от курсора в знаци."
[1097]107
[1397]108#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
[1097]109msgid "Select All"
110msgstr "Избиране на всичко"
111
[1397]112#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
[1097]113msgid "Input Methods"
114msgstr "Методи за въвеждане"
115
116#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
117#, c-format
118msgid ""
119"GConf error:\n"
120"  %s"
121msgstr ""
122"Грешка в GConf:\n"
123"  %s"
124
125#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
126#, c-format
127msgid "GConf error: %s"
128msgstr "Грешка в GConf: %s"
129
130#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
131msgid "All further errors shown only on terminal."
132msgstr "Всички останали грешки са показани само в конзолата."
133
[1397]134#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
[1097]135msgid "No image was selected."
136msgstr "Няма избрано изображение."
137
[1397]138#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
[1097]139msgid "You must click on an image to select it."
140msgstr "Трябва да натиснете върху изображението, за да го изберете."
141
[1397]142#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
143msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
144msgstr "Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“."
[1097]145
[1397]146#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
147msgid " (invalid Unicode)"
148msgstr " (невалиден Уникод)"
[1097]149
[1397]150#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
[1097]151#, c-format
[1397]152msgid "Opening %s"
153msgstr "Отваряне на %s"
[1097]154
[1397]155#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
[1097]156#, c-format
[1397]157msgid "Opening %d Item"
158msgid_plural "Opening %d Items"
159msgstr[0] "Отваряне на %d обект"
160msgstr[1] "Отваряне на %d обекта"
[1097]161
[1397]162#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
163msgid "Enter Password"
164msgstr "Въведете парола"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.