source: gnome/trunk/desktop/libwnck.trunk.bg.po @ 1323

Last change on this file since 1323 was 1323, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

Преустройство на хранилището - да е малко по-подредено.

File size: 38.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation for libwnck.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: libwnck trunk\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-07-25 22:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-07-24 22:59+0300\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#. *
21#. * SECTION:application
22#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
23#. * application.
24#. * @see_also: wnck_window_get_application()
25#. * @stability: Unstable
26#. *
27#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
28#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
29#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
30#. * application.
31#. *
32#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
33#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
34#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
35#. *
36#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
37#. * referenced or unreferenced.
38#.
39#: ../libwnck/application.c:51
40msgid "Untitled application"
41msgstr "Програма без име"
42
43#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
44msgid "Workspace Switcher"
45msgstr "Превключвател между работни плотове"
46
47#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
48msgid "Tool to switch between workspaces"
49msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
50
51#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
52#, c-format
53msgid "Click this to switch to workspace %s"
54msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
55
56#: ../libwnck/pager.c:1904
57#, c-format
58msgid "Click to start dragging \"%s\""
59msgstr "Натиснете, за да започнете да влачите „%s“"
60
61#: ../libwnck/pager.c:1907
62#, c-format
63msgid "Current workspace: \"%s\""
64msgstr "Текущ работен плот: „%s“"
65
66#: ../libwnck/pager.c:1912
67#, c-format
68msgid "Click to switch to \"%s\""
69msgstr "Натиснете тук за превключване към „%s“"
70
71#: ../libwnck/selector.c:1171
72msgid "No Windows Open"
73msgstr "Няма отворени прозорци"
74
75#: ../libwnck/selector.c:1224
76msgid "Window Selector"
77msgstr "Избор на прозорец"
78
79#: ../libwnck/selector.c:1225
80msgid "Tool to switch between windows"
81msgstr "Програма за превключване между прозорците"
82
83#: ../libwnck/tasklist.c:716
84msgid "Window List"
85msgstr "Списък с прозорците"
86
87#: ../libwnck/tasklist.c:717
88msgid "Tool to switch between visible windows"
89msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
90
91#: ../libwnck/tasklist.c:3001
92msgid "Mi_nimize All"
93msgstr "Минимизиране на вси_чки"
94
95#: ../libwnck/tasklist.c:3012
96msgid "Un_minimize All"
97msgstr "Дем_инимизиране на всички"
98
99#: ../libwnck/tasklist.c:3020
100msgid "Ma_ximize All"
101msgstr "_Максимизиране на всички"
102
103#: ../libwnck/tasklist.c:3031
104msgid "_Unmaximize All"
105msgstr "Дем_инимизиране на всички"
106
107#: ../libwnck/tasklist.c:3043
108msgid "_Close All"
109msgstr "За_тваряне на всички"
110
111#: ../libwnck/test-pager.c:15
112msgid "Use N_ROWS rows"
113msgstr "Използване на N_РЕДА"
114
115#: ../libwnck/test-pager.c:15
116msgid "N_ROWS"
117msgstr "N_РЕДА"
118
119#: ../libwnck/test-pager.c:16
120msgid "Only show current workspace"
121msgstr "Показване само на текущия работен плот"
122
123#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
124msgid "Use RTL as default direction"
125msgstr "Посоката по подразбиране да е отдясно наляво"
126
127#: ../libwnck/test-pager.c:18
128msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
129msgstr "Показване на имената на работните плотове вместо съдържанието им"
130
131#: ../libwnck/test-pager.c:19
132msgid "Use a vertical orientation"
133msgstr "Използване на вертикална посока"
134
135#: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20
136msgid "Don't show window in tasklist"
137msgstr "Прозорецът да не се показва в списъка с прозорци"
138
139#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
140msgid "Always group windows"
141msgstr "Прозорците винаги да се групират"
142
143#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
144msgid "Never group windows"
145msgstr "Прозорците никога да не се групират"
146
147#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
148msgid "Display windows from all workspaces"
149msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове"
150
151#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
152msgid "Enable Transparency"
153msgstr "Включване на прозрачността"
154
155#: ../libwnck/window-action-menu.c:387
156msgid "Unmi_nimize"
157msgstr "Деми_нимизиране"
158
159#: ../libwnck/window-action-menu.c:394
160msgid "Mi_nimize"
161msgstr "Ми_нимизиране"
162
163#: ../libwnck/window-action-menu.c:402
164msgid "Unma_ximize"
165msgstr "Де_максимизиране"
166
167#: ../libwnck/window-action-menu.c:409
168msgid "Ma_ximize"
169msgstr "_Максимизиране"
170
171#: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281
172#, c-format
173msgid "Workspace %d"
174msgstr "Работен плот %d"
175
176#: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907
177msgid "Workspace 1_0"
178msgstr "Работен плот 1_0"
179
180#: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909
181#, c-format
182msgid "Workspace %s%d"
183msgstr "Работен плот %s%d"
184
185#: ../libwnck/window-action-menu.c:995
186msgid "_Move"
187msgstr "_Преместване"
188
189#: ../libwnck/window-action-menu.c:1002
190msgid "_Resize"
191msgstr "О_размеряване"
192
193#: ../libwnck/window-action-menu.c:1011
194msgid "Always On _Top"
195msgstr "Винаги _отгоре"
196
197#: ../libwnck/window-action-menu.c:1019
198msgid "_Always on Visible Workspace"
199msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
200
201#: ../libwnck/window-action-menu.c:1024
202msgid "_Only on This Workspace"
203msgstr "_Само на този работен плот"
204
205#: ../libwnck/window-action-menu.c:1031
206msgid "Move to Workspace _Left"
207msgstr "Преместване на _левия работен плот"
208
209#: ../libwnck/window-action-menu.c:1037
210msgid "Move to Workspace R_ight"
211msgstr "Преместване на _десния работен плот"
212
213#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043
214msgid "Move to Workspace _Up"
215msgstr "Преместване на _горния работен плот"
216
217#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049
218msgid "Move to Workspace _Down"
219msgstr "Преместване на до_лния работен плот"
220
221#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052
222msgid "Move to Another _Workspace"
223msgstr "Преместване на друг _работен плот"
224
225#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
226msgid "_Close"
227msgstr "_Затваряне"
228
229#. *
230#. * SECTION:window
231#. * @short_description: an object representing a window.
232#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
233#. * @stability: Unstable
234#. *
235#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
236#. * referenced or unreferenced.
237#.
238#: ../libwnck/window.c:50
239msgid "Untitled window"
240msgstr "Неозаглавен прозорец"
241
242#: ../libwnck/wnckprop.c:139
243msgid "X window ID of the window to examine or modify"
244msgstr "Идентификаторът по X на прозореца, който да се проучи или промени"
245
246#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142
247#: ../libwnck/wnckprop.c:150
248msgid "XID"
249msgstr "Ид. по X"
250
251#: ../libwnck/wnckprop.c:141
252msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
253msgstr ""
254"Ид. по X на груповия водач на приложение, което да се проучи или промени"
255
256#: ../libwnck/wnckprop.c:144
257msgid "Class resource of the class group to examine"
258msgstr "Ресурсът „клас“ на групата, която да се проучи"
259
260#: ../libwnck/wnckprop.c:144
261msgid "CLASS"
262msgstr "КЛАС"
263
264#: ../libwnck/wnckprop.c:146
265msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
266msgstr "ЧИСЛОто-номер на работния плот, който да се проучи или промени"
267
268#: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148
269#: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166
270#: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239
271msgid "NUMBER"
272msgstr "ЧИСЛО"
273
274#: ../libwnck/wnckprop.c:148
275msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
276msgstr "ЧИСЛОто-номер на екрана, който да се преглед или промени"
277
278#: ../libwnck/wnckprop.c:150
279msgid "Alias of --window"
280msgstr "Синоним на „--window“"
281
282#: ../libwnck/wnckprop.c:156
283msgid ""
284"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
285"\"XID: Window Name\")"
286msgstr ""
287"Списък с прозорците на приложението/групата с клас/работния плот/екрана "
288"(изходен формат: „Ид. по X: Име на прозорец“)"
289
290#: ../libwnck/wnckprop.c:158
291msgid ""
292"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
293msgstr ""
294"Списък с работните плотове на екрана (изходен формат: „Номер: Име на "
295"работния плот“"
296
297#: ../libwnck/wnckprop.c:164
298msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
299msgstr "Промяна на броя на работните плотове до това ЧИСЛО"
300
301#: ../libwnck/wnckprop.c:166
302msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
303msgstr ""
304"Задаване на броя редове в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
305
306#: ../libwnck/wnckprop.c:168
307msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
308msgstr ""
309"Задаване на броя колони в подредбата на работните плотове да е това ЧИСЛО"
310
311#: ../libwnck/wnckprop.c:170
312msgid "Show the desktop"
313msgstr "Показване на работния плот"
314
315#: ../libwnck/wnckprop.c:172
316msgid "Stop showing the desktop"
317msgstr "Край на показването на работния плот"
318
319#: ../libwnck/wnckprop.c:174
320msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
321msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към абсциса X"
322
323#: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241
324msgid "X"
325msgstr "X"
326
327#: ../libwnck/wnckprop.c:176
328msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
329msgstr "Преместване на изгледа към текущия работен плот към ордината X"
330
331#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243
332msgid "Y"
333msgstr "Y"
334
335#: ../libwnck/wnckprop.c:182
336msgid "Minimize the window"
337msgstr "Минимизиране на прозореца"
338
339#: ../libwnck/wnckprop.c:184
340msgid "Unminimize the window"
341msgstr "Деминимизиране на прозореца"
342
343#: ../libwnck/wnckprop.c:186
344msgid "Maximize the window"
345msgstr "Максимизиране на прозореца"
346
347#: ../libwnck/wnckprop.c:188
348msgid "Unmaximize the window"
349msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
350
351#: ../libwnck/wnckprop.c:190
352msgid "Maximize horizontally the window"
353msgstr "Максимизиране на прозореца по хоризонтала"
354
355#: ../libwnck/wnckprop.c:192
356msgid "Unmaximize horizontally the window"
357msgstr "Демаксимизиране на прозореца по хоризонтала"
358
359#: ../libwnck/wnckprop.c:194
360msgid "Maximize vertically the window"
361msgstr "Максимизиране на прозореца по вертикала"
362
363#: ../libwnck/wnckprop.c:196
364msgid "Unmaximize vertically the window"
365msgstr "Демаксимизиране на прозореца по вертикала"
366
367#: ../libwnck/wnckprop.c:198
368msgid "Start moving the window via the keyboard"
369msgstr "Начало на местенето на прозореца чрез клавиатурата"
370
371#: ../libwnck/wnckprop.c:200
372msgid "Start resizing the window via the keyboard"
373msgstr "Начало на оразмеряването на прозореца чрез клавиатурата"
374
375#: ../libwnck/wnckprop.c:202
376msgid "Activate the window"
377msgstr "Активиране на прозореца"
378
379#: ../libwnck/wnckprop.c:204
380msgid "Close the window"
381msgstr "Затваряне на прозореца"
382
383#: ../libwnck/wnckprop.c:207
384msgid "Make the window fullscreen"
385msgstr "Режим на цял екран за прозореца"
386
387#: ../libwnck/wnckprop.c:209
388msgid "Make the window quit fullscreen mode"
389msgstr "Излизане от режим на цял екран за прозореца"
390
391#: ../libwnck/wnckprop.c:211
392msgid "Make the window always on top"
393msgstr "Прозорецът винаги да е отгоре"
394
395#: ../libwnck/wnckprop.c:213
396msgid "Make the window not always on top"
397msgstr "Прозорецът да не е само отгоре"
398
399#: ../libwnck/wnckprop.c:215
400msgid "Make the window below other windows"
401msgstr "Прозорецът винаги да е отдолу"
402
403#: ../libwnck/wnckprop.c:217
404msgid "Make the window not below other windows"
405msgstr "Прозорецът да не е само отдолу"
406
407#: ../libwnck/wnckprop.c:219
408msgid "Shade the window"
409msgstr "Навиване на прозореца"
410
411#: ../libwnck/wnckprop.c:221
412msgid "Unshade the window"
413msgstr "Развиване на прозореца"
414
415#: ../libwnck/wnckprop.c:223
416msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
417msgstr "Прозорецът да е с фиксирано положение спрямо изгледа"
418
419#: ../libwnck/wnckprop.c:225
420msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
421msgstr "Прозорецът да не е с фиксирано положение спрямо изгледа"
422
423#: ../libwnck/wnckprop.c:227
424msgid "Make the window not appear in pagers"
425msgstr "Прозорецът да не се появява в превключвателите на работни плотове"
426
427#: ../libwnck/wnckprop.c:229
428msgid "Make the window appear in pagers"
429msgstr "Прозорецът да се появява в превключвателите на работни плотове"
430
431#: ../libwnck/wnckprop.c:231
432msgid "Make the window not appear in tasklists"
433msgstr "Прозорецът да не се появява в списъците с прозорци"
434
435#: ../libwnck/wnckprop.c:233
436msgid "Make the window appear in tasklists"
437msgstr "Прозорецът да се появява в списъците с прозорци"
438
439#: ../libwnck/wnckprop.c:235
440msgid "Make the window visible on all workspaces"
441msgstr "Прозорецът да е на винаги на видимия работен плот"
442
443#: ../libwnck/wnckprop.c:237
444msgid "Make the window visible on the current workspace only"
445msgstr "Прозорецът да е видим само в този работен плот"
446
447#: ../libwnck/wnckprop.c:239
448msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
449msgstr ""
450"Преместване на прозореца на работния плот с този НОМЕР (първият работен плот "
451"е с номер 0)"
452
453#: ../libwnck/wnckprop.c:241
454msgid "Change the X coordinate of the window to X"
455msgstr "Задаване на хоризонталната координата на прозореца да е X"
456
457#: ../libwnck/wnckprop.c:243
458msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
459msgstr "Задаване  на вертикалната координата на прозореца да е Y"
460
461#: ../libwnck/wnckprop.c:245
462msgid "Change the width of the window to WIDTH"
463msgstr "Задаване на ШИРОЧИНАта на прозореца"
464
465#: ../libwnck/wnckprop.c:245
466msgid "WIDTH"
467msgstr "ШИРОЧИНА"
468
469#: ../libwnck/wnckprop.c:247
470msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
471msgstr "Задаване на ВИСОЧИНАта на прозореца"
472
473#: ../libwnck/wnckprop.c:247
474msgid "HEIGHT"
475msgstr "ВИСОЧИНА"
476
477#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
478#: ../libwnck/wnckprop.c:250
479msgid ""
480"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
481"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
482msgstr ""
483"Промяна на прозореца да е от посочения ВИД (възможни стойности са "
484"„normal“ (обикновен), „desktop“ (работен плот), „dock“ (док), "
485"„dialog“ (диалогов), „toolbar“ (лента с инструменти), „menu“ (меню), "
486"„utility“ (спомагателен), „splash“ (начален))"
487
488#: ../libwnck/wnckprop.c:250
489msgid "TYPE"
490msgstr "ВИД"
491
492#: ../libwnck/wnckprop.c:256
493msgid "Change the name of the workspace to NAME"
494msgstr "Задаване на ИМЕто на работния плот"
495
496#: ../libwnck/wnckprop.c:256
497msgid "NAME"
498msgstr "ИМЕ"
499
500#: ../libwnck/wnckprop.c:258
501msgid "Activate the workspace"
502msgstr "Активиране на работния плот"
503
504#: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374
505#: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433
506#, c-format
507msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
508msgstr "Грешна стойност „%s“ за --%s"
509
510#: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486
511#, c-format
512msgid ""
513"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
514"s has been used\n"
515msgstr ""
516"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с екран %d, но е "
517"посочено --%s\n"
518
519#: ../libwnck/wnckprop.c:476
520#, c-format
521msgid ""
522"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
523"be listed, but --%s has been used\n"
524msgstr ""
525"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците или "
526"работните плотове на екран %d, но е посочено --%s\n"
527
528#: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519
529#, c-format
530msgid ""
531"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
532"--%s has been used\n"
533msgstr ""
534"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с работния плот %d, но "
535"е посочено --%s\n"
536
537#: ../libwnck/wnckprop.c:509
538#, c-format
539msgid ""
540"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
541"but --%s has been used\n"
542msgstr ""
543"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на работния "
544"плот %d, но е посочено --%s\n"
545
546#: ../libwnck/wnckprop.c:531
547#, c-format
548msgid ""
549"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
550"but --%s has been used\n"
551msgstr ""
552"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с приложение, но е "
553"посочено --%s\n"
554
555#: ../libwnck/wnckprop.c:541
556#, c-format
557msgid ""
558"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
559"but --%s has been used\n"
560msgstr ""
561"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците на "
562"приложение, но е посочено --%s\n"
563
564#: ../libwnck/wnckprop.c:553
565#, c-format
566msgid ""
567"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
568"with, but --%s has been used\n"
569msgstr ""
570"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с групата с клас „%s“, "
571"но е посочено --%s\n"
572
573#: ../libwnck/wnckprop.c:563
574#, c-format
575msgid ""
576"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
577"listed, but --%s has been used\n"
578msgstr ""
579"Зададени са противоречиви опции: трябва да се изброят прозорците от група с "
580"класа „%s“, но е посочено --%s\n"
581
582#: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584
583#, c-format
584msgid ""
585"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
586"s has been used\n"
587msgstr ""
588"Зададени са противоречиви опции: трябва да се работи с прозорец, но е "
589"посочено --%s\n"
590
591#: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684
592#: ../libwnck/wnckprop.c:731
593#, c-format
594msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
595msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s и --%s\n"
596
597#: ../libwnck/wnckprop.c:642
598#, c-format
599msgid ""
600"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
601msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е положителен\n"
602
603#: ../libwnck/wnckprop.c:655
604#, c-format
605msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
606msgstr "Неправилен аргумент „%d“ за --%s: той трябва да е неотрицателен\n"
607
608#: ../libwnck/wnckprop.c:750
609#, c-format
610msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
611msgstr "Зададени са противоречиви опции: --%s, --%s и --%s\n"
612
613#: ../libwnck/wnckprop.c:782
614#, c-format
615msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
616msgstr "Неправилен аргумент „%s“ за --%s: правилните стойности са: %s\n"
617
618#: ../libwnck/wnckprop.c:825
619msgid ""
620"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
621"owned\n"
622msgstr ""
623"Подредбата на работните плотове на екрана не може да бъде променена: "
624"подредбата вече е притежавана\n"
625
626#: ../libwnck/wnckprop.c:857
627msgid ""
628"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
629msgstr ""
630"Изгледът не може да бъде преместен: текущия работен плот не съдържа изглед\n"
631
632#: ../libwnck/wnckprop.c:861
633msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
634msgstr ""
635"Изгледът не може да бъде преместен, в момента няма текущ работен плот\n"
636
637#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
638#: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906
639#: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922
640#: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939
641#: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997
642msgid "Action not allowed\n"
643msgstr "Действието не е позволено\n"
644
645#: ../libwnck/wnckprop.c:993
646#, c-format
647msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
648msgstr ""
649"Прозорецът не може да бъде преместен на работния плот %d: той не съществува\n"
650
651#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186
652msgid "<name unset>"
653msgstr "<името не е зададено>"
654
655#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
656#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
657#, c-format
658msgid "%lu: %s\n"
659msgstr "%lu: %s\n"
660
661#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
662#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
663#, c-format
664msgid "%d: %s\n"
665msgstr "%d: %s\n"
666
667#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
668#, c-format
669msgid "Screen Number: %d\n"
670msgstr "Номер на екран: %d\n"
671
672#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222
673#, c-format
674msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
675msgstr "Геометрия (широчина, височина): %d, %d\n"
676
677#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
678#, c-format
679msgid "Number of Workspaces: %d\n"
680msgstr "Брой работни плотове %d\n"
681
682#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
683#, c-format
684msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
685msgstr ""
686"Подредба на работните плотове (редове, колони, ориентация): %d, %d, %s\n"
687
688#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218
689#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
690msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
691msgstr "<липсва мениджър на прозорци съвместим с EWMH>"
692
693#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
694#, c-format
695msgid "Window Manager: %s\n"
696msgstr "Мениджър на прозорци: %s\n"
697
698#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
699#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242
700#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264
701#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376
702#, c-format
703msgid "%d (\"%s\")"
704msgstr "%d („%s“)"
705
706#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194
707#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257
708#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279
709#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382
710msgid "none"
711msgstr "няма"
712
713#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
714#, c-format
715msgid "Active Workspace: %s\n"
716msgstr "Активен работен плот: %s\n"
717
718#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
719#, c-format
720msgid "\"%s\""
721msgstr "„%s“"
722
723#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
724#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
725#, c-format
726msgid "%lu (%s)"
727msgstr "%lu (%s)"
728
729#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
730#, c-format
731msgid "Active Window: %s\n"
732msgstr "Активен прозорец: %s\n"
733
734#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
735#, c-format
736msgid "Showing the desktop: %s\n"
737msgstr "Показване на работния плот: %s\n"
738
739#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
740msgid "true"
741msgstr "истина"
742
743#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
744msgid "false"
745msgstr "лъжа"
746
747#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
748#, c-format
749msgid "Workspace Name: %s\n"
750msgstr "Име на работен плот: %s\n"
751
752#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
753#, c-format
754msgid "Workspace Number: %d\n"
755msgstr "Работен плот: %d\n"
756
757#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391
758#, c-format
759msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
760msgstr "На екран: %d (мениджър на прозорци: %s)\n"
761
762#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
763msgid "<no viewport>"
764msgstr "<няма изглед>"
765
766#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
767#, c-format
768msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
769msgstr "Местоположение на изгледа (x, y): %s\n"
770
771#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
772#, c-format
773msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
774msgstr "Положение в подредбата (ред, колона): %d, %d\n"
775
776#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
777#, c-format
778msgid "Left Neighbor: %s\n"
779msgstr "Ляв съсед: %s\n"
780
781#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
782#, c-format
783msgid "Right Neighbor: %s\n"
784msgstr "Десен съсед: %s\n"
785
786#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
787#, c-format
788msgid "Top Neighbor: %s\n"
789msgstr "Горен съсед: %s\n"
790
791#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
792#, c-format
793msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
794msgstr "Долен съсед: %s\n"
795
796#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
797#, c-format
798msgid "Resource Class: %s\n"
799msgstr "Клас на ресурса: %s\n"
800
801#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
802#, c-format
803msgid "Group Name: %s\n"
804msgstr "Име на групата: %s\n"
805
806#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320
807#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
808msgid "set"
809msgstr "зададено"
810
811#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322
812#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356
813#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370
814#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441
815#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
816msgid "<unset>"
817msgstr "<не е зададено>"
818
819#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323
820#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
821#, c-format
822msgid "Icons: %s\n"
823msgstr "Икони: %s\n"
824
825#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338
826#, c-format
827msgid "Number of Windows: %d\n"
828msgstr "Брой прозорци %d\n"
829
830#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357
831#, c-format
832msgid "Name: %s\n"
833msgstr "Име: %s\n"
834
835#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
836#. * management-related meaning. It means minimized.
837#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365
838#, c-format
839msgid "Icon Name: %s\n"
840msgstr "Име на иконата: %s\n"
841
842#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442
843#, c-format
844msgid "PID: %s\n"
845msgstr "Ид. на пр.: %s\n"
846
847#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
848#, c-format
849msgid "Startup ID: %s\n"
850msgstr "Ид. при стартиране: %s\n"
851
852#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
853msgid "all workspaces"
854msgstr "всички работни плотове"
855
856#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
857#, c-format
858msgid "On Workspace: %s\n"
859msgstr "На работен плот: %s\n"
860
861#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
862msgid "normal window"
863msgstr "обикновен прозорец"
864
865#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
866msgid "desktop"
867msgstr "работен плот"
868
869#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
870msgid "dock or panel"
871msgstr "док или панел"
872
873#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
874msgid "dialog window"
875msgstr "диалогов прозорец"
876
877#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
878msgid "tearoff toolbar"
879msgstr "лента за откъсване"
880
881#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
882msgid "tearoff menu"
883msgstr "меню за откъсване"
884
885#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
886msgid "utility window"
887msgstr "прозорец с инструменти"
888
889#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
890msgid "splash screen"
891msgstr "начален прозорец"
892
893#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
894#, c-format
895msgid "Window Type: %s\n"
896msgstr "Вид на прозореца: %s\n"
897
898#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
899#, c-format
900msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
901msgstr "Геометрия (x, y, широчина, височина): %d, %d, %d, %d\n"
902
903#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
904#, c-format
905msgid "Class Group: %s\n"
906msgstr "Група с клас: %s\n"
907
908#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
909#, c-format
910msgid "XID: %lu\n"
911msgstr "Ид. по X: %lu\n"
912
913#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
914#, c-format
915msgid "Session ID: %s\n"
916msgstr "Ид. на сесия: %s\n"
917
918#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
919#, c-format
920msgid "Group Leader: %lu\n"
921msgstr "Групов водач: %lu\n"
922
923#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
924#, c-format
925msgid "Transient for: %lu\n"
926msgstr "Временен прозорец за: %lu\n"
927
928#. FIXME: else print something?
929#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
930#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509
931#, c-format
932msgid "%1$s%2$s%3$s"
933msgstr "%1$s%2$s%3$s"
934
935#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511
936msgid ", "
937msgstr ", "
938
939#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
940msgid "minimized"
941msgstr "минимизиран"
942
943#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
944msgid "maximized"
945msgstr "максимизиран"
946
947#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
948msgid "maximized horizontally"
949msgstr "максимизиран по хоризонтала"
950
951#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
952msgid "maximized vertically"
953msgstr "максимизиран по вертикала"
954
955#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
956msgid "shaded"
957msgstr "навит"
958
959#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
960msgid "pinned"
961msgstr "забоден на всички работни плотове"
962
963#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
964msgid "sticky"
965msgstr "залепен на всички изгледи"
966
967#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
968msgid "above"
969msgstr "над"
970
971#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
972msgid "below"
973msgstr "под"
974
975#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
976msgid "fullscreen"
977msgstr "на цял екран"
978
979#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
980msgid "needs attention"
981msgstr "иска внимание"
982
983#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
984msgid "skip pager"
985msgstr "прескачане на превключвателя на работни плотове"
986
987#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
988msgid "skip tasklist"
989msgstr "прескачане на списъка с прозорците"
990
991#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
992msgid "normal"
993msgstr "обикновен"
994
995#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
996#, c-format
997msgid "State: %s\n"
998msgstr "Състояние: %s\n"
999
1000#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
1001msgid "move"
1002msgstr "преместване"
1003
1004#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
1005msgid "resize"
1006msgstr "оразмеряване"
1007
1008#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
1009msgid "shade"
1010msgstr "навиване"
1011
1012#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
1013msgid "unshade"
1014msgstr "развиване"
1015
1016#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
1017msgid "stick"
1018msgstr "залепяне"
1019
1020#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
1021msgid "unstick"
1022msgstr "отлепяне"
1023
1024#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
1025msgid "maximize horizontally"
1026msgstr "максимизиране по хоризонтала"
1027
1028#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
1029msgid "unmaximize horizontally"
1030msgstr "демаксимизиране по хоризонтала"
1031
1032#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
1033msgid "maximize vertically"
1034msgstr "максимизиране по вертикала"
1035
1036#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
1037msgid "unmaximize vertically"
1038msgstr "демаксимизиране по вертикала"
1039
1040#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
1041msgid "change workspace"
1042msgstr "смяна на работния плот"
1043
1044#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
1045msgid "pin"
1046msgstr "забождане"
1047
1048#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
1049msgid "unpin"
1050msgstr "освобождаване"
1051
1052#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
1053msgid "minimize"
1054msgstr "минимизиране"
1055
1056#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
1057msgid "unminimize"
1058msgstr "деминимизиране"
1059
1060#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
1061msgid "maximize"
1062msgstr "максимизиране"
1063
1064#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
1065msgid "unmaximize"
1066msgstr "демаксимизиране"
1067
1068#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
1069msgid "change fullscreen mode"
1070msgstr "промяна на режима на цял екран"
1071
1072#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
1073msgid "close"
1074msgstr "затваряне"
1075
1076#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
1077msgid "make above"
1078msgstr "да е над всички"
1079
1080#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
1081msgid "unmake above"
1082msgstr "да не е над всички"
1083
1084#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
1085msgid "make below"
1086msgstr "да е под всички"
1087
1088#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
1089msgid "unmake below"
1090msgstr "да не е под всички"
1091
1092#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
1093msgid "no action possible"
1094msgstr "няма възможно действие"
1095
1096#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
1097#, c-format
1098msgid "Possible Actions: %s\n"
1099msgstr "Възможни действия: %s\n"
1100
1101#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
1102msgid ""
1103"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
1104"with it, following the EWMH specification.\n"
1105"For information about this specification, see:\n"
1106"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1107msgstr ""
1108"Отпечатване или промяна на настройките на екран/работен плот/прозорец или "
1109"управление на такъв обект според спецификацията EWMH.\n"
1110"За повече информация относно спецификацията виж:\n"
1111"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
1112
1113#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
1114msgid "Options to list windows or workspaces"
1115msgstr "Опции за списъка на прозорците и работните плотове"
1116
1117#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
1118msgid "Show options to list windows or workspaces"
1119msgstr "Показване на опциите за списъка на прозорците и работните плотове"
1120
1121#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
1122msgid "Options to modify properties of a window"
1123msgstr "Опции за промяна на настройките на прозорец"
1124
1125#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
1126msgid "Show options to modify properties of a window"
1127msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на прозорец"
1128
1129#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
1130msgid "Options to modify properties of a workspace"
1131msgstr "Опции за промяна на настройките на работен плот"
1132
1133#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
1134msgid "Show options to modify properties of a workspace"
1135msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на работен плот"
1136
1137#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
1138msgid "Options to modify properties of a screen"
1139msgstr "Опции за промяна на настройките на екран"
1140
1141#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
1142msgid "Show options to modify properties of a screen"
1143msgstr "Показване на опциите за промяна на настройките на екран"
1144
1145#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
1146#, c-format
1147msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
1148msgstr "Грешка при анализа на аргументи: %s\n"
1149
1150#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
1151#, c-format
1152msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
1153msgstr "Екран %d не съществува и не може да се работи с него\n"
1154
1155#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
1156#, c-format
1157msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
1158msgstr "Работният плот %d не съществува и не може да се работи с него\n"
1159
1160#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
1161#, c-format
1162msgid ""
1163"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
1164msgstr ""
1165"Не може да се работи с групата с клас „%s“: тя не може да бъде открита\n"
1166
1167#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
1171"application cannot be found\n"
1172msgstr ""
1173"Не може да се работи с приложението с групов водач с идентификатор по X %lu: "
1174"приложението не може да бъде открито\n"
1175
1176#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
1177#, c-format
1178msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
1179msgstr ""
1180"Не може да се работи с прозорец с идентификатор по X %lu: прозорецът не може "
1181"да бъде открит\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.