source: gnome/master/gnome-tour.bg.po @ 3422

Last change on this file since 3422 was 3422, checked in by Александър Шопов, 3 months ago

gnome-tour: подаден през vertimus

File size: 4.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-tour po-file.
2# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-07-04 14:41+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-07-26 23:13+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
21#: src/main.rs:19
22msgid "Tour"
23msgstr "Обиколка"
24
25#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:4
26msgid "Greeter & Tour"
27msgstr "Приветствие и обиколка"
28
29#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:9
30msgid "Gnome;GTK;"
31msgstr "гном;gnome;gtk;"
32
33#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:8
34msgid "GNOME Tour and Greeter"
35msgstr "Приветствие и обиколка в GNOME"
36
37#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
38msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
39msgstr "Приветствие и обиколка като с екскурзовод в GNOME."
40
41#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
42msgid "Main Window"
43msgstr "Основен прозорец"
44
45#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
46msgid "The GNOME Project"
47msgstr "Проектът GNOME"
48
49#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
50msgid "Start the Tour"
51msgstr "Начало на обиколката"
52
53#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
54msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
55msgstr "Научете за новите и съществените възможности в {} {}."
56
57#: src/widgets/paginator.rs:32
58msgid "_Start"
59msgstr "На_чало"
60
61#: src/widgets/paginator.rs:33
62msgid "_Next"
63msgstr "_Нататък"
64
65#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
66msgid "_Close"
67msgstr "_Затваряне"
68
69#: src/widgets/paginator.rs:36
70msgid "_Previous"
71msgstr "На_зад"
72
73#: src/widgets/window.rs:51
74msgid "Get an Overview"
75msgstr "Общ преглед"
76
77#: src/widgets/window.rs:52
78msgid "Press Activities to see open windows and apps."
79msgstr "Натиснете „Дейности“, за да видите отворените прозорци и програми."
80
81#: src/widgets/window.rs:61
82msgid "Make Apps Your Own"
83msgstr "Приложения по ваш тертип"
84
85#: src/widgets/window.rs:62
86msgid "Arrange the app grid to your liking."
87msgstr "Подредете решетката с програми както ви харесва."
88
89#: src/widgets/window.rs:71
90msgid "Keep on Top with Workspaces"
91msgstr "Продуктивност чрез работни пространства"
92
93#: src/widgets/window.rs:72
94msgid "Easily organize windows with the new workspaces view."
95msgstr "Лесно подреждайте прозорците с новия изглед за работните пространства"
96
97#: src/widgets/window.rs:81
98msgid "Up/Down for the Overview"
99msgstr "Нагоре/надолу за прегледа"
100
101#: src/widgets/window.rs:82
102msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
103msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста вертикално по сензорния панел!"
104
105#: src/widgets/window.rs:91
106msgid "Left/Right for Workspaces"
107msgstr "Наляво/надясно за работните плотове"
108
109#: src/widgets/window.rs:92
110msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
111msgstr "Пробвайте да прокарате три пръста хоризонтално по сензорния панел!"
112
113#: src/widgets/window.rs:104
114msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
115msgstr "Това е! Надяваме се {} {} да ви хареса."
116
117#: src/widgets/window.rs:107
118msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
119msgstr "За още съвети и напътствия вижте помощта."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.