1 | # Bulgarian translation of Dasher po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the dasher package. |
---|
4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. |
---|
5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: dasher trunk\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:05+0300\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2007-09-03 11:05+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34 |
---|
22 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31 |
---|
23 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30 |
---|
24 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35 |
---|
25 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17 |
---|
26 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15 |
---|
27 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163 |
---|
28 | msgid "Dasher" |
---|
29 | msgstr "Dasher" |
---|
30 | |
---|
31 | #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2 |
---|
32 | msgid "Predictive text entry" |
---|
33 | msgstr "Въвеждане на текст с предсказване" |
---|
34 | |
---|
35 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1 |
---|
36 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1 |
---|
37 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1 |
---|
38 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1 |
---|
39 | msgid "<b>Actions:</b>" |
---|
40 | msgstr "<b>Действия:</b>" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2 |
---|
43 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2 |
---|
44 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2 |
---|
45 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2 |
---|
46 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3 |
---|
47 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1 |
---|
48 | msgid "<b>Adaptation:</b>" |
---|
49 | msgstr "<b>Адаптиране:</b>" |
---|
50 | |
---|
51 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3 |
---|
52 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3 |
---|
53 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3 |
---|
54 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3 |
---|
55 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4 |
---|
56 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2 |
---|
57 | msgid "<b>Alphabet Selection:</b>" |
---|
58 | msgstr "<b>Избор на азбука:</b>" |
---|
59 | |
---|
60 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4 |
---|
61 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4 |
---|
62 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4 |
---|
63 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4 |
---|
64 | msgid "<b>Appearance Options:</b>" |
---|
65 | msgstr "<b>Настройки на външния вид:</b>" |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5 |
---|
68 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5 |
---|
69 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5 |
---|
70 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5 |
---|
71 | msgid "<b>Application Options:</b>" |
---|
72 | msgstr "<b>Настройки на програмата:</b>" |
---|
73 | |
---|
74 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6 |
---|
75 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6 |
---|
76 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6 |
---|
77 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6 |
---|
78 | msgid "<b>Application Style:</b>" |
---|
79 | msgstr "<b>Начин на адаптиране:</b>" |
---|
80 | |
---|
81 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7 |
---|
82 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7 |
---|
83 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7 |
---|
84 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7 |
---|
85 | msgid "<b>Colour Scheme:</b>" |
---|
86 | msgstr "<b>Цветова схема:</b>" |
---|
87 | |
---|
88 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8 |
---|
89 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8 |
---|
90 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8 |
---|
91 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8 |
---|
92 | msgid "<b>Control Style:</b>" |
---|
93 | msgstr "<b>Стил на управлението:</b>" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9 |
---|
96 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9 |
---|
97 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9 |
---|
98 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9 |
---|
99 | msgid "<b>Dasher Font:</b>" |
---|
100 | msgstr "<b>Шрифт на Dasher</b>" |
---|
101 | |
---|
102 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10 |
---|
103 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10 |
---|
104 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10 |
---|
105 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10 |
---|
106 | msgid "<b>Direction:</b>" |
---|
107 | msgstr "<b>Посока:</b>" |
---|
108 | |
---|
109 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11 |
---|
110 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11 |
---|
111 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11 |
---|
112 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11 |
---|
113 | msgid "<b>Editor Font:</b>" |
---|
114 | msgstr "<b>Шрифт на редактора:</b>" |
---|
115 | |
---|
116 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12 |
---|
117 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12 |
---|
118 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12 |
---|
119 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12 |
---|
120 | msgid "<b>Input Device:</b>" |
---|
121 | msgstr "<b>Входящо устройство:</b>" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13 |
---|
124 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13 |
---|
125 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13 |
---|
126 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13 |
---|
127 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6 |
---|
128 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3 |
---|
129 | msgid "<b>Language Model:</b>" |
---|
130 | msgstr "<b>Модел на езика:</b>" |
---|
131 | |
---|
132 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14 |
---|
133 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14 |
---|
134 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14 |
---|
135 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14 |
---|
136 | msgid "<b>Prediction:</b>" |
---|
137 | msgstr "<b>Предсказване:</b>" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15 |
---|
140 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15 |
---|
141 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15 |
---|
142 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15 |
---|
143 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8 |
---|
144 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5 |
---|
145 | msgid "<b>Smoothing:</b>" |
---|
146 | msgstr "<b>Заглаждане:</b>" |
---|
147 | |
---|
148 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16 |
---|
149 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16 |
---|
150 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16 |
---|
151 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16 |
---|
152 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9 |
---|
153 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6 |
---|
154 | msgid "<b>Speed:</b>" |
---|
155 | msgstr "<b>Скорост:</b>" |
---|
156 | |
---|
157 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17 |
---|
158 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17 |
---|
159 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17 |
---|
160 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17 |
---|
161 | msgid "<b>Starting And Stopping:</b>" |
---|
162 | msgstr "<b>Стартиране и спиране:</b>" |
---|
163 | |
---|
164 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18 |
---|
165 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18 |
---|
166 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18 |
---|
167 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19 |
---|
168 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10 |
---|
169 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7 |
---|
170 | msgid "Adapt speed automatically" |
---|
171 | msgstr "Автоматична промяна на скоростта" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19 |
---|
174 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19 |
---|
175 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19 |
---|
176 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20 |
---|
177 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12 |
---|
178 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9 |
---|
179 | msgid "Alphabet Default" |
---|
180 | msgstr "Стандартната за азбуката" |
---|
181 | |
---|
182 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20 |
---|
183 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20 |
---|
184 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21 |
---|
185 | msgid "Alphabet:" |
---|
186 | msgstr "Азбука:" |
---|
187 | |
---|
188 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21 |
---|
189 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21 |
---|
190 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20 |
---|
191 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22 |
---|
192 | msgid "Appearance" |
---|
193 | msgstr "Външен вид" |
---|
194 | |
---|
195 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22 |
---|
196 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22 |
---|
197 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21 |
---|
198 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23 |
---|
199 | msgid "Application" |
---|
200 | msgstr "Програма" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23 |
---|
203 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23 |
---|
204 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22 |
---|
205 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24 |
---|
206 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13 |
---|
207 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10 |
---|
208 | msgid "Bottom to Top" |
---|
209 | msgstr "От долу - нагоре" |
---|
210 | |
---|
211 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24 |
---|
212 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24 |
---|
213 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23 |
---|
214 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25 |
---|
215 | msgid "" |
---|
216 | "Centre circle\n" |
---|
217 | "Two box" |
---|
218 | msgstr "" |
---|
219 | "в централния кръг\n" |
---|
220 | "между двете кутии" |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26 |
---|
223 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26 |
---|
224 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25 |
---|
225 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:27 |
---|
226 | msgid "Composition" |
---|
227 | msgstr "Съставяне" |
---|
228 | |
---|
229 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27 |
---|
230 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27 |
---|
231 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26 |
---|
232 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:28 |
---|
233 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14 |
---|
234 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11 |
---|
235 | msgid "Control" |
---|
236 | msgstr "Управление" |
---|
237 | |
---|
238 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28 |
---|
239 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28 |
---|
240 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27 |
---|
241 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29 |
---|
242 | msgid "Control mode" |
---|
243 | msgstr "Режим на управление" |
---|
244 | |
---|
245 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29 |
---|
246 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:30 |
---|
247 | msgid "Copy" |
---|
248 | msgstr "Копиране" |
---|
249 | |
---|
250 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30 |
---|
251 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31 |
---|
252 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12 |
---|
253 | msgid "Copy _All" |
---|
254 | msgstr "Копиране на _всичко" |
---|
255 | |
---|
256 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31 |
---|
257 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29 |
---|
258 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28 |
---|
259 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32 |
---|
260 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15 |
---|
261 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13 |
---|
262 | msgid "Custom colour scheme:" |
---|
263 | msgstr "Потребителска цветова схема:" |
---|
264 | |
---|
265 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32 |
---|
266 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30 |
---|
267 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29 |
---|
268 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33 |
---|
269 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16 |
---|
270 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14 |
---|
271 | msgid "Custom:" |
---|
272 | msgstr "Потребителска:" |
---|
273 | |
---|
274 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33 |
---|
275 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34 |
---|
276 | msgid "Cut" |
---|
277 | msgstr "Изрязване" |
---|
278 | |
---|
279 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35 |
---|
280 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32 |
---|
281 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31 |
---|
282 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36 |
---|
283 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18 |
---|
284 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16 |
---|
285 | msgid "Dasher Preferences" |
---|
286 | msgstr "Настройки на Dasher" |
---|
287 | |
---|
288 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36 |
---|
289 | msgid "Dasher _Tutorial" |
---|
290 | msgstr "_Въведение в Dasher" |
---|
291 | |
---|
292 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37 |
---|
293 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33 |
---|
294 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32 |
---|
295 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37 |
---|
296 | msgid "Direct entry" |
---|
297 | msgstr "Директен вход" |
---|
298 | |
---|
299 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38 |
---|
300 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34 |
---|
301 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33 |
---|
302 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38 |
---|
303 | msgid "Dock application window" |
---|
304 | msgstr "Скачване на прозореца на приложението" |
---|
305 | |
---|
306 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39 |
---|
307 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35 |
---|
308 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34 |
---|
309 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39 |
---|
310 | msgid "Draw box outlines" |
---|
311 | msgstr "Рисуване на външните линии на кутиите" |
---|
312 | |
---|
313 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40 |
---|
314 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36 |
---|
315 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35 |
---|
316 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40 |
---|
317 | msgid "Draw line between crosshairs and mouse" |
---|
318 | msgstr "Рисуване на линия между центъра на интерес и мишката" |
---|
319 | |
---|
320 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41 |
---|
321 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37 |
---|
322 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36 |
---|
323 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41 |
---|
324 | msgid "Full Screen" |
---|
325 | msgstr "На цял екран" |
---|
326 | |
---|
327 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42 |
---|
328 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38 |
---|
329 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37 |
---|
330 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43 |
---|
331 | msgid "Increase line thickness" |
---|
332 | msgstr "Увеличаване на дебелината на линията" |
---|
333 | |
---|
334 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43 |
---|
335 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39 |
---|
336 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38 |
---|
337 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44 |
---|
338 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20 |
---|
339 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17 |
---|
340 | msgid "Japanese" |
---|
341 | msgstr "Японски" |
---|
342 | |
---|
343 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44 |
---|
344 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40 |
---|
345 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39 |
---|
346 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45 |
---|
347 | msgid "Language" |
---|
348 | msgstr "Език" |
---|
349 | |
---|
350 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45 |
---|
351 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41 |
---|
352 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40 |
---|
353 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46 |
---|
354 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21 |
---|
355 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18 |
---|
356 | msgid "Language model adapts as you write." |
---|
357 | msgstr "Езиковият модел се адаптира докато пишете." |
---|
358 | |
---|
359 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46 |
---|
360 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42 |
---|
361 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41 |
---|
362 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47 |
---|
363 | msgid "Large font " |
---|
364 | msgstr "Едър шрифт" |
---|
365 | |
---|
366 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47 |
---|
367 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43 |
---|
368 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42 |
---|
369 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48 |
---|
370 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22 |
---|
371 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20 |
---|
372 | msgid "Left to Right" |
---|
373 | msgstr "От ляво - надясно" |
---|
374 | |
---|
375 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48 |
---|
376 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44 |
---|
377 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43 |
---|
378 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49 |
---|
379 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23 |
---|
380 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21 |
---|
381 | msgid "Mixture model (PPM/dictionary)" |
---|
382 | msgstr "Смесен модел (предсказване по частично съвпадение/речник)" |
---|
383 | |
---|
384 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49 |
---|
385 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50 |
---|
386 | msgid "New file" |
---|
387 | msgstr "Нов файл" |
---|
388 | |
---|
389 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50 |
---|
390 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51 |
---|
391 | msgid "Open file" |
---|
392 | msgstr "Отваряне на файл" |
---|
393 | |
---|
394 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51 |
---|
395 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45 |
---|
396 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44 |
---|
397 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52 |
---|
398 | msgid "Options" |
---|
399 | msgstr "Настройки" |
---|
400 | |
---|
401 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52 |
---|
402 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:53 |
---|
403 | msgid "Paste" |
---|
404 | msgstr "Поставяне" |
---|
405 | |
---|
406 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53 |
---|
407 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46 |
---|
408 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45 |
---|
409 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54 |
---|
410 | msgid "Pause outside of canvas" |
---|
411 | msgstr "Пауза при излизане от прозореца" |
---|
412 | |
---|
413 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54 |
---|
414 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47 |
---|
415 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46 |
---|
416 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55 |
---|
417 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25 |
---|
418 | msgid "Please Wait..." |
---|
419 | msgstr "Изчакайте..." |
---|
420 | |
---|
421 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55 |
---|
422 | msgid "Pr_eferences" |
---|
423 | msgstr "_Настройки" |
---|
424 | |
---|
425 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56 |
---|
426 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48 |
---|
427 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47 |
---|
428 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59 |
---|
429 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27 |
---|
430 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24 |
---|
431 | msgid "Right to Left" |
---|
432 | msgstr "От дясно - наляво" |
---|
433 | |
---|
434 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57 |
---|
435 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60 |
---|
436 | msgid "Save file" |
---|
437 | msgstr "Запазване на файл" |
---|
438 | |
---|
439 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58 |
---|
440 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61 |
---|
441 | msgid "Save file as" |
---|
442 | msgstr "Запазване на файл като" |
---|
443 | |
---|
444 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59 |
---|
445 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51 |
---|
446 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48 |
---|
447 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64 |
---|
448 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28 |
---|
449 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25 |
---|
450 | #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332 |
---|
451 | #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1365 |
---|
452 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005 |
---|
453 | msgid "Select File" |
---|
454 | msgstr "Избор на файл" |
---|
455 | |
---|
456 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60 |
---|
457 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49 |
---|
458 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29 |
---|
459 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26 |
---|
460 | msgid "Select Font" |
---|
461 | msgstr "Избор на шрифт" |
---|
462 | |
---|
463 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61 |
---|
464 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52 |
---|
465 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50 |
---|
466 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65 |
---|
467 | msgid "Show mouse position" |
---|
468 | msgstr "Показване на мястото на мишката" |
---|
469 | |
---|
470 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62 |
---|
471 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53 |
---|
472 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51 |
---|
473 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66 |
---|
474 | msgid "Show speed slider" |
---|
475 | msgstr "Показване на плъзгача на скоростта" |
---|
476 | |
---|
477 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63 |
---|
478 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54 |
---|
479 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52 |
---|
480 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67 |
---|
481 | msgid "Show toolbar" |
---|
482 | msgstr "Показване на лентата с инструментите" |
---|
483 | |
---|
484 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64 |
---|
485 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55 |
---|
486 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53 |
---|
487 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68 |
---|
488 | msgid "Small font" |
---|
489 | msgstr "Дребен шрифт" |
---|
490 | |
---|
491 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65 |
---|
492 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56 |
---|
493 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69 |
---|
494 | msgid "Speed:" |
---|
495 | msgstr "Скорост:" |
---|
496 | |
---|
497 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66 |
---|
498 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57 |
---|
499 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54 |
---|
500 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70 |
---|
501 | msgid "Stand-alone" |
---|
502 | msgstr "Самостоятелно" |
---|
503 | |
---|
504 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67 |
---|
505 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58 |
---|
506 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55 |
---|
507 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71 |
---|
508 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30 |
---|
509 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27 |
---|
510 | msgid "Standard letter-based PPM" |
---|
511 | msgstr "Стандартно побуквено предсказване по частично съвпадение" |
---|
512 | |
---|
513 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68 |
---|
514 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59 |
---|
515 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56 |
---|
516 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72 |
---|
517 | msgid "Start on left mouse button" |
---|
518 | msgstr "Започване при натискане на левия бутон на мишката" |
---|
519 | |
---|
520 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69 |
---|
521 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60 |
---|
522 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57 |
---|
523 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73 |
---|
524 | msgid "Start on space bar" |
---|
525 | msgstr "Започване с натискането на клавиша за интервал" |
---|
526 | |
---|
527 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70 |
---|
528 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61 |
---|
529 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58 |
---|
530 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74 |
---|
531 | msgid "Start with mouse position:" |
---|
532 | msgstr "Започване с позиция на мишката:" |
---|
533 | |
---|
534 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71 |
---|
535 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62 |
---|
536 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59 |
---|
537 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75 |
---|
538 | msgid "Timestamp new files" |
---|
539 | msgstr "Поставяне на време на новите файлове" |
---|
540 | |
---|
541 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72 |
---|
542 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63 |
---|
543 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60 |
---|
544 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:76 |
---|
545 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31 |
---|
546 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28 |
---|
547 | msgid "Top to Bottom" |
---|
548 | msgstr "От горе - надолу" |
---|
549 | |
---|
550 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73 |
---|
551 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64 |
---|
552 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61 |
---|
553 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77 |
---|
554 | msgid "" |
---|
555 | "Use this control to adjust the relative sizes of the \n" |
---|
556 | "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n" |
---|
557 | "your writing speed." |
---|
558 | msgstr "" |
---|
559 | "С това да установявате относителните размери\n" |
---|
560 | "на кутиите за буквите. Големите стойности\n" |
---|
561 | "забавят скоростта на писане." |
---|
562 | |
---|
563 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76 |
---|
564 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67 |
---|
565 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64 |
---|
566 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80 |
---|
567 | msgid "Very large font" |
---|
568 | msgstr "Много едър шрифт" |
---|
569 | |
---|
570 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77 |
---|
571 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68 |
---|
572 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65 |
---|
573 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81 |
---|
574 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33 |
---|
575 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31 |
---|
576 | msgid "Word-based model" |
---|
577 | msgstr "Базиран на думи" |
---|
578 | |
---|
579 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78 |
---|
580 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32 |
---|
581 | msgid "_About" |
---|
582 | msgstr "_Относно" |
---|
583 | |
---|
584 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79 |
---|
585 | msgid "_Append to file" |
---|
586 | msgstr "_Добавяне към файл" |
---|
587 | |
---|
588 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80 |
---|
589 | msgid "_Contents" |
---|
590 | msgstr "_Съдържание" |
---|
591 | |
---|
592 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81 |
---|
593 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:84 |
---|
594 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35 |
---|
595 | msgid "_Edit" |
---|
596 | msgstr "_Редактиране" |
---|
597 | |
---|
598 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82 |
---|
599 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:85 |
---|
600 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37 |
---|
601 | msgid "_File" |
---|
602 | msgstr "_Файл" |
---|
603 | |
---|
604 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83 |
---|
605 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86 |
---|
606 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38 |
---|
607 | msgid "_Help" |
---|
608 | msgstr "_Помощ" |
---|
609 | |
---|
610 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84 |
---|
611 | msgid "_Import Training Text" |
---|
612 | msgstr "_Внасяне на текст за обучение" |
---|
613 | |
---|
614 | #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85 |
---|
615 | #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66 |
---|
616 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34 |
---|
617 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41 |
---|
618 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" |
---|
619 | msgstr "абвгдежзийк АБВГДЕЖЗИЙК" |
---|
620 | |
---|
621 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49 |
---|
622 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62 |
---|
623 | msgid "Select Dasher Font" |
---|
624 | msgstr "Избор на шрифт за Dasher" |
---|
625 | |
---|
626 | #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50 |
---|
627 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63 |
---|
628 | msgid "Select Editor Font" |
---|
629 | msgstr "Избор на шрифт за редактора" |
---|
630 | |
---|
631 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18 |
---|
632 | msgid "A_ppend to file..." |
---|
633 | msgstr "_Добавяне към файл..." |
---|
634 | |
---|
635 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42 |
---|
636 | msgid "Help" |
---|
637 | msgstr "Помощ" |
---|
638 | |
---|
639 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56 |
---|
640 | msgid "Pr_eferences..." |
---|
641 | msgstr "_Настройки..." |
---|
642 | |
---|
643 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57 |
---|
644 | msgid "Preferences" |
---|
645 | msgstr "Настройки" |
---|
646 | |
---|
647 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58 |
---|
648 | msgid "Quit" |
---|
649 | msgstr "Спиране на програмата" |
---|
650 | |
---|
651 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82 |
---|
652 | msgid "_About..." |
---|
653 | msgstr "_Относно..." |
---|
654 | |
---|
655 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83 |
---|
656 | msgid "_Contents..." |
---|
657 | msgstr "_Съдържание..." |
---|
658 | |
---|
659 | #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87 |
---|
660 | msgid "_Import Training Text..." |
---|
661 | msgstr "_Внасяне на текст за обучение..." |
---|
662 | |
---|
663 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1 |
---|
664 | msgid "\n" |
---|
665 | msgstr "\n" |
---|
666 | |
---|
667 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5 |
---|
668 | msgid "<b>Display Size:</b>" |
---|
669 | msgstr "<b>Размер на екрана:</b>" |
---|
670 | |
---|
671 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7 |
---|
672 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4 |
---|
673 | msgid "<b>Orientation:</b>" |
---|
674 | msgstr "<b>Ориентация:</b>" |
---|
675 | |
---|
676 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11 |
---|
677 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8 |
---|
678 | msgid "Alphabet" |
---|
679 | msgstr "Азбука" |
---|
680 | |
---|
681 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19 |
---|
682 | msgid "Enlarge input window" |
---|
683 | msgstr "Увеличаване на прозореца за въвеждане" |
---|
684 | |
---|
685 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24 |
---|
686 | msgid "P" |
---|
687 | msgstr "П" |
---|
688 | |
---|
689 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26 |
---|
690 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23 |
---|
691 | msgid "Prediction" |
---|
692 | msgstr "Предсказване" |
---|
693 | |
---|
694 | #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32 |
---|
695 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30 |
---|
696 | msgid "View" |
---|
697 | msgstr "Изглед" |
---|
698 | |
---|
699 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19 |
---|
700 | msgid "Large" |
---|
701 | msgstr "Едър" |
---|
702 | |
---|
703 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22 |
---|
704 | msgid "Normal" |
---|
705 | msgstr "Нормален" |
---|
706 | |
---|
707 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29 |
---|
708 | msgid "Very Large" |
---|
709 | msgstr "Много едър" |
---|
710 | |
---|
711 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33 |
---|
712 | msgid "_Dasher Font" |
---|
713 | msgstr "_Шрифт на Dasher" |
---|
714 | |
---|
715 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34 |
---|
716 | msgid "_Dasher Font Size" |
---|
717 | msgstr "_Големина на шрифта" |
---|
718 | |
---|
719 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36 |
---|
720 | msgid "_Edit Font" |
---|
721 | msgstr "_Избор на шрифт" |
---|
722 | |
---|
723 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39 |
---|
724 | msgid "_Options" |
---|
725 | msgstr "_Настройки" |
---|
726 | |
---|
727 | #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40 |
---|
728 | msgid "_Reset fonts" |
---|
729 | msgstr "_Пренастройване на шрифтовете" |
---|
730 | |
---|
731 | #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7 |
---|
732 | msgid "Maximum Zoom" |
---|
733 | msgstr "Максимално увеличение" |
---|
734 | |
---|
735 | #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11 |
---|
736 | msgid "Click Mode" |
---|
737 | msgstr "Чрез натискане" |
---|
738 | |
---|
739 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:24 |
---|
740 | msgid "Zoom steps" |
---|
741 | msgstr "Стъпки на увеличаване" |
---|
742 | |
---|
743 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25 |
---|
744 | msgid "Right zoom" |
---|
745 | msgstr "Увеличаване надясно" |
---|
746 | |
---|
747 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:26 |
---|
748 | msgid "Number of boxes" |
---|
749 | msgstr "Брой кутии" |
---|
750 | |
---|
751 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27 |
---|
752 | msgid "Safety margin" |
---|
753 | msgstr "Поле за безопасност" |
---|
754 | |
---|
755 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28 |
---|
756 | msgid "Box non-uniformity" |
---|
757 | msgstr "Разлика в размерите на кутиите" |
---|
758 | |
---|
759 | #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29 |
---|
760 | msgid "Global keyboard grab" |
---|
761 | msgstr "Пълно прихващане на клавиатурата" |
---|
762 | |
---|
763 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:897 |
---|
764 | msgid "Normal Control" |
---|
765 | msgstr "Нормално управление" |
---|
766 | |
---|
767 | #. TODO: specialist factory for button mode |
---|
768 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:904 |
---|
769 | msgid "Menu Mode" |
---|
770 | msgstr "С меню" |
---|
771 | |
---|
772 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:905 |
---|
773 | msgid "Direct Mode" |
---|
774 | msgstr "Директен" |
---|
775 | |
---|
776 | #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"))); |
---|
777 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:907 |
---|
778 | msgid "Alternating Direct Mode" |
---|
779 | msgstr "Директен с редуване" |
---|
780 | |
---|
781 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:908 |
---|
782 | msgid "Compass Mode" |
---|
783 | msgstr "Компас" |
---|
784 | |
---|
785 | #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:909 |
---|
786 | msgid "Stylus Control" |
---|
787 | msgstr "Чрез писалка" |
---|
788 | |
---|
789 | #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7 |
---|
790 | msgid "Automatic calibration" |
---|
791 | msgstr "Автоматична калибрация" |
---|
792 | |
---|
793 | #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11 |
---|
794 | msgid "Eyetracker Mode" |
---|
795 | msgstr "Следене на очите" |
---|
796 | |
---|
797 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:28 |
---|
798 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:29 |
---|
799 | msgid "Long press time" |
---|
800 | msgstr "Време за дълго натискане" |
---|
801 | |
---|
802 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29 |
---|
803 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30 |
---|
804 | msgid "Multiple press time" |
---|
805 | msgstr "Време за многократно натискане" |
---|
806 | |
---|
807 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:30 |
---|
808 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:31 |
---|
809 | msgid "Multiple press count" |
---|
810 | msgstr "Брой многократни натискания" |
---|
811 | |
---|
812 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31 |
---|
813 | msgid "Enable backoff button" |
---|
814 | msgstr "Включване на бутона за отказване" |
---|
815 | |
---|
816 | #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35 |
---|
817 | msgid "One Button Dynamic Mode" |
---|
818 | msgstr "Еднобутонен, динамичен" |
---|
819 | |
---|
820 | #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5 |
---|
821 | msgid "One Dimensional Mode" |
---|
822 | msgstr "Едномерен" |
---|
823 | |
---|
824 | #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n: |
---|
825 | #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34 |
---|
826 | msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread." |
---|
827 | msgstr "Вход на Dasher от гнездо: неуспех при стартиране на нишката за четеца." |
---|
828 | |
---|
829 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27 |
---|
830 | msgid "Port:" |
---|
831 | msgstr "Порт:" |
---|
832 | |
---|
833 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28 |
---|
834 | msgid "X label:" |
---|
835 | msgstr "Етикет по X:" |
---|
836 | |
---|
837 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29 |
---|
838 | msgid "X minimum:" |
---|
839 | msgstr "Минимум по X:" |
---|
840 | |
---|
841 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30 |
---|
842 | msgid "X maximum:" |
---|
843 | msgstr "Максимум по X:" |
---|
844 | |
---|
845 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31 |
---|
846 | msgid "Y label:" |
---|
847 | msgstr "Етикет по Y:" |
---|
848 | |
---|
849 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32 |
---|
850 | msgid "Y minimum:" |
---|
851 | msgstr "Минимум по Y:" |
---|
852 | |
---|
853 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33 |
---|
854 | msgid "Y maximum:" |
---|
855 | msgstr "Максимум по Y:" |
---|
856 | |
---|
857 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34 |
---|
858 | msgid "Print socket-related debugging information to console:" |
---|
859 | msgstr "Отпечатване на конзолата на информация за изчистване на грешки" |
---|
860 | |
---|
861 | #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38 |
---|
862 | msgid "Socket Input" |
---|
863 | msgstr "Вход от гнездо" |
---|
864 | |
---|
865 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28 |
---|
866 | msgid "Button offset" |
---|
867 | msgstr "Отместване на бутоните" |
---|
868 | |
---|
869 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32 |
---|
870 | msgid "Enable backoff and start/stop buttons" |
---|
871 | msgstr "Включване на бутоните за отказване и стартиране/спиране" |
---|
872 | |
---|
873 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:33 |
---|
874 | msgid "Reverse up and down buttons" |
---|
875 | msgstr "Размяна на бутоните за горе и долу" |
---|
876 | |
---|
877 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34 |
---|
878 | msgid "Slow startup" |
---|
879 | msgstr "Бавно стартиране" |
---|
880 | |
---|
881 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35 |
---|
882 | msgid "Startup time" |
---|
883 | msgstr "Време за стартиране" |
---|
884 | |
---|
885 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36 |
---|
886 | msgid "Auto speed control" |
---|
887 | msgstr "Автоматичен контрол на скоростта" |
---|
888 | |
---|
889 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37 |
---|
890 | msgid "Auto speed threshold" |
---|
891 | msgstr "Автоматичен праг на скоростта" |
---|
892 | |
---|
893 | #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41 |
---|
894 | msgid "Two Button Dynamic Mode" |
---|
895 | msgstr "Двубутонен, динамичен" |
---|
896 | |
---|
897 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983 |
---|
898 | msgid "Action" |
---|
899 | msgstr "Действие" |
---|
900 | |
---|
901 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:989 |
---|
902 | msgid "Show Button" |
---|
903 | msgstr "Показване на бутон" |
---|
904 | |
---|
905 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:994 |
---|
906 | msgid "Control Mode" |
---|
907 | msgstr "Режим на управление" |
---|
908 | |
---|
909 | #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:999 |
---|
910 | msgid "Auto On Stop" |
---|
911 | msgstr "Автоматично при спиране" |
---|
912 | |
---|
913 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60 |
---|
914 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94 |
---|
915 | msgid "Enter Text" |
---|
916 | msgstr "Въвеждане на текст" |
---|
917 | |
---|
918 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91 |
---|
919 | msgid "Script" |
---|
920 | msgstr "Скрипт" |
---|
921 | |
---|
922 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129 |
---|
923 | msgid "Speak" |
---|
924 | msgstr "Произнасяне" |
---|
925 | |
---|
926 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:141 |
---|
927 | msgid "All" |
---|
928 | msgstr "Всичко" |
---|
929 | |
---|
930 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143 |
---|
931 | msgid "Last" |
---|
932 | msgstr "Последно" |
---|
933 | |
---|
934 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145 |
---|
935 | msgid "Repeat" |
---|
936 | msgstr "Повтаряне" |
---|
937 | |
---|
938 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:163 |
---|
939 | #, c-format |
---|
940 | msgid "Unable to initialize speech support\n" |
---|
941 | msgstr "Поддръжката на гласовете не може да бъде инициализирана\n" |
---|
942 | |
---|
943 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:186 |
---|
944 | msgid "Unable to initialize voices\n" |
---|
945 | msgstr "Гласовете не могат да бъдат инициализирани\n" |
---|
946 | |
---|
947 | #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:198 |
---|
948 | msgid "Warning: unable to set speech parameters\n" |
---|
949 | msgstr "Внимание: параметрите на речта не можаха да бъдат настроени\n" |
---|
950 | |
---|
951 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043 |
---|
952 | #, c-format |
---|
953 | msgid "" |
---|
954 | "Do you want to save your changes to %s?\n" |
---|
955 | "\n" |
---|
956 | "Your changes will be lost if you don't save them." |
---|
957 | msgstr "" |
---|
958 | "Искате ли да запазите промените в „%s“?\n" |
---|
959 | "\n" |
---|
960 | "В противен случай те ще бъдат изгубени." |
---|
961 | |
---|
962 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049 |
---|
963 | msgid "" |
---|
964 | "Do you want to save your changes?\n" |
---|
965 | "\n" |
---|
966 | "Your changes will be lost if you don't save them." |
---|
967 | msgstr "" |
---|
968 | "Искате ли да запазите промените?\n" |
---|
969 | "\n" |
---|
970 | "В противен случай те ще бъдат изгубени.<" |
---|
971 | |
---|
972 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053 |
---|
973 | msgid "Don't save" |
---|
974 | msgstr "Без запазване" |
---|
975 | |
---|
976 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054 |
---|
977 | msgid "Don't quit" |
---|
978 | msgstr "Продължаване на работата" |
---|
979 | |
---|
980 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055 |
---|
981 | msgid "Save and quit" |
---|
982 | msgstr "Запазване и спиране" |
---|
983 | |
---|
984 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166 |
---|
985 | msgid "Dasher is a predictive text entry application" |
---|
986 | msgstr "Dasher е приложение за въвеждане на текст с предсказване" |
---|
987 | |
---|
988 | #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161 |
---|
989 | msgid "translator-credits" |
---|
990 | msgstr "" |
---|
991 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n" |
---|
992 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" |
---|
993 | "\n" |
---|
994 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
995 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" |
---|
996 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|
997 | |
---|
998 | #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85 |
---|
999 | msgid "Dasher Module Options" |
---|
1000 | msgstr "Настройки на модул на Dasher" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91 |
---|
1003 | #, c-format |
---|
1004 | msgid "%s Options:" |
---|
1005 | msgstr "Настройки на режима „%s“" |
---|
1006 | |
---|
1007 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15 |
---|
1008 | msgid "Mouse Input" |
---|
1009 | msgstr "Вход от мишка" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51 |
---|
1012 | msgid "Pixels covering Y range" |
---|
1013 | msgstr "Пиксели покриващи диапазона по Y" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:57 |
---|
1016 | msgid "One Dimensional Mouse Input" |
---|
1017 | msgstr "Едномерен вход от мишката" |
---|