1 | # Bulgarian translation of yelp po-file |
---|
2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. |
---|
4 | # Copyright (C) 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. |
---|
5 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2016. |
---|
7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021. |
---|
8 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. |
---|
9 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. |
---|
10 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006. |
---|
11 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012, 2014. |
---|
12 | # |
---|
13 | msgid "" |
---|
14 | msgstr "" |
---|
15 | "Project-Id-Version: yelp master\n" |
---|
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" |
---|
17 | "POT-Creation-Date: 2021-09-25 15:03+0000\n" |
---|
18 | "PO-Revision-Date: 2021-10-03 16:11+0200\n" |
---|
19 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
---|
20 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
21 | "Language: bg\n" |
---|
22 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
23 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
24 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
25 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
26 | |
---|
27 | #. (itstool) path: msg/msgstr |
---|
28 | #. ID: install.tooltip |
---|
29 | #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These |
---|
30 | #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The |
---|
31 | #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the |
---|
32 | #. document. Special elements in the message will be replaced with the |
---|
33 | #. appropriate content, as follows: |
---|
34 | #. |
---|
35 | #. <string/> - The package to install |
---|
36 | #. |
---|
37 | #: data/domains/yelp.xml.in:36 |
---|
38 | msgid "Install <string/>" |
---|
39 | msgstr "Инсталиране на <string/>" |
---|
40 | |
---|
41 | #: data/yelp.appdata.xml.in:25 |
---|
42 | msgid "GNOME Help" |
---|
43 | msgstr "Помощ за GNOME" |
---|
44 | |
---|
45 | #: data/yelp.appdata.xml.in:26 |
---|
46 | msgid "Help viewer for GNOME" |
---|
47 | msgstr "Преглед на помощта за GNOME" |
---|
48 | |
---|
49 | #: data/yelp.appdata.xml.in:28 |
---|
50 | msgid "" |
---|
51 | "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " |
---|
52 | "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." |
---|
53 | msgstr "" |
---|
54 | "Yelp е визуализаторът за помощта на GNOME. Стандартно показва помощта във " |
---|
55 | "формат Mallard, но поддържа и DocBook, info, man и HTML." |
---|
56 | |
---|
57 | #: data/yelp.appdata.xml.in:32 |
---|
58 | msgid "" |
---|
59 | "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " |
---|
60 | "and bookmarks." |
---|
61 | msgstr "" |
---|
62 | "Yelp помага да откриете необходимата документация с интерактивно търсене и " |
---|
63 | "запазване на отметки." |
---|
64 | |
---|
65 | #: data/yelp.appdata.xml.in:36 |
---|
66 | msgid "" |
---|
67 | "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " |
---|
68 | "statuses when editing Mallard documents." |
---|
69 | msgstr "" |
---|
70 | "Има и режим на редактиране, който ви показва коментарите и ревизиите при " |
---|
71 | "промяната на документи във формат Mallard." |
---|
72 | |
---|
73 | #: data/yelp.appdata.xml.in:50 |
---|
74 | msgid "The GNOME Project" |
---|
75 | msgstr "Проектът GNOME" |
---|
76 | |
---|
77 | #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 |
---|
78 | msgid "Invalid compressed data" |
---|
79 | msgstr "Неправилни компресирани данни" |
---|
80 | |
---|
81 | #: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 |
---|
82 | msgid "Not enough memory" |
---|
83 | msgstr "Няма достатъчно памет" |
---|
84 | |
---|
85 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220 |
---|
86 | #: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 |
---|
87 | #: libyelp/yelp-man-document.c:198 |
---|
88 | #, c-format |
---|
89 | msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." |
---|
90 | msgstr "Страницата „%s“ не е открита в документа „%s“." |
---|
91 | |
---|
92 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357 |
---|
93 | #: libyelp/yelp-man-document.c:335 |
---|
94 | msgid "The file does not exist." |
---|
95 | msgstr "Файлът не съществува." |
---|
96 | |
---|
97 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367 |
---|
98 | #: libyelp/yelp-man-document.c:345 |
---|
99 | #, c-format |
---|
100 | msgid "The file ‘%s’ does not exist." |
---|
101 | msgstr "Файлът „%s“ не съществува." |
---|
102 | |
---|
103 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 |
---|
104 | #, c-format |
---|
105 | msgid "" |
---|
106 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " |
---|
107 | "document." |
---|
108 | msgstr "" |
---|
109 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото не е правилен документ на XML." |
---|
110 | |
---|
111 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 |
---|
112 | #, c-format |
---|
113 | msgid "" |
---|
114 | "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " |
---|
115 | "is not a well-formed XML document." |
---|
116 | msgstr "" |
---|
117 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото поне един от файловете " |
---|
118 | "включени в него не е правилен XML." |
---|
119 | |
---|
120 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:807 |
---|
121 | msgid "Unknown" |
---|
122 | msgstr "Без заглавие" |
---|
123 | |
---|
124 | #: libyelp/yelp-docbook-document.c:905 libyelp/yelp-info-document.c:300 |
---|
125 | #: libyelp/yelp-man-document.c:278 |
---|
126 | #, c-format |
---|
127 | msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." |
---|
128 | msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“." |
---|
129 | |
---|
130 | #: libyelp/yelp-document.c:888 |
---|
131 | #, c-format |
---|
132 | msgid "Search results for “%s”" |
---|
133 | msgstr "Резултати от търсенето на „%s“" |
---|
134 | |
---|
135 | #: libyelp/yelp-document.c:898 |
---|
136 | msgid "No matching help pages found." |
---|
137 | msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." |
---|
138 | |
---|
139 | #: libyelp/yelp-error.c:35 |
---|
140 | msgid "An unknown error occurred." |
---|
141 | msgstr "Възникна неизвестна грешка" |
---|
142 | |
---|
143 | #: libyelp/yelp-help-list.c:486 |
---|
144 | msgid "All Help Documents" |
---|
145 | msgstr "Всички документи от помощта" |
---|
146 | |
---|
147 | #: libyelp/yelp-info-document.c:382 |
---|
148 | #, c-format |
---|
149 | msgid "" |
---|
150 | "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." |
---|
151 | msgstr "" |
---|
152 | "Файлът „%s“ не може да бъде анализиран, защото е неправилна страница от info." |
---|
153 | |
---|
154 | #: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 |
---|
155 | #, c-format |
---|
156 | msgid "The directory ‘%s’ does not exist." |
---|
157 | msgstr "Папката „%s“ не съществува." |
---|
158 | |
---|
159 | #: libyelp/yelp-search-entry.c:435 |
---|
160 | #, c-format |
---|
161 | msgid "Search for “%s”" |
---|
162 | msgstr "Търсене на „%s“" |
---|
163 | |
---|
164 | #: libyelp/yelp-transform.c:379 libyelp/yelp-transform.c:394 |
---|
165 | #, c-format |
---|
166 | msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." |
---|
167 | msgstr "Файлът със стилове (XSLT) „%s“ липсва или не е валиден." |
---|
168 | |
---|
169 | #: libyelp/yelp-transform.c:528 |
---|
170 | msgid "No href attribute found on yelp:document\n" |
---|
171 | msgstr "Атрибутът href не е открит в yelp:document\n" |
---|
172 | |
---|
173 | #: libyelp/yelp-transform.c:543 |
---|
174 | msgid "Out of memory" |
---|
175 | msgstr "Няма достатъчно памет" |
---|
176 | |
---|
177 | #: libyelp/yelp-view.c:251 |
---|
178 | msgid "C_opy Code Block" |
---|
179 | msgstr "К_опиране на блок с код" |
---|
180 | |
---|
181 | #: libyelp/yelp-view.c:256 |
---|
182 | msgid "_Copy Link Location" |
---|
183 | msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" |
---|
184 | |
---|
185 | #: libyelp/yelp-view.c:261 |
---|
186 | msgid "_Open Link" |
---|
187 | msgstr "_Отваряне на връзка" |
---|
188 | |
---|
189 | #: libyelp/yelp-view.c:266 |
---|
190 | msgid "Open Link in New _Window" |
---|
191 | msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец" |
---|
192 | |
---|
193 | #: libyelp/yelp-view.c:276 |
---|
194 | msgid "_Install Packages" |
---|
195 | msgstr "_Инсталиране на пакетите" |
---|
196 | |
---|
197 | #: libyelp/yelp-view.c:281 |
---|
198 | msgid "Save Code _Block As…" |
---|
199 | msgstr "Запазване на _блока с код като…" |
---|
200 | |
---|
201 | #: libyelp/yelp-view.c:296 |
---|
202 | msgid "_Copy Text" |
---|
203 | msgstr "_Копиране на текста" |
---|
204 | |
---|
205 | #: libyelp/yelp-view.c:830 libyelp/yelp-view.c:2147 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." |
---|
208 | msgstr "Адресът „%s“ сочи към неправилна страница." |
---|
209 | |
---|
210 | #: libyelp/yelp-view.c:836 libyelp/yelp-view.c:2153 |
---|
211 | msgid "The URI does not point to a valid page." |
---|
212 | msgstr "Адресът не сочи към правилна страница." |
---|
213 | |
---|
214 | #: libyelp/yelp-view.c:841 libyelp/yelp-view.c:2159 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." |
---|
217 | msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде обработен." |
---|
218 | |
---|
219 | #: libyelp/yelp-view.c:846 |
---|
220 | msgid "Unknown Error." |
---|
221 | msgstr "Непозната грешка." |
---|
222 | |
---|
223 | #: libyelp/yelp-view.c:1000 |
---|
224 | msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." |
---|
225 | msgstr "" |
---|
226 | "Пакетът „PackageKit“ не е инсталиран, а връзките за инсталиране го изискват." |
---|
227 | |
---|
228 | #: libyelp/yelp-view.c:1247 |
---|
229 | msgid "Save Image" |
---|
230 | msgstr "Запазване на изображението" |
---|
231 | |
---|
232 | #: libyelp/yelp-view.c:1346 |
---|
233 | msgid "Save Code" |
---|
234 | msgstr "Запазване на изходния код" |
---|
235 | |
---|
236 | #: libyelp/yelp-view.c:1442 |
---|
237 | #, c-format |
---|
238 | msgid "Send email to %s" |
---|
239 | msgstr "Изпращане на е-поща до %s" |
---|
240 | |
---|
241 | #: libyelp/yelp-view.c:1546 |
---|
242 | msgid "_Save Image As…" |
---|
243 | msgstr "_Запазване на изображението като…" |
---|
244 | |
---|
245 | #: libyelp/yelp-view.c:1547 |
---|
246 | msgid "_Save Video As…" |
---|
247 | msgstr "_Запазване на видео клипа като…" |
---|
248 | |
---|
249 | #: libyelp/yelp-view.c:1555 |
---|
250 | msgid "S_end Image To…" |
---|
251 | msgstr "Изпращан_e на изображението до…" |
---|
252 | |
---|
253 | #: libyelp/yelp-view.c:1556 |
---|
254 | msgid "S_end Video To…" |
---|
255 | msgstr "Изпращан_e на видео клипа до…" |
---|
256 | |
---|
257 | #: libyelp/yelp-view.c:1911 |
---|
258 | #, c-format |
---|
259 | msgid "Could not load a document for ‘%s’" |
---|
260 | msgstr "Неуспешно зареждане на документ за „%s“" |
---|
261 | |
---|
262 | #: libyelp/yelp-view.c:1917 |
---|
263 | msgid "Could not load a document" |
---|
264 | msgstr "Неуспешно зареждане на документ" |
---|
265 | |
---|
266 | #: libyelp/yelp-view.c:1972 |
---|
267 | msgid "Document Not Found" |
---|
268 | msgstr "Документът не беше открит" |
---|
269 | |
---|
270 | #: libyelp/yelp-view.c:1974 |
---|
271 | msgid "Page Not Found" |
---|
272 | msgstr "Страницата не е открита" |
---|
273 | |
---|
274 | #: libyelp/yelp-view.c:1977 |
---|
275 | msgid "Cannot Read" |
---|
276 | msgstr "Неуспешно четене" |
---|
277 | |
---|
278 | #: libyelp/yelp-view.c:1983 |
---|
279 | msgid "Unknown Error" |
---|
280 | msgstr "Непозната грешка" |
---|
281 | |
---|
282 | #: libyelp/yelp-view.c:2003 |
---|
283 | msgid "Search for packages containing this document." |
---|
284 | msgstr "Търсене за пакети съдържащи този документ." |
---|
285 | |
---|
286 | #: src/yelp-application.c:59 |
---|
287 | msgid "Turn on editor mode" |
---|
288 | msgstr "Включване на режим за редактиране" |
---|
289 | |
---|
290 | #: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1208 src/yelp-window.c:1216 |
---|
291 | #: yelp.desktop.in:3 |
---|
292 | msgid "Help" |
---|
293 | msgstr "Потребителско ръководство" |
---|
294 | |
---|
295 | #: src/yelp-window.c:361 |
---|
296 | msgid "Back" |
---|
297 | msgstr "Назад" |
---|
298 | |
---|
299 | #: src/yelp-window.c:368 |
---|
300 | msgid "Forward" |
---|
301 | msgstr "Напред" |
---|
302 | |
---|
303 | #: src/yelp-window.c:379 |
---|
304 | msgid "Menu" |
---|
305 | msgstr "Меню" |
---|
306 | |
---|
307 | #: src/yelp-window.c:384 |
---|
308 | msgid "New Window" |
---|
309 | msgstr "Нов прозорец" |
---|
310 | |
---|
311 | #: src/yelp-window.c:385 |
---|
312 | msgid "Find…" |
---|
313 | msgstr "Търсене…" |
---|
314 | |
---|
315 | #: src/yelp-window.c:386 |
---|
316 | msgid "Print…" |
---|
317 | msgstr "Печат…" |
---|
318 | |
---|
319 | #: src/yelp-window.c:391 |
---|
320 | msgid "Previous Page" |
---|
321 | msgstr "Предишнa страница" |
---|
322 | |
---|
323 | #: src/yelp-window.c:392 |
---|
324 | msgid "Next Page" |
---|
325 | msgstr "Следваща страница" |
---|
326 | |
---|
327 | #: src/yelp-window.c:397 |
---|
328 | msgid "Larger Text" |
---|
329 | msgstr "По-голям текст" |
---|
330 | |
---|
331 | #: src/yelp-window.c:398 |
---|
332 | msgid "Smaller Text" |
---|
333 | msgstr "По-малък текст" |
---|
334 | |
---|
335 | #: src/yelp-window.c:403 |
---|
336 | msgid "All Help" |
---|
337 | msgstr "Цялото потребителско ръководство" |
---|
338 | |
---|
339 | #: src/yelp-window.c:425 |
---|
340 | msgid "Search (Ctrl+S)" |
---|
341 | msgstr "Търсене (Ctrl+S)" |
---|
342 | |
---|
343 | #: src/yelp-window.c:442 |
---|
344 | msgid "Bookmarks" |
---|
345 | msgstr "Отметки" |
---|
346 | |
---|
347 | #: src/yelp-window.c:459 |
---|
348 | msgid "No bookmarks" |
---|
349 | msgstr "Липсват отметки" |
---|
350 | |
---|
351 | #: src/yelp-window.c:467 |
---|
352 | msgid "Add Bookmark" |
---|
353 | msgstr "Добавяне на отметка" |
---|
354 | |
---|
355 | #: src/yelp-window.c:473 |
---|
356 | msgid "Remove Bookmark" |
---|
357 | msgstr "Премахване на отметката" |
---|
358 | |
---|
359 | #: yelp.desktop.in:4 |
---|
360 | msgid "Get help with GNOME" |
---|
361 | msgstr "Помощ за GNOME" |
---|
362 | |
---|
363 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
---|
364 | #: yelp.desktop.in:6 |
---|
365 | msgid "documentation;information;manual;help;" |
---|
366 | msgstr "" |
---|
367 | "documentation;information;manual;help;документация;информация;ръководство;" |
---|
368 | "помощ;" |
---|