source: gnome/trunk/devhelp.trunk.bg.po @ 1406

Last change on this file since 1406 was 1406, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

devhelp: подаден в trunk

File size: 12.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of devhelp po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: devhelp trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-03-11 08:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-03-11 08:50+0200\n"
12"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
20msgid "Developer's Help program"
21msgstr "Програма за помощ на разработчика"
22
23#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../data/ui/devhelp.glade.h:4
24#: ../src/dh-main.c:151 ../src/dh-window.c:790
25msgid "Devhelp"
26msgstr "Devhelp"
27
28#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
29msgid "Documentation Browser"
30msgstr "Браузър за документация"
31
32#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
33msgid "Font for fixed text"
34msgstr "Шрифт за фиксиран текст"
35
36#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
37msgid "Font for text"
38msgstr "Шрифт за текст"
39
40#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
41msgid "Font for text with fixed width."
42msgstr "Шрифт за текст с постоянна широчина."
43
44#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
45msgid "Font for text with variable width."
46msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина."
47
48#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
49msgid "Height of main window"
50msgstr "Височина на главния прозорец"
51
52#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
53msgid "Main window maximized state"
54msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец"
55
56#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
57msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
58msgstr "Избран подпрозорец, „content“ или „search“"
59
60#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
61msgid "Show advanced search options"
62msgstr "Показване на опции за търсене за напреднали"
63
64#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
65msgid "The X position of the main window."
66msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала."
67
68#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
69msgid "The Y position of the main window."
70msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала."
71
72#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
73msgid "The height of the main window."
74msgstr "Височината на главния прозорец."
75
76#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
77msgid "The width of the index and search pane."
78msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене"
79
80#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
81msgid "The width of the main window."
82msgstr "Широчината на главния прозорец."
83
84#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
85msgid "Use system fonts"
86msgstr "Използване на системни шрифтове"
87
88#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
89msgid "Use the systems default fonts."
90msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове."
91
92#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
93msgid "Whether the advanced search options are shown."
94msgstr "Дали да се показват опциите за търсене за напреднали."
95
96#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
97msgid "Whether the main window should start maximized or not."
98msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран."
99
100#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
101msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
102msgstr ""
103"Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или "
104"„search“ (Търсене)."
105
106#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
107msgid "Width of the index and search pane"
108msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене"
109
110#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
111msgid "Width of the main window"
112msgstr "Широчина на главния прозорец"
113
114#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
115msgid "X position of main window"
116msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала"
117
118#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
119msgid "Y position of main window"
120msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала"
121
122#: ../data/ui/devhelp.glade.h:1
123msgid "<b>Fonts</b>"
124msgstr "<b>Шрифтове</b>"
125
126#: ../data/ui/devhelp.glade.h:2
127msgid "<b>Searching</b>"
128msgstr "<b>Търсене</b>"
129
130#: ../data/ui/devhelp.glade.h:3 ../src/dh-window.c:519
131msgid "Contents"
132msgstr "Съдържание"
133
134#: ../data/ui/devhelp.glade.h:5
135msgid "Preferences"
136msgstr "Настройки"
137
138#: ../data/ui/devhelp.glade.h:6
139msgid "_Back"
140msgstr "_Назад"
141
142#: ../data/ui/devhelp.glade.h:7
143msgid "_Fixed width:"
144msgstr "С _фиксирана широчина:"
145
146#: ../data/ui/devhelp.glade.h:8
147msgid "_Forward"
148msgstr "На_пред"
149
150#: ../data/ui/devhelp.glade.h:9 ../src/dh-window.c:190
151msgid "_Go"
152msgstr "_Отиване"
153
154#: ../data/ui/devhelp.glade.h:10
155msgid "_Show advanced search options"
156msgstr "_Показване на опциите за търсене за напреднали"
157
158#: ../data/ui/devhelp.glade.h:11
159msgid "_Use system fonts"
160msgstr "_Използване на системни шрифтове"
161
162#: ../data/ui/devhelp.glade.h:12
163msgid "_Variable width: "
164msgstr "_С променлива широчина: "
165
166#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
167msgid "Devhelp support"
168msgstr "Поддръжка за Devhelp"
169
170#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
171msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
172msgstr ""
173"F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора"
174
175#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
176msgid "Show API Documentation"
177msgstr "Документация за API"
178
179#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
180msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
181msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора"
182
183#: ../src/dh-main.c:100
184msgid "Search for a function"
185msgstr "Търсене за функция"
186
187#: ../src/dh-main.c:109
188msgid "Quit any running Devhelp"
189msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp"
190
191#: ../src/dh-main.c:118
192msgid "Display the version and exit"
193msgstr "Показване на версията и изход"
194
195#: ../src/dh-main.c:127
196msgid "Focus the devhelp window with the search field active"
197msgstr ""
198"Фокусиране на прозореца на Devhelp с активирано\n"
199"\t\t\t     поле за търсене"
200
201#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
202#, c-format
203msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
204msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d"
205
206#: ../src/dh-parser.c:128
207#, c-format
208msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
209msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d"
210
211#: ../src/dh-parser.c:158
212#, c-format
213msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
214msgstr "необходими са заглавие, име и елементи на връзка на ред %d, колона %d"
215
216#: ../src/dh-parser.c:215
217#, c-format
218msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
219msgstr "необходими са име и елементи на връзка в <sub> на ред %d, колона %d"
220
221#: ../src/dh-parser.c:297
222#, c-format
223msgid ""
224"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
225msgstr ""
226"необходими са име и елементи на връзка във <function> на ред %d, колона %d"
227
228#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
229#, c-format
230msgid "Could not create book parser"
231msgstr "Неуспех при създаването на анализатор на книга"
232
233#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
234#, c-format
235msgid "Could not create markup parser"
236msgstr "Неуспех при създаването на анализатор на етикети"
237
238#: ../src/dh-parser.c:578
239#, c-format
240msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
241msgstr "Книгата „%s“ не може да се разкомпресира: %s"
242
243#: ../src/dh-parser.c:603
244#, c-format
245msgid "Devhelp is not built with zlib support"
246msgstr "Devhelp не е компилиран с поддръжка на „zlib“"
247
248#: ../src/dh-search.c:621
249msgid "_Book:"
250msgstr "_Книга:"
251
252#: ../src/dh-search.c:641
253msgid "_Page:"
254msgstr "_Страница:"
255
256#: ../src/dh-window.c:70
257msgid "50%"
258msgstr "50%"
259
260#: ../src/dh-window.c:71
261msgid "75%"
262msgstr "75%"
263
264#: ../src/dh-window.c:72
265msgid "100%"
266msgstr "100%"
267
268#: ../src/dh-window.c:73
269msgid "125%"
270msgstr "125%"
271
272#: ../src/dh-window.c:74
273msgid "150%"
274msgstr "150%"
275
276#: ../src/dh-window.c:75
277msgid "175%"
278msgstr "175%"
279
280#: ../src/dh-window.c:76
281msgid "200%"
282msgstr "200%"
283
284#: ../src/dh-window.c:77
285msgid "300%"
286msgstr "300%"
287
288#: ../src/dh-window.c:78
289msgid "400%"
290msgstr "400%"
291
292#: ../src/dh-window.c:187
293msgid "_File"
294msgstr "_Файл"
295
296#: ../src/dh-window.c:188
297msgid "_Edit"
298msgstr "_Редактиране"
299
300#: ../src/dh-window.c:189
301msgid "_View"
302msgstr "_Изглед"
303
304#: ../src/dh-window.c:191
305msgid "_Help"
306msgstr "_Помощ"
307
308#. File menu
309#: ../src/dh-window.c:194
310msgid "_New Window"
311msgstr "Нов п_розорец"
312
313#: ../src/dh-window.c:196
314msgid "New _Tab"
315msgstr "Нов _подпрозорец"
316
317#: ../src/dh-window.c:208 ../src/eggfindbar.c:337
318msgid "Find Next"
319msgstr "Следващо съвпадение"
320
321#: ../src/dh-window.c:210 ../src/eggfindbar.c:329
322msgid "Find Previous"
323msgstr "Предходно съвпадение"
324
325#: ../src/dh-window.c:217
326msgid "Go to the previous page"
327msgstr "Отиване на предходната страница"
328
329#: ../src/dh-window.c:220
330msgid "Go to the next page"
331msgstr "Отиване на следващата страница"
332
333#: ../src/dh-window.c:223
334msgid "_Contents Tab"
335msgstr "_Съдържание"
336
337#: ../src/dh-window.c:226
338msgid "_Search Tab"
339msgstr "_Търсене"
340
341#. View menu
342#: ../src/dh-window.c:230
343msgid "_Larger Text"
344msgstr "По-_голям текст"
345
346#: ../src/dh-window.c:231
347msgid "Increase the text size"
348msgstr "Увеличаване на размера на текста"
349
350#: ../src/dh-window.c:233
351msgid "S_maller Text"
352msgstr "По-_малък текст"
353
354#: ../src/dh-window.c:234
355msgid "Decrease the text size"
356msgstr "Намаляване на размера на текста"
357
358#: ../src/dh-window.c:236
359msgid "_Normal size"
360msgstr "_Нормален размер"
361
362#: ../src/dh-window.c:237
363msgid "Use the normal text size"
364msgstr "Използване на нормалния размер на текста"
365
366#: ../src/dh-window.c:529
367msgid "Search"
368msgstr "Търсене"
369
370#: ../src/dh-window.c:787
371msgid "translator_credits"
372msgstr ""
373"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"
374"\n"
375"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
376"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
377"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
378
379#: ../src/dh-window.c:792
380msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
381msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME"
382
383#: ../src/dh-window.c:1186 ../src/dh-window.c:1381
384msgid "Empty Page"
385msgstr "Празна страница"
386
387#: ../src/eggfindbar.c:320
388msgid "Find:"
389msgstr "Търсене:"
390
391#: ../src/eggfindbar.c:332
392msgid "Find previous occurrence of the search string"
393msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ"
394
395#: ../src/eggfindbar.c:340
396msgid "Find next occurrence of the search string"
397msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ"
398
399#: ../src/eggfindbar.c:348
400msgid "Case Sensitive"
401msgstr "Зачитане на малки/големи"
402
403#: ../src/eggfindbar.c:351
404msgid "Toggle case sensitive search"
405msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.