1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner po-file |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package. |
---|
4 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004. |
---|
6 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. |
---|
7 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. |
---|
8 | # |
---|
9 | msgid "" |
---|
10 | msgstr "" |
---|
11 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner trunk\n" |
---|
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
13 | "POT-Creation-Date: 2007-09-16 12:55+0300\n" |
---|
14 | "PO-Revision-Date: 2007-09-15 09:26+0300\n" |
---|
15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1 |
---|
23 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:1 |
---|
24 | msgid "CD/DVD Creator" |
---|
25 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
26 | |
---|
27 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2 |
---|
28 | msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" |
---|
29 | msgstr "" |
---|
30 | "Отваряне на папка, в която можете да изтеглите файлове и да ги запишете на " |
---|
31 | "CD или DVD" |
---|
32 | |
---|
33 | #: ../data/nautilus-cd-burner-open-iso.desktop.in.h:2 |
---|
34 | msgid "Open the CD/DVD Creator" |
---|
35 | msgstr "Създаване на CD/DVD" |
---|
36 | |
---|
37 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1 |
---|
38 | msgid " " |
---|
39 | msgstr " " |
---|
40 | |
---|
41 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2 |
---|
42 | msgid "<b>Information</b>" |
---|
43 | msgstr "<b>Информация</b>" |
---|
44 | |
---|
45 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3 |
---|
46 | msgid "<b>Write Options</b>" |
---|
47 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>" |
---|
48 | |
---|
49 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4 |
---|
50 | msgid "<big><b>Some files have invalid filenames</b></big>" |
---|
51 | msgstr "<big><b>Някои файлове имат неправилни имена</b></big>" |
---|
52 | |
---|
53 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5 |
---|
54 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>" |
---|
55 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>" |
---|
56 | |
---|
57 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6 |
---|
58 | msgid "<i>Initializing...</i>" |
---|
59 | msgstr "<i>Инициализация...</i>" |
---|
60 | |
---|
61 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7 |
---|
62 | msgid "Data size:" |
---|
63 | msgstr "Размер на данните:" |
---|
64 | |
---|
65 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8 |
---|
66 | msgid "Disc _name:" |
---|
67 | msgstr "_Име на диск:" |
---|
68 | |
---|
69 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9 |
---|
70 | msgid "Label to identify disc" |
---|
71 | msgstr "Име за разпознаване на диск" |
---|
72 | |
---|
73 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10 |
---|
74 | msgid "" |
---|
75 | "The following filenames are not valid. Please provide new names for each of " |
---|
76 | "them." |
---|
77 | msgstr "" |
---|
78 | "Имената на изброените файлове не са правилни. Задайте нови имена за всеки от " |
---|
79 | "тях." |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11 |
---|
82 | msgid "Write _speed:" |
---|
83 | msgstr "_Скорост на запис:" |
---|
84 | |
---|
85 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12 |
---|
86 | msgid "Write disc _to:" |
---|
87 | msgstr "_Запис на диска в:" |
---|
88 | |
---|
89 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:13 ../src/ncb-operation.c:899 |
---|
90 | msgid "Writing Files to Disc" |
---|
91 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
92 | |
---|
93 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:14 |
---|
94 | msgid "_Dummy write" |
---|
95 | msgstr "_Мним запис" |
---|
96 | |
---|
97 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1 |
---|
98 | msgid "Default burn speed" |
---|
99 | msgstr "Стандартна скорост на записване" |
---|
100 | |
---|
101 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2 |
---|
102 | msgid "Default speed at which the media will be written." |
---|
103 | msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове." |
---|
104 | |
---|
105 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3 |
---|
106 | msgid "Directory for the temporary ISO images" |
---|
107 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4 |
---|
110 | msgid "" |
---|
111 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default " |
---|
112 | "system temporary directory." |
---|
113 | msgstr "" |
---|
114 | "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето " |
---|
115 | "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни " |
---|
116 | "файлове." |
---|
117 | |
---|
118 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5 |
---|
119 | msgid "Enable Burnproof option" |
---|
120 | msgstr "Защита срещу забавяне при записа." |
---|
121 | |
---|
122 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6 |
---|
123 | msgid "Enable debug" |
---|
124 | msgstr "Включване на изчистване на грешки" |
---|
125 | |
---|
126 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7 |
---|
127 | msgid "Enable overburn" |
---|
128 | msgstr "Включване на нестандартно големи дискове" |
---|
129 | |
---|
130 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8 |
---|
131 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium." |
---|
132 | msgstr "" |
---|
133 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител." |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9 |
---|
136 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording." |
---|
137 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD." |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10 |
---|
140 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders." |
---|
141 | msgstr "" |
---|
142 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е " |
---|
143 | "вградена в някои устройства." |
---|
144 | |
---|
145 | #: ../src/burn-extension.c:141 ../src/burn-extension.c:145 |
---|
146 | msgid "Unable to launch the cd burner application" |
---|
147 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та" |
---|
148 | |
---|
149 | #: ../src/burn-extension.c:396 ../src/burn-extension.c:406 |
---|
150 | #: ../src/burn-extension.c:493 |
---|
151 | msgid "_Write to Disc..." |
---|
152 | msgstr "_Запис на диск..." |
---|
153 | |
---|
154 | #: ../src/burn-extension.c:397 |
---|
155 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc" |
---|
156 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD" |
---|
157 | |
---|
158 | #: ../src/burn-extension.c:407 |
---|
159 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc" |
---|
160 | msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD" |
---|
161 | |
---|
162 | #: ../src/burn-extension.c:454 |
---|
163 | msgid "_Copy Disc..." |
---|
164 | msgstr "_Копиране на диск..." |
---|
165 | |
---|
166 | #: ../src/burn-extension.c:455 |
---|
167 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc" |
---|
168 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD" |
---|
169 | |
---|
170 | #: ../src/burn-extension.c:494 ../src/nautilus-burn-bar.c:151 |
---|
171 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc" |
---|
172 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD" |
---|
173 | |
---|
174 | #: ../src/make-iso.c:324 |
---|
175 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?" |
---|
176 | msgstr "Спиране на съвместимостта с Windows?" |
---|
177 | |
---|
178 | #: ../src/make-iso.c:327 |
---|
179 | msgid "" |
---|
180 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n" |
---|
181 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?" |
---|
182 | msgstr "" |
---|
183 | "Някои файлове са с имена несъвместими с диск за Windows.\n" |
---|
184 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" |
---|
185 | |
---|
186 | #: ../src/make-iso.c:328 |
---|
187 | msgid "Windows compatibility" |
---|
188 | msgstr "Съвместимост с Windows" |
---|
189 | |
---|
190 | #: ../src/make-iso.c:725 |
---|
191 | msgid " (invalid Unicode)" |
---|
192 | msgstr " (невалиден Уникод)" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../src/make-iso.c:886 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "" |
---|
197 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s " |
---|
198 | "MiB needed)." |
---|
199 | msgstr "" |
---|
200 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа " |
---|
201 | "(необходими са %s MiB)." |
---|
202 | |
---|
203 | #: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1410 |
---|
204 | #, c-format |
---|
205 | msgid "Could not run sub process: %s." |
---|
206 | msgstr "Неуспех при стартирането на дъщерен процес: %s." |
---|
207 | |
---|
208 | #: ../src/make-iso.c:1053 |
---|
209 | msgid "The operation was cancelled by the user." |
---|
210 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя." |
---|
211 | |
---|
212 | #: ../src/make-iso.c:1154 |
---|
213 | #, c-format |
---|
214 | msgid "" |
---|
215 | "Some files have invalid filenames: \n" |
---|
216 | "%s" |
---|
217 | msgstr "" |
---|
218 | "Някои файлове имат неправилни имена: \n" |
---|
219 | "%s" |
---|
220 | |
---|
221 | #: ../src/make-iso.c:1167 |
---|
222 | msgid "Unknown character encoding." |
---|
223 | msgstr "Неизвестно кодиране на знаците." |
---|
224 | |
---|
225 | #: ../src/make-iso.c:1171 |
---|
226 | msgid "There is no space left on the device." |
---|
227 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място." |
---|
228 | |
---|
229 | #. TODO: get filename from error message |
---|
230 | #: ../src/make-iso.c:1176 |
---|
231 | msgid "File too large for filesystem." |
---|
232 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система." |
---|
233 | |
---|
234 | #: ../src/make-iso.c:1226 |
---|
235 | msgid "The label for the image is too long." |
---|
236 | msgstr "Името за етикета на образа е твърде дълъг." |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../src/make-iso.c:1331 |
---|
239 | msgid "There are no files to write to disc." |
---|
240 | msgstr "Не са избрани файлове за запис." |
---|
241 | |
---|
242 | #: ../src/make-iso.c:1682 |
---|
243 | msgid "Not a valid disc image." |
---|
244 | msgstr "Невалиден образ на диск." |
---|
245 | |
---|
246 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:137 |
---|
247 | msgid "CD/DVD Creator Folder" |
---|
248 | msgstr "Папка за създаване на CD/DVD" |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176 |
---|
251 | msgid "Write to Disc" |
---|
252 | msgstr "Запис на диск" |
---|
253 | |
---|
254 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252 |
---|
255 | msgid "Could not determine media type because CD drive is busy" |
---|
256 | msgstr "Не може да се установи вида на носителя, защото устройството е заето" |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254 |
---|
259 | msgid "Couldn't open media" |
---|
260 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен" |
---|
261 | |
---|
262 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256 |
---|
263 | msgid "Unknown Media" |
---|
264 | msgstr "Неизвестен носител" |
---|
265 | |
---|
266 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258 |
---|
267 | msgid "Commercial CD or Audio CD" |
---|
268 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD" |
---|
269 | |
---|
270 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260 |
---|
271 | msgid "CD-R" |
---|
272 | msgstr "CD-R" |
---|
273 | |
---|
274 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262 |
---|
275 | msgid "CD-RW" |
---|
276 | msgstr "CD-RW" |
---|
277 | |
---|
278 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264 |
---|
279 | msgid "DVD" |
---|
280 | msgstr "DVD" |
---|
281 | |
---|
282 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266 |
---|
283 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM" |
---|
284 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM" |
---|
285 | |
---|
286 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268 |
---|
287 | msgid "DVD-RW" |
---|
288 | msgstr "DVD-RW" |
---|
289 | |
---|
290 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270 |
---|
291 | msgid "DVD-RAM" |
---|
292 | msgstr "DVD-RAM" |
---|
293 | |
---|
294 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272 |
---|
295 | msgid "DVD+R" |
---|
296 | msgstr "DVD+R" |
---|
297 | |
---|
298 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274 |
---|
299 | msgid "DVD+RW" |
---|
300 | msgstr "DVD+RW" |
---|
301 | |
---|
302 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276 |
---|
303 | msgid "DVD+R DL" |
---|
304 | msgstr "DVD+R DL" |
---|
305 | |
---|
306 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281 |
---|
307 | msgid "Broken media type" |
---|
308 | msgstr "Развален вид носител" |
---|
309 | |
---|
310 | #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:452 |
---|
311 | msgid "File image" |
---|
312 | msgstr "Образ във файл" |
---|
313 | |
---|
314 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:961 |
---|
315 | msgid "Drive" |
---|
316 | msgstr "Устройство" |
---|
317 | |
---|
318 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237 |
---|
319 | msgid "Unnamed CD/DVD Drive" |
---|
320 | msgstr "CD/DVD устройство без име" |
---|
321 | |
---|
322 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602 |
---|
323 | msgid "The recorder could not be accessed." |
---|
324 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен." |
---|
325 | |
---|
326 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606 |
---|
327 | msgid "Not enough space available on the disc." |
---|
328 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска." |
---|
329 | |
---|
330 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614 |
---|
331 | msgid "The files selected did not fit on the DVD." |
---|
332 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD." |
---|
333 | |
---|
334 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626 |
---|
335 | msgid "The target DVD drive is still in use." |
---|
336 | msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва." |
---|
337 | |
---|
338 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632 |
---|
339 | msgid "Unhandled error, aborting" |
---|
340 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване" |
---|
341 | |
---|
342 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697 |
---|
343 | msgid "The CD has already been recorded." |
---|
344 | msgstr "На този диск вече е било записвано." |
---|
345 | |
---|
346 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:717 |
---|
347 | msgid "The files selected did not fit on the CD." |
---|
348 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD." |
---|
349 | |
---|
350 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:721 |
---|
351 | msgid "" |
---|
352 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples." |
---|
353 | msgstr "" |
---|
354 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на " |
---|
355 | "квантуване 44100 Hz." |
---|
356 | |
---|
357 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:745 |
---|
358 | msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed." |
---|
359 | msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост." |
---|
360 | |
---|
361 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:750 |
---|
362 | msgid "" |
---|
363 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed." |
---|
364 | msgstr "" |
---|
365 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-" |
---|
366 | "ниска скорост." |
---|
367 | |
---|
368 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:884 |
---|
369 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc" |
---|
370 | msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск" |
---|
371 | |
---|
372 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:891 |
---|
373 | msgid "No tracks given to write" |
---|
374 | msgstr "Няма дадени песни за записване" |
---|
375 | |
---|
376 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:896 |
---|
377 | msgid "Burning CD/DVD" |
---|
378 | msgstr "Записване на CD/DVD" |
---|
379 | |
---|
380 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1101 |
---|
381 | msgid "Can only use growisofs on a single track" |
---|
382 | msgstr "growisofs може да се използва само на единична писта" |
---|
383 | |
---|
384 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1112 |
---|
385 | msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track" |
---|
386 | msgstr "" |
---|
387 | "growisofs може да се използва само за данни или допълнителна писта за списък" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1477 |
---|
390 | msgid "Blanking CD" |
---|
391 | msgstr "Изчистване на CD" |
---|
392 | |
---|
393 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1547 |
---|
394 | msgid "Blanking DVD" |
---|
395 | msgstr "Изчистване на DVD" |
---|
396 | |
---|
397 | #: ../src/nautilus-burn-process.c:497 |
---|
398 | #, c-format |
---|
399 | msgid "Could not run the necessary command: %s" |
---|
400 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s" |
---|
401 | |
---|
402 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157 |
---|
403 | #, c-format |
---|
404 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s." |
---|
405 | msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s" |
---|
406 | |
---|
407 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:158 |
---|
408 | msgid "Cannot display help" |
---|
409 | msgstr "Помощта не може да се покаже" |
---|
410 | |
---|
411 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:298 |
---|
412 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///" |
---|
413 | msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///" |
---|
414 | |
---|
415 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:298 |
---|
416 | msgid "DEVICE" |
---|
417 | msgstr "УСТРОЙСТВО" |
---|
418 | |
---|
419 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 |
---|
420 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///" |
---|
421 | msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///" |
---|
422 | |
---|
423 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:300 ../src/nautilus-cd-burner.c:302 |
---|
424 | msgid "FILENAME" |
---|
425 | msgstr "ФАЙЛОВО_ИМЕ" |
---|
426 | |
---|
427 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:302 |
---|
428 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///" |
---|
429 | msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///" |
---|
430 | |
---|
431 | #: ../src/ncb-selection.c:381 |
---|
432 | msgid "" |
---|
433 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image " |
---|
434 | "file. Do you want to create a disc from the contents of the image or with " |
---|
435 | "the image file inside?" |
---|
436 | msgstr "" |
---|
437 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. " |
---|
438 | "Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го " |
---|
439 | "запишете като файл?" |
---|
440 | |
---|
441 | #: ../src/ncb-selection.c:384 |
---|
442 | msgid "Create disc containing a single disc image file?" |
---|
443 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
444 | |
---|
445 | #: ../src/ncb-selection.c:387 |
---|
446 | msgid "Create From Image" |
---|
447 | msgstr "Създаване от образ" |
---|
448 | |
---|
449 | #: ../src/ncb-selection.c:389 |
---|
450 | msgid "Create With File" |
---|
451 | msgstr "Създаване с файл" |
---|
452 | |
---|
453 | #: ../src/ncb-selection.c:392 |
---|
454 | msgid "" |
---|
455 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. " |
---|
456 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?" |
---|
457 | msgstr "" |
---|
458 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. " |
---|
459 | "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като " |
---|
460 | "файлове?" |
---|
461 | |
---|
462 | #: ../src/ncb-selection.c:395 |
---|
463 | msgid "Create disc containing only disc image files?" |
---|
464 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?" |
---|
465 | |
---|
466 | #: ../src/ncb-selection.c:399 |
---|
467 | msgid "Create With Files" |
---|
468 | msgstr "Създаване с файлове" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../src/ncb-selection.c:430 |
---|
471 | #, c-format |
---|
472 | msgid "" |
---|
473 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?" |
---|
474 | msgstr "" |
---|
475 | "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да " |
---|
476 | "продължите?" |
---|
477 | |
---|
478 | #: ../src/ncb-selection.c:433 |
---|
479 | msgid "Skip unreadable file?" |
---|
480 | msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?" |
---|
481 | |
---|
482 | #: ../src/ncb-selection.c:438 |
---|
483 | msgid "Skip" |
---|
484 | msgstr "Пропускане" |
---|
485 | |
---|
486 | #: ../src/ncb-selection.c:438 |
---|
487 | msgid "Skip All" |
---|
488 | msgstr "Пропускане на всички" |
---|
489 | |
---|
490 | #: ../src/ncb-selection.c:461 |
---|
491 | msgid "No files were selected." |
---|
492 | msgstr "Няма избрани файлове." |
---|
493 | |
---|
494 | #: ../src/ncb-selection.c:492 |
---|
495 | #, c-format |
---|
496 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image." |
---|
497 | msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск." |
---|
498 | |
---|
499 | #: ../src/ncb-selection.c:567 |
---|
500 | #, c-format |
---|
501 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive." |
---|
502 | msgstr "Указаното устройство „%s“ не е за CD/DVD." |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../src/ncb-selection.c:591 |
---|
505 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive." |
---|
506 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител." |
---|
507 | |
---|
508 | #: ../src/ncb-selection.c:598 |
---|
509 | msgid "The media is blank." |
---|
510 | msgstr "Носителят е празен." |
---|
511 | |
---|
512 | #: ../src/ncb-selection.c:631 |
---|
513 | #, c-format |
---|
514 | msgid "File not found: %s" |
---|
515 | msgstr "Файлът не е открит: %s" |
---|
516 | |
---|
517 | #: ../src/ncb-selection.c:640 |
---|
518 | #, c-format |
---|
519 | msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s" |
---|
520 | msgstr "Файлът явно не е валиден списък CUE: %s" |
---|
521 | |
---|
522 | #. |
---|
523 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y |
---|
524 | #. the maximum length for this field is 32 bytes |
---|
525 | #. |
---|
526 | #: ../src/ncb-selection.c:684 |
---|
527 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y" |
---|
528 | msgstr "%Y-%m-%d - данни" |
---|
529 | |
---|
530 | #: ../src/ncb-selection.c:756 |
---|
531 | msgid "Unable to create CD/DVD" |
---|
532 | msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD" |
---|
533 | |
---|
534 | #: ../src/ncb-selection.c:920 |
---|
535 | msgid "Source name" |
---|
536 | msgstr "Име на източника" |
---|
537 | |
---|
538 | #: ../src/ncb-selection.c:927 |
---|
539 | msgid "Source type" |
---|
540 | msgstr "Вид на източника" |
---|
541 | |
---|
542 | #: ../src/ncb-selection.c:935 |
---|
543 | msgid "Source size" |
---|
544 | msgstr "Размер на източника" |
---|
545 | |
---|
546 | #: ../src/ncb-selection.c:944 |
---|
547 | msgid "Disc label" |
---|
548 | msgstr "Име на диск" |
---|
549 | |
---|
550 | #: ../src/ncb-selection.c:951 |
---|
551 | msgid "Write speed" |
---|
552 | msgstr "Скорост на запис" |
---|
553 | |
---|
554 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:172 |
---|
555 | msgid "Copy Disc" |
---|
556 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
557 | |
---|
558 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:174 |
---|
559 | msgid "Copy disc _to:" |
---|
560 | msgstr "Копиране на диск _в:" |
---|
561 | |
---|
562 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:346 |
---|
563 | msgid "Maximum possible" |
---|
564 | msgstr "Максимална възможна" |
---|
565 | |
---|
566 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:559 |
---|
567 | msgid "Calculating..." |
---|
568 | msgstr "Пресмята се..." |
---|
569 | |
---|
570 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:638 |
---|
571 | msgid "_Write" |
---|
572 | msgstr "_Запис" |
---|
573 | |
---|
574 | #: ../src/ncb-operation.c:239 |
---|
575 | msgid "Preparing to write CD" |
---|
576 | msgstr "Подготовка за запис на CD" |
---|
577 | |
---|
578 | #: ../src/ncb-operation.c:241 |
---|
579 | msgid "Preparing to write DVD" |
---|
580 | msgstr "Подготовка за запис на DVD" |
---|
581 | |
---|
582 | #: ../src/ncb-operation.c:246 |
---|
583 | msgid "Writing CD" |
---|
584 | msgstr "Запис на CD" |
---|
585 | |
---|
586 | #: ../src/ncb-operation.c:248 |
---|
587 | msgid "Writing DVD" |
---|
588 | msgstr "Запис на DVD" |
---|
589 | |
---|
590 | #: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255 |
---|
591 | msgid "Finishing write" |
---|
592 | msgstr "Приключване на записването" |
---|
593 | |
---|
594 | #: ../src/ncb-operation.c:260 |
---|
595 | msgid "Erasing CD" |
---|
596 | msgstr "Изтриване на CD" |
---|
597 | |
---|
598 | #: ../src/ncb-operation.c:262 |
---|
599 | msgid "Erasing DVD" |
---|
600 | msgstr "Изтриване на DVD" |
---|
601 | |
---|
602 | #: ../src/ncb-operation.c:346 |
---|
603 | msgid "None" |
---|
604 | msgstr "Липсва" |
---|
605 | |
---|
606 | #: ../src/ncb-operation.c:353 |
---|
607 | msgid "Please make sure another application is not using the drive." |
---|
608 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска." |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../src/ncb-operation.c:354 |
---|
611 | msgid "Drive is busy" |
---|
612 | msgstr "Устройството е заето" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361 |
---|
615 | #, c-format |
---|
616 | msgid "" |
---|
617 | "Please put a disc, with at least %s free, into the drive. The following " |
---|
618 | "disc types are supported:\n" |
---|
619 | "%s" |
---|
620 | msgstr "" |
---|
621 | "Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Следните " |
---|
622 | "видове дискове са поддържани:\n" |
---|
623 | "%s" |
---|
624 | |
---|
625 | #: ../src/ncb-operation.c:359 |
---|
626 | msgid "Insert a rewritable or blank disc" |
---|
627 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск" |
---|
628 | |
---|
629 | #: ../src/ncb-operation.c:364 |
---|
630 | msgid "Insert a blank disc" |
---|
631 | msgstr "Поставете празен диск" |
---|
632 | |
---|
633 | #: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373 |
---|
634 | #, c-format |
---|
635 | msgid "" |
---|
636 | "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s " |
---|
637 | "free. The following disc types are supported:\n" |
---|
638 | "%s" |
---|
639 | msgstr "" |
---|
640 | "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно " |
---|
641 | "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n" |
---|
642 | "%s" |
---|
643 | |
---|
644 | #: ../src/ncb-operation.c:370 |
---|
645 | msgid "Reload a rewritable or blank disc" |
---|
646 | msgstr "Презаредете с презаписваем или празен диск" |
---|
647 | |
---|
648 | #: ../src/ncb-operation.c:376 |
---|
649 | msgid "Reload a blank disc" |
---|
650 | msgstr "Презаредете с празен диск" |
---|
651 | |
---|
652 | #: ../src/ncb-operation.c:387 |
---|
653 | msgid "_Eject" |
---|
654 | msgstr "_Изваждане" |
---|
655 | |
---|
656 | #: ../src/ncb-operation.c:454 |
---|
657 | #, c-format |
---|
658 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it." |
---|
659 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s." |
---|
660 | |
---|
661 | #: ../src/ncb-operation.c:458 |
---|
662 | msgid "Erase information on this disc?" |
---|
663 | msgstr "Изтриване на този диск?" |
---|
664 | |
---|
665 | #: ../src/ncb-operation.c:466 |
---|
666 | msgid "_Try Another" |
---|
667 | msgstr "_Опитване на друг" |
---|
668 | |
---|
669 | #: ../src/ncb-operation.c:477 |
---|
670 | msgid "_Erase Disc" |
---|
671 | msgstr "_Изтриване на диск" |
---|
672 | |
---|
673 | #: ../src/ncb-operation.c:509 |
---|
674 | #, c-format |
---|
675 | msgid "" |
---|
676 | "There was an error writing to the disc:\n" |
---|
677 | "%s" |
---|
678 | msgstr "" |
---|
679 | "Грешка при запис на диск:\n" |
---|
680 | "%s" |
---|
681 | |
---|
682 | #: ../src/ncb-operation.c:512 |
---|
683 | msgid "There was an error writing to the disc" |
---|
684 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
685 | |
---|
686 | #: ../src/ncb-operation.c:515 |
---|
687 | msgid "Error writing to disc" |
---|
688 | msgstr "Грешка при запис на диск" |
---|
689 | |
---|
690 | #: ../src/ncb-operation.c:570 |
---|
691 | #, c-format |
---|
692 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?" |
---|
693 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" |
---|
694 | |
---|
695 | #: ../src/ncb-operation.c:572 |
---|
696 | msgid "Overwrite existing file?" |
---|
697 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?" |
---|
698 | |
---|
699 | #: ../src/ncb-operation.c:581 |
---|
700 | msgid "_Overwrite" |
---|
701 | msgstr "_Презаписване" |
---|
702 | |
---|
703 | #: ../src/ncb-operation.c:600 |
---|
704 | msgid "Choose a filename for the disc image" |
---|
705 | msgstr "Избор на име на файл за образ на диска" |
---|
706 | |
---|
707 | #. Translators: this is the filename of the image |
---|
708 | #: ../src/ncb-operation.c:736 |
---|
709 | msgid "image.iso" |
---|
710 | msgstr "obraz.iso" |
---|
711 | |
---|
712 | #: ../src/ncb-operation.c:757 |
---|
713 | #, c-format |
---|
714 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)." |
---|
715 | msgstr "Липсват права за презапис на файла. (%s)" |
---|
716 | |
---|
717 | #: ../src/ncb-operation.c:758 ../src/ncb-operation.c:773 |
---|
718 | #: ../src/ncb-operation.c:1509 |
---|
719 | msgid "File image creation failed" |
---|
720 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна" |
---|
721 | |
---|
722 | #: ../src/ncb-operation.c:772 |
---|
723 | #, c-format |
---|
724 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)." |
---|
725 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../src/ncb-operation.c:837 |
---|
728 | msgid "Complete" |
---|
729 | msgstr "Завършено" |
---|
730 | |
---|
731 | #: ../src/ncb-operation.c:840 |
---|
732 | msgid "An error occurred while writing" |
---|
733 | msgstr "Възникна грешка по време на записа" |
---|
734 | |
---|
735 | #: ../src/ncb-operation.c:900 |
---|
736 | msgid "Writing Files to a Disc Image" |
---|
737 | msgstr "Записване на файлове като образ на диск" |
---|
738 | |
---|
739 | #: ../src/ncb-operation.c:901 |
---|
740 | msgid "Writing Files to CD" |
---|
741 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../src/ncb-operation.c:902 |
---|
744 | msgid "Writing Files to DVD" |
---|
745 | msgstr "Записване на файлове върху DVD" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../src/ncb-operation.c:905 |
---|
748 | msgid "Writing Image to Disc" |
---|
749 | msgstr "Записване на образа върху диск" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../src/ncb-operation.c:906 |
---|
752 | msgid "Copying Disc Image" |
---|
753 | msgstr "Копиране на образа върху диск" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../src/ncb-operation.c:907 |
---|
756 | msgid "Writing Image to CD" |
---|
757 | msgstr "Записване на образа върху CD" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../src/ncb-operation.c:908 |
---|
760 | msgid "Writing Image to DVD" |
---|
761 | msgstr "Записване на образа върху DVD" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../src/ncb-operation.c:911 |
---|
764 | msgid "Copying Disc" |
---|
765 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
766 | |
---|
767 | #: ../src/ncb-operation.c:912 |
---|
768 | msgid "Copying Disc to a Disc Image" |
---|
769 | msgstr "Копиране на диск към образ на диск" |
---|
770 | |
---|
771 | #: ../src/ncb-operation.c:913 |
---|
772 | msgid "Copying Disc to CD" |
---|
773 | msgstr "Копиране на диск върху CD" |
---|
774 | |
---|
775 | #: ../src/ncb-operation.c:914 |
---|
776 | msgid "Copying Disc to DVD" |
---|
777 | msgstr "Копиране на диск върху DVD" |
---|
778 | |
---|
779 | #: ../src/ncb-operation.c:918 |
---|
780 | msgid "Writing files to disc" |
---|
781 | msgstr "Записване на файлове върху диск" |
---|
782 | |
---|
783 | #: ../src/ncb-operation.c:919 |
---|
784 | msgid "Writing files to a disc image" |
---|
785 | msgstr "Записване на файловете като образ на диск" |
---|
786 | |
---|
787 | #: ../src/ncb-operation.c:920 |
---|
788 | msgid "Writing files to CD" |
---|
789 | msgstr "Записване на файловете върху CD" |
---|
790 | |
---|
791 | #: ../src/ncb-operation.c:921 |
---|
792 | msgid "Writing files to DVD" |
---|
793 | msgstr "Записване на файловете върху DVD" |
---|
794 | |
---|
795 | #: ../src/ncb-operation.c:924 |
---|
796 | msgid "Writing image to disc" |
---|
797 | msgstr "Записване на образ върху диск" |
---|
798 | |
---|
799 | #: ../src/ncb-operation.c:925 |
---|
800 | msgid "Copying disc image" |
---|
801 | msgstr "Копиране на образ на диск" |
---|
802 | |
---|
803 | #: ../src/ncb-operation.c:926 |
---|
804 | msgid "Writing image to CD" |
---|
805 | msgstr "Записване на образ върху CD" |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../src/ncb-operation.c:927 |
---|
808 | msgid "Writing image to DVD" |
---|
809 | msgstr "Записване на образ върху DVD" |
---|
810 | |
---|
811 | #: ../src/ncb-operation.c:930 |
---|
812 | msgid "Copying disc" |
---|
813 | msgstr "Копиране на диск" |
---|
814 | |
---|
815 | #: ../src/ncb-operation.c:931 |
---|
816 | msgid "Copying disc to a disc image" |
---|
817 | msgstr "Копиране на диск като образ на диск" |
---|
818 | |
---|
819 | #: ../src/ncb-operation.c:932 |
---|
820 | msgid "Copying disc to CD" |
---|
821 | msgstr "Копиране на диск върху CD" |
---|
822 | |
---|
823 | #: ../src/ncb-operation.c:933 |
---|
824 | msgid "Copying disc to DVD" |
---|
825 | msgstr "Копиране на диск върху DVD" |
---|
826 | |
---|
827 | #: ../src/ncb-operation.c:937 |
---|
828 | msgid "" |
---|
829 | "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may " |
---|
830 | "take a long time, depending on data size and write speed." |
---|
831 | msgstr "" |
---|
832 | "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме " |
---|
833 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
834 | |
---|
835 | #: ../src/ncb-operation.c:938 |
---|
836 | msgid "The selected files are being written to a disc image file." |
---|
837 | msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск." |
---|
838 | |
---|
839 | #: ../src/ncb-operation.c:939 |
---|
840 | msgid "" |
---|
841 | "The selected files are being written to a CD. This operation may take a " |
---|
842 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
843 | msgstr "" |
---|
844 | "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
845 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
846 | |
---|
847 | #: ../src/ncb-operation.c:940 |
---|
848 | msgid "" |
---|
849 | "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a " |
---|
850 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
851 | msgstr "" |
---|
852 | "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
853 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
854 | |
---|
855 | #: ../src/ncb-operation.c:943 |
---|
856 | msgid "" |
---|
857 | "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may " |
---|
858 | "take a long time, depending on data size and write speed." |
---|
859 | msgstr "" |
---|
860 | "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да " |
---|
861 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
862 | |
---|
863 | #: ../src/ncb-operation.c:944 |
---|
864 | msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file." |
---|
865 | msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск." |
---|
866 | |
---|
867 | #: ../src/ncb-operation.c:945 |
---|
868 | msgid "" |
---|
869 | "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a " |
---|
870 | "long time, depending on data size and write speed." |
---|
871 | msgstr "" |
---|
872 | "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
873 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
874 | |
---|
875 | #: ../src/ncb-operation.c:946 |
---|
876 | msgid "" |
---|
877 | "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take " |
---|
878 | "a long time, depending on data size and write speed." |
---|
879 | msgstr "" |
---|
880 | "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме " |
---|
881 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
882 | |
---|
883 | #: ../src/ncb-operation.c:949 |
---|
884 | msgid "" |
---|
885 | "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a " |
---|
886 | "long time, depending on data size and drive speed." |
---|
887 | msgstr "" |
---|
888 | "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много " |
---|
889 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
890 | |
---|
891 | #: ../src/ncb-operation.c:950 |
---|
892 | msgid "" |
---|
893 | "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may " |
---|
894 | "take a long time, depending on data size and drive speed." |
---|
895 | msgstr "" |
---|
896 | "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да " |
---|
897 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
898 | |
---|
899 | #: ../src/ncb-operation.c:951 |
---|
900 | msgid "" |
---|
901 | "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long " |
---|
902 | "time, depending on data size and drive speed." |
---|
903 | msgstr "" |
---|
904 | "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в " |
---|
905 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
906 | |
---|
907 | #: ../src/ncb-operation.c:952 |
---|
908 | msgid "" |
---|
909 | "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long " |
---|
910 | "time, depending on data size and drive speed." |
---|
911 | msgstr "" |
---|
912 | "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в " |
---|
913 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис." |
---|
914 | |
---|
915 | #: ../src/ncb-operation.c:1009 |
---|
916 | msgid "Burning CD" |
---|
917 | msgstr "Записване на CD" |
---|
918 | |
---|
919 | #: ../src/ncb-operation.c:1176 ../src/ncb-operation.c:1333 |
---|
920 | msgid "Creating disc image" |
---|
921 | msgstr "Създаване на образ на диск" |
---|
922 | |
---|
923 | #: ../src/ncb-operation.c:1546 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "Completed writing %s" |
---|
926 | msgstr "Записът на %s приключи" |
---|
927 | |
---|
928 | #: ../src/ncb-operation.c:1649 |
---|
929 | msgid "Interrupt writing files to disc?" |
---|
930 | msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?" |
---|
931 | |
---|
932 | #: ../src/ncb-operation.c:1650 |
---|
933 | msgid "" |
---|
934 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may " |
---|
935 | "require that you restart the computer to get them working again." |
---|
936 | msgstr "" |
---|
937 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват " |
---|
938 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново." |
---|
939 | |
---|
940 | #: ../src/ncb-operation.c:1656 |
---|
941 | msgid "Interrupt" |
---|
942 | msgstr "Прекъсване" |
---|
943 | |
---|
944 | #: ../src/ncb-operation.c:1658 |
---|
945 | msgid "Continue" |
---|
946 | msgstr "Продължаване" |
---|
947 | |
---|
948 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146 |
---|
949 | #, c-format |
---|
950 | msgid "%d hour" |
---|
951 | msgid_plural "%d hours" |
---|
952 | msgstr[0] "%d час" |
---|
953 | msgstr[1] "%d часа" |
---|
954 | |
---|
955 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:148 |
---|
956 | #, c-format |
---|
957 | msgid "%d minute" |
---|
958 | msgid_plural "%d minutes" |
---|
959 | msgstr[0] "%d минута" |
---|
960 | msgstr[1] "%d минути" |
---|
961 | |
---|
962 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:151 |
---|
963 | #, c-format |
---|
964 | msgid "%d second" |
---|
965 | msgid_plural "%d seconds" |
---|
966 | msgstr[0] "%d секунда" |
---|
967 | msgstr[1] "%d секунди" |
---|
968 | |
---|
969 | #. hour:minutes:seconds |
---|
970 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:156 |
---|
971 | #, c-format |
---|
972 | msgid "%s %s %s" |
---|
973 | msgstr "%s %s %s" |
---|
974 | |
---|
975 | #. minutes:seconds |
---|
976 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:159 |
---|
977 | #, c-format |
---|
978 | msgid "%s %s" |
---|
979 | msgstr "%s %s" |
---|
980 | |
---|
981 | #. seconds |
---|
982 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:162 |
---|
983 | #, c-format |
---|
984 | msgid "%s" |
---|
985 | msgstr "%s" |
---|
986 | |
---|
987 | #. 0 seconds |
---|
988 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:165 |
---|
989 | msgid "0 seconds" |
---|
990 | msgstr "0 секунди" |
---|
991 | |
---|
992 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:189 |
---|
993 | #, c-format |
---|
994 | msgid "About %s left" |
---|
995 | msgstr "Остават около %s" |
---|
996 | |
---|
997 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:439 |
---|
998 | msgid "_Make Another Copy" |
---|
999 | msgstr "О_ще едно копие" |
---|
1000 | |
---|
1001 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:454 |
---|
1002 | msgid "C_ontinue" |
---|
1003 | msgstr "Пр_одължаване" |
---|
1004 | |
---|
1005 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:482 |
---|
1006 | msgid "Filename" |
---|
1007 | msgstr "Име на файла" |
---|
1008 | |
---|
1009 | #: ../src/ncb-rename-dialog.c:498 |
---|
1010 | msgid "Rename file" |
---|
1011 | msgstr "Преименуване на файл" |
---|