1 | # Bulgarian translation of gnome-photos po-file. |
---|
2 | # Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. |
---|
4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. |
---|
5 | # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013. |
---|
6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-photos master\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:34+0000\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:57+0200\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" |
---|
16 | "Language: bg\n" |
---|
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
21 | |
---|
22 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 |
---|
23 | #: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822 |
---|
24 | #: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101 |
---|
25 | msgid "Photos" |
---|
26 | msgstr "Снимки" |
---|
27 | |
---|
28 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457 |
---|
29 | msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" |
---|
30 | msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME" |
---|
31 | |
---|
32 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10 |
---|
33 | msgid "" |
---|
34 | "Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant " |
---|
35 | "replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and " |
---|
36 | "edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online " |
---|
37 | "Accounts." |
---|
38 | msgstr "" |
---|
39 | "Приложение за намиране, организиране и споделяне на снимки в GNOME. " |
---|
40 | "Предназначено е да бъде опростен и елегантен заместник на използването на " |
---|
41 | "файловия мениджър при работа със снимки. Лесно ретуширане, оразмеряване, " |
---|
42 | "редактиране и отрязване.\n" |
---|
43 | "Предлага постоянна интеграция с облака чрез регистрациите на GNOME." |
---|
44 | |
---|
45 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16 |
---|
46 | msgid "You can:" |
---|
47 | msgstr "Получавате:" |
---|
48 | |
---|
49 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18 |
---|
50 | msgid "Automatically find all your pictures" |
---|
51 | msgstr "Автоматично откриване на всичките ви снимки" |
---|
52 | |
---|
53 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19 |
---|
54 | msgid "View recent local and online photos" |
---|
55 | msgstr "Преглед на скорошните снимки локално и онлайн" |
---|
56 | |
---|
57 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20 |
---|
58 | msgid "Access your Facebook or Flickr pictures" |
---|
59 | msgstr "Достъп до снимките във Facebook и Flickr" |
---|
60 | |
---|
61 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21 |
---|
62 | msgid "" |
---|
63 | "View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network" |
---|
64 | msgstr "" |
---|
65 | "Преглед на снимките на телевизор, лаптоп или друго устройство, предоставящо " |
---|
66 | "DLNA, в локалната мрежа" |
---|
67 | |
---|
68 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23 |
---|
69 | msgid "Set pictures as your desktop background" |
---|
70 | msgstr "Задаване на снимката като фон" |
---|
71 | |
---|
72 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24 |
---|
73 | msgid "Print photos" |
---|
74 | msgstr "Печат на снимки" |
---|
75 | |
---|
76 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25 |
---|
77 | msgid "Select favorites" |
---|
78 | msgstr "Избор на любими" |
---|
79 | |
---|
80 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26 |
---|
81 | msgid "" |
---|
82 | "Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for " |
---|
83 | "more advanced changes" |
---|
84 | msgstr "" |
---|
85 | "Лесно редактиране на снимките в програмата или ползване на същински редактор " |
---|
86 | "за по-сложни промени" |
---|
87 | |
---|
88 | #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99 |
---|
89 | msgid "The GNOME Project" |
---|
90 | msgstr "Проектът GNOME" |
---|
91 | |
---|
92 | #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4 |
---|
93 | msgid "Access, organize and share photos" |
---|
94 | msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимки" |
---|
95 | |
---|
96 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
---|
97 | #: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15 |
---|
98 | msgid "Photos;Pictures;" |
---|
99 | msgstr "photos;pictures;снимки;изображения;картини;фотографии;" |
---|
100 | |
---|
101 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5 |
---|
102 | msgid "Window size" |
---|
103 | msgstr "Размер на прозореца" |
---|
104 | |
---|
105 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6 |
---|
106 | msgid "Window size (width and height)." |
---|
107 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)" |
---|
108 | |
---|
109 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10 |
---|
110 | msgid "Window position" |
---|
111 | msgstr "Позиция на прозореца" |
---|
112 | |
---|
113 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11 |
---|
114 | msgid "Window position (x and y)." |
---|
115 | msgstr "Позиция на прозореца (x и y)." |
---|
116 | |
---|
117 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15 |
---|
118 | msgid "Window maximized" |
---|
119 | msgstr "Максимизиран прозорец" |
---|
120 | |
---|
121 | #: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16 |
---|
122 | msgid "Window maximized state" |
---|
123 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" |
---|
124 | |
---|
125 | #: src/photos-application.c:168 |
---|
126 | msgid "Show the empty state" |
---|
127 | msgstr "Показване на празно състояние" |
---|
128 | |
---|
129 | #: src/photos-application.c:169 |
---|
130 | msgid "Show the application's version" |
---|
131 | msgstr "Извеждане на версията на програмата" |
---|
132 | |
---|
133 | #. Translators: this is the default sub-directory where photos will |
---|
134 | #. * be imported. |
---|
135 | #. |
---|
136 | #. Translators: this is the default sub-directory where photos |
---|
137 | #. * will be exported. |
---|
138 | #. |
---|
139 | #. Translators: this is the name of the default album that will be |
---|
140 | #. * created for imported photos. |
---|
141 | #. |
---|
142 | #: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195 |
---|
143 | #: src/photos-import-dialog.c:134 |
---|
144 | msgid "%-d %B %Y" |
---|
145 | msgstr "%-d %B %Y" |
---|
146 | |
---|
147 | #: src/photos-base-item.c:1034 |
---|
148 | msgid "Album" |
---|
149 | msgstr "Албум" |
---|
150 | |
---|
151 | #: src/photos-base-item.c:2862 |
---|
152 | msgid "Screenshots" |
---|
153 | msgstr "Снимки на екрана" |
---|
154 | |
---|
155 | #: src/photos-delete-notification.c:156 |
---|
156 | #, c-format |
---|
157 | msgid "“%s” deleted" |
---|
158 | msgstr "„%s“ е изтрита" |
---|
159 | |
---|
160 | #: src/photos-delete-notification.c:159 |
---|
161 | #, c-format |
---|
162 | msgid "%d item deleted" |
---|
163 | msgid_plural "%d items deleted" |
---|
164 | msgstr[0] "%d елемент е изтрит" |
---|
165 | msgstr[1] "%d елементи са изтрити" |
---|
166 | |
---|
167 | #: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119 |
---|
168 | msgid "Undo" |
---|
169 | msgstr "Отмяна" |
---|
170 | |
---|
171 | #: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7 |
---|
172 | msgid "DLNA Renderer Devices" |
---|
173 | msgstr "Устройства, предоставящи DLNA" |
---|
174 | |
---|
175 | #: src/photos-done-notification.c:112 |
---|
176 | #, c-format |
---|
177 | msgid "“%s” edited" |
---|
178 | msgstr "„%s“ е редактирана" |
---|
179 | |
---|
180 | #: src/photos-embed.c:827 |
---|
181 | msgid "Collection View" |
---|
182 | msgstr "Изглед по албуми" |
---|
183 | |
---|
184 | #: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83 |
---|
185 | msgid "Albums" |
---|
186 | msgstr "Албуми" |
---|
187 | |
---|
188 | #: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92 |
---|
189 | msgid "Favorites" |
---|
190 | msgstr "Любими" |
---|
191 | |
---|
192 | #: src/photos-embed.c:840 |
---|
193 | msgid "Import" |
---|
194 | msgstr "Внасяне" |
---|
195 | |
---|
196 | #: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336 |
---|
197 | msgid "Search" |
---|
198 | msgstr "Търсене" |
---|
199 | |
---|
200 | #: src/photos-empty-results-box.c:116 |
---|
201 | msgid "No Albums Found" |
---|
202 | msgstr "Не са намерени албуми" |
---|
203 | |
---|
204 | #: src/photos-empty-results-box.c:120 |
---|
205 | msgid "Starred Photos Will Appear Here" |
---|
206 | msgstr "Тук са снимките със звездички" |
---|
207 | |
---|
208 | #: src/photos-empty-results-box.c:130 |
---|
209 | msgid "No Photos Found" |
---|
210 | msgstr "Няма намерени снимки" |
---|
211 | |
---|
212 | #: src/photos-empty-results-box.c:155 |
---|
213 | msgid "You can create albums from the Photos view" |
---|
214 | msgstr "Може да създавате албуми от изгледа със снимки" |
---|
215 | |
---|
216 | #. Translators: this should be translated in the context of |
---|
217 | #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder |
---|
218 | #. * will appear here." sentence below. |
---|
219 | #. |
---|
220 | #: src/photos-empty-results-box.c:176 |
---|
221 | msgid "Online Accounts" |
---|
222 | msgstr "Онлайн регистрации" |
---|
223 | |
---|
224 | #. Translators: this should be translated in the context of |
---|
225 | #. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder |
---|
226 | #. * will appear here." sentence below. |
---|
227 | #. |
---|
228 | #: src/photos-empty-results-box.c:183 |
---|
229 | msgid "Pictures folder" |
---|
230 | msgstr "Папка със снимки" |
---|
231 | |
---|
232 | #. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the |
---|
233 | #. * second %s is "Pictures folder", which are in separate |
---|
234 | #. * strings due to markup, and should be translated only in the |
---|
235 | #. * context of this sentence. |
---|
236 | #. |
---|
237 | #: src/photos-empty-results-box.c:190 |
---|
238 | #, c-format |
---|
239 | msgid "Photos from your %s and %s will appear here." |
---|
240 | msgstr "Тук са снимките от „%s“ и „%s“." |
---|
241 | |
---|
242 | #: src/photos-empty-results-box.c:200 |
---|
243 | msgid "Try a different search." |
---|
244 | msgstr "Пробвайте различно търсене." |
---|
245 | |
---|
246 | #: src/photos-export-dialog.ui:22 |
---|
247 | msgctxt "dialog title" |
---|
248 | msgid "Export" |
---|
249 | msgstr "Изнасяне" |
---|
250 | |
---|
251 | #: src/photos-export-dialog.ui:38 |
---|
252 | msgid "_Folder Name" |
---|
253 | msgstr "_Име на папка" |
---|
254 | |
---|
255 | #: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908 |
---|
256 | msgid "Size" |
---|
257 | msgstr "Размер" |
---|
258 | |
---|
259 | #: src/photos-export-dialog.ui:83 |
---|
260 | msgid "F_ull" |
---|
261 | msgstr "_Пълен" |
---|
262 | |
---|
263 | #: src/photos-export-dialog.ui:113 |
---|
264 | msgid "_Reduced" |
---|
265 | msgstr "_Намален" |
---|
266 | |
---|
267 | #: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185 |
---|
268 | #: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524 |
---|
269 | #: src/photos-main-toolbar.c:635 |
---|
270 | msgid "_Cancel" |
---|
271 | msgstr "_Отказ" |
---|
272 | |
---|
273 | #: src/photos-export-dialog.ui:167 |
---|
274 | msgid "_Export" |
---|
275 | msgstr "_Изнасяне" |
---|
276 | |
---|
277 | #. Translators: this is the estimated size of the exported image in |
---|
278 | #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". |
---|
279 | #. |
---|
280 | #: src/photos-export-dialog.c:66 |
---|
281 | #, c-format |
---|
282 | msgid "%d×%d (%s)" |
---|
283 | msgstr "%d × %d (%s)" |
---|
284 | |
---|
285 | #: src/photos-export-dialog.c:252 |
---|
286 | msgid "Calculating export size…" |
---|
287 | msgstr "Изчисляване на размера на изнесените данни…" |
---|
288 | |
---|
289 | #: src/photos-export-notification.c:317 |
---|
290 | msgid "Failed to export: not enough space" |
---|
291 | msgstr "Неуспешно изнасяне: няма достатъчно пространство" |
---|
292 | |
---|
293 | #: src/photos-export-notification.c:319 |
---|
294 | msgid "Failed to export" |
---|
295 | msgstr "Неуспешно изнасяне" |
---|
296 | |
---|
297 | #: src/photos-export-notification.c:326 |
---|
298 | #, c-format |
---|
299 | msgid "“%s” exported" |
---|
300 | msgstr "„%s“ е изнесена" |
---|
301 | |
---|
302 | #: src/photos-export-notification.c:330 |
---|
303 | #, c-format |
---|
304 | msgid "%d item exported" |
---|
305 | msgid_plural "%d items exported" |
---|
306 | msgstr[0] "Изнесен е %d елемент" |
---|
307 | msgstr[1] "Изнесени са %d елемента" |
---|
308 | |
---|
309 | #: src/photos-export-notification.c:347 |
---|
310 | msgid "Analyze" |
---|
311 | msgstr "Анализиране" |
---|
312 | |
---|
313 | #: src/photos-export-notification.c:352 |
---|
314 | msgid "Empty Trash" |
---|
315 | msgstr "Изчистване на кошчето" |
---|
316 | |
---|
317 | #. Translators: this is the Open action in a context menu |
---|
318 | #: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6 |
---|
319 | #: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28 |
---|
320 | msgid "Open" |
---|
321 | msgstr "Отваряне" |
---|
322 | |
---|
323 | #. Translators: this is the label of the button to open the |
---|
324 | #. * folder where the item was exported. |
---|
325 | #. |
---|
326 | #: src/photos-export-notification.c:379 |
---|
327 | msgid "Export Folder" |
---|
328 | msgstr "Изнасяне на папка" |
---|
329 | |
---|
330 | #. Translators: this is the fallback title in the form |
---|
331 | #. * "Facebook — 2nd January 2013". |
---|
332 | #. |
---|
333 | #: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102 |
---|
334 | #: src/photos-google-item.c:98 |
---|
335 | #, c-format |
---|
336 | msgid "%s — %s" |
---|
337 | msgstr "%s — %s" |
---|
338 | |
---|
339 | #: src/photos-help-overlay.ui:32 |
---|
340 | msgctxt "shortcut window" |
---|
341 | msgid "General" |
---|
342 | msgstr "Общи" |
---|
343 | |
---|
344 | #: src/photos-help-overlay.ui:36 |
---|
345 | msgctxt "shortcut window" |
---|
346 | msgid "Show help" |
---|
347 | msgstr "Извеждане на помощта" |
---|
348 | |
---|
349 | #: src/photos-help-overlay.ui:43 |
---|
350 | msgctxt "shortcut window" |
---|
351 | msgid "Keyboard shortcuts" |
---|
352 | msgstr "Клавишни комбинации" |
---|
353 | |
---|
354 | #: src/photos-help-overlay.ui:50 |
---|
355 | msgctxt "shortcut window" |
---|
356 | msgid "Quit" |
---|
357 | msgstr "Спиране на програмата" |
---|
358 | |
---|
359 | #: src/photos-help-overlay.ui:59 |
---|
360 | msgctxt "shortcut window" |
---|
361 | msgid "Navigation" |
---|
362 | msgstr "Навигация" |
---|
363 | |
---|
364 | #: src/photos-help-overlay.ui:63 |
---|
365 | msgctxt "shortcut window" |
---|
366 | msgid "Next photo" |
---|
367 | msgstr "Следваща снимка" |
---|
368 | |
---|
369 | #: src/photos-help-overlay.ui:70 |
---|
370 | msgctxt "shortcut window" |
---|
371 | msgid "Previous photo" |
---|
372 | msgstr "Предишна снимка" |
---|
373 | |
---|
374 | #: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85 |
---|
375 | msgctxt "shortcut window" |
---|
376 | msgid "Go back" |
---|
377 | msgstr "Назад" |
---|
378 | |
---|
379 | #: src/photos-help-overlay.ui:95 |
---|
380 | msgctxt "shortcut window" |
---|
381 | msgid "Overview" |
---|
382 | msgstr "Преглед" |
---|
383 | |
---|
384 | #: src/photos-help-overlay.ui:99 |
---|
385 | msgctxt "shortcut window" |
---|
386 | msgid "Search" |
---|
387 | msgstr "Търсене" |
---|
388 | |
---|
389 | #: src/photos-help-overlay.ui:106 |
---|
390 | msgctxt "shortcut window" |
---|
391 | msgid "Select all" |
---|
392 | msgstr "Избор на всички" |
---|
393 | |
---|
394 | #: src/photos-help-overlay.ui:113 |
---|
395 | msgctxt "shortcut window" |
---|
396 | msgid "Export selected photo" |
---|
397 | msgstr "Изнасяне на избраната снимка" |
---|
398 | |
---|
399 | #: src/photos-help-overlay.ui:120 |
---|
400 | msgctxt "shortcut window" |
---|
401 | msgid "Print selected photo" |
---|
402 | msgstr "Печат на избраната снимка" |
---|
403 | |
---|
404 | #: src/photos-help-overlay.ui:127 |
---|
405 | msgctxt "shortcut window" |
---|
406 | msgid "Delete selected photos" |
---|
407 | msgstr "Изтриване на избраните снимки" |
---|
408 | |
---|
409 | #: src/photos-help-overlay.ui:136 |
---|
410 | msgctxt "shortcut window" |
---|
411 | msgid "Photo view" |
---|
412 | msgstr "Снимки" |
---|
413 | |
---|
414 | #: src/photos-help-overlay.ui:140 |
---|
415 | msgctxt "shortcut window" |
---|
416 | msgid "Edit" |
---|
417 | msgstr "Редактиране" |
---|
418 | |
---|
419 | #: src/photos-help-overlay.ui:147 |
---|
420 | msgctxt "shortcut window" |
---|
421 | msgid "Export" |
---|
422 | msgstr "Изнасяне" |
---|
423 | |
---|
424 | #: src/photos-help-overlay.ui:154 |
---|
425 | msgctxt "shortcut window" |
---|
426 | msgid "Print" |
---|
427 | msgstr "Печат" |
---|
428 | |
---|
429 | #: src/photos-help-overlay.ui:161 |
---|
430 | msgctxt "shortcut window" |
---|
431 | msgid "Zoom in" |
---|
432 | msgstr "Увеличаване" |
---|
433 | |
---|
434 | #: src/photos-help-overlay.ui:168 |
---|
435 | msgctxt "shortcut window" |
---|
436 | msgid "Zoom out" |
---|
437 | msgstr "Намаляване" |
---|
438 | |
---|
439 | #: src/photos-help-overlay.ui:175 |
---|
440 | msgctxt "shortcut window" |
---|
441 | msgid "Best fit" |
---|
442 | msgstr "Напасване" |
---|
443 | |
---|
444 | #: src/photos-help-overlay.ui:182 |
---|
445 | msgctxt "shortcut window" |
---|
446 | msgid "Delete" |
---|
447 | msgstr "Изтриване" |
---|
448 | |
---|
449 | #: src/photos-help-overlay.ui:189 |
---|
450 | msgctxt "shortcut window" |
---|
451 | msgid "Action menu" |
---|
452 | msgstr "Меню за действия" |
---|
453 | |
---|
454 | #: src/photos-help-overlay.ui:196 |
---|
455 | msgctxt "shortcut window" |
---|
456 | msgid "Fullscreen" |
---|
457 | msgstr "На цял екран" |
---|
458 | |
---|
459 | #: src/photos-help-overlay.ui:205 |
---|
460 | msgctxt "shortcut window" |
---|
461 | msgid "Edit view" |
---|
462 | msgstr "Редактиране" |
---|
463 | |
---|
464 | #: src/photos-help-overlay.ui:209 |
---|
465 | msgctxt "shortcut window" |
---|
466 | msgid "Cancel" |
---|
467 | msgstr "Отказ" |
---|
468 | |
---|
469 | #: src/photos-import-dialog.c:194 |
---|
470 | msgid "An album with that name already exists" |
---|
471 | msgstr "Вече съществува албум с това име" |
---|
472 | |
---|
473 | #: src/photos-import-dialog.c:211 |
---|
474 | msgid "An album for that date already exists" |
---|
475 | msgstr "Вече съществува албум за тази дата" |
---|
476 | |
---|
477 | #: src/photos-import-dialog.ui:22 |
---|
478 | msgctxt "dialog title" |
---|
479 | msgid "Name Album" |
---|
480 | msgstr "Име на албум" |
---|
481 | |
---|
482 | #: src/photos-import-dialog.ui:54 |
---|
483 | msgid "Create _New" |
---|
484 | msgstr "Създаване на _нов" |
---|
485 | |
---|
486 | #: src/photos-import-dialog.ui:118 |
---|
487 | msgid "Add to _Existing" |
---|
488 | msgstr "_Добавяне към съществуващ" |
---|
489 | |
---|
490 | #: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69 |
---|
491 | msgid "_Add" |
---|
492 | msgstr "_Добавяне" |
---|
493 | |
---|
494 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., |
---|
495 | #. * "Facebook" or "Flickr". |
---|
496 | #. |
---|
497 | #: src/photos-indexing-notification.c:163 |
---|
498 | #, c-format |
---|
499 | msgid "Fetching photos from %s" |
---|
500 | msgstr "Доставяне на снимки от %s" |
---|
501 | |
---|
502 | #: src/photos-indexing-notification.c:166 |
---|
503 | msgid "Fetching photos from online accounts" |
---|
504 | msgstr "Доставяне на снимки регистрациите онлайн" |
---|
505 | |
---|
506 | #: src/photos-indexing-notification.c:193 |
---|
507 | msgid "Your photos are being indexed" |
---|
508 | msgstr "Снимките бяха индексирани" |
---|
509 | |
---|
510 | #: src/photos-indexing-notification.c:194 |
---|
511 | msgid "Some photos might not be available during this process" |
---|
512 | msgstr "По време на този процес някои снимки може да не са достъпни" |
---|
513 | |
---|
514 | #: src/photos-item-manager.c:845 |
---|
515 | #, c-format |
---|
516 | msgid "Oops! Unable to load “%s”" |
---|
517 | msgstr "„%s“ не може да се зареди" |
---|
518 | |
---|
519 | #: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399 |
---|
520 | msgid "Local" |
---|
521 | msgstr "Локални" |
---|
522 | |
---|
523 | #: src/photos-main-toolbar.c:80 |
---|
524 | msgid "Click on items to select them" |
---|
525 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." |
---|
526 | |
---|
527 | #: src/photos-main-toolbar.c:82 |
---|
528 | #, c-format |
---|
529 | msgid "%d selected" |
---|
530 | msgid_plural "%d selected" |
---|
531 | msgstr[0] "%d избрана" |
---|
532 | msgstr[1] "%d избрани" |
---|
533 | |
---|
534 | #: src/photos-main-toolbar.c:170 |
---|
535 | msgid "Select items for import" |
---|
536 | msgstr "Избор на обекти за внасяне" |
---|
537 | |
---|
538 | #: src/photos-main-toolbar.c:174 |
---|
539 | #, c-format |
---|
540 | msgid "Select items for import (%u selected)" |
---|
541 | msgid_plural "Select items for import (%u selected)" |
---|
542 | msgstr[0] "Избор на елементи за внасяне (избран е %u)" |
---|
543 | msgstr[1] "Избор на елементи за внасяне (избрани са %u)" |
---|
544 | |
---|
545 | #: src/photos-main-toolbar.c:217 |
---|
546 | msgid "Back" |
---|
547 | msgstr "Назад" |
---|
548 | |
---|
549 | #: src/photos-main-toolbar.c:351 |
---|
550 | msgid "Select Items" |
---|
551 | msgstr "Избор на обекти" |
---|
552 | |
---|
553 | #. length == 1 |
---|
554 | #. Translators: this is the Open action in a context menu |
---|
555 | #: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245 |
---|
556 | #: src/photos-share-notification.c:165 |
---|
557 | #, c-format |
---|
558 | msgid "Open with %s" |
---|
559 | msgstr "Отваряне с %s" |
---|
560 | |
---|
561 | #: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254 |
---|
562 | msgid "Remove from favorites" |
---|
563 | msgstr "Премахване от „Любими“" |
---|
564 | |
---|
565 | #: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259 |
---|
566 | msgid "Add to favorites" |
---|
567 | msgstr "Добавяне в „Любими“" |
---|
568 | |
---|
569 | #: src/photos-main-toolbar.c:492 |
---|
570 | msgid "Done" |
---|
571 | msgstr "Готово" |
---|
572 | |
---|
573 | #: src/photos-main-toolbar.c:528 |
---|
574 | msgid "_Select" |
---|
575 | msgstr "_Избор" |
---|
576 | |
---|
577 | #: src/photos-main-window.c:458 |
---|
578 | msgid "" |
---|
579 | "Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" |
---|
580 | "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain" |
---|
581 | msgstr "" |
---|
582 | "Авторски права © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n" |
---|
583 | "Авторски права © 2015 – 2018 Umang Jain" |
---|
584 | |
---|
585 | #. Translators: Put your names here |
---|
586 | #: src/photos-main-window.c:466 |
---|
587 | msgid "translator-credits" |
---|
588 | msgstr "" |
---|
589 | "Валентин Ласков <<a href='mailto:laskov@festa.bg'>laskov@festa.bg</" |
---|
590 | "a>>\n" |
---|
591 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" |
---|
592 | "a>>\n" |
---|
593 | "\n" |
---|
594 | "\n" |
---|
595 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
596 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" |
---|
597 | "a> ни.\n" |
---|
598 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" |
---|
599 | "newticket'>съответния раздел</a>." |
---|
600 | |
---|
601 | #: src/photos-organize-collection-dialog.c:70 |
---|
602 | msgid "_OK" |
---|
603 | msgstr "_OK" |
---|
604 | |
---|
605 | #. Translators: "Organize" refers to photos in this context |
---|
606 | #: src/photos-organize-collection-dialog.c:121 |
---|
607 | msgctxt "Dialog title" |
---|
608 | msgid "Organize" |
---|
609 | msgstr "Организиране" |
---|
610 | |
---|
611 | #: src/photos-preview-menu.ui:10 |
---|
612 | msgid "Export…" |
---|
613 | msgstr "Изнасяне…" |
---|
614 | |
---|
615 | #: src/photos-preview-menu.ui:14 |
---|
616 | msgid "Print…" |
---|
617 | msgstr "Отпечатване…" |
---|
618 | |
---|
619 | #: src/photos-preview-menu.ui:19 |
---|
620 | msgid "Delete" |
---|
621 | msgstr "Изтриване" |
---|
622 | |
---|
623 | #: src/photos-preview-menu.ui:23 |
---|
624 | msgid "Display on…" |
---|
625 | msgstr "Показване на…" |
---|
626 | |
---|
627 | #: src/photos-preview-menu.ui:27 |
---|
628 | msgid "Set as Background" |
---|
629 | msgstr "Задаване за фон" |
---|
630 | |
---|
631 | #: src/photos-preview-menu.ui:31 |
---|
632 | msgid "Set as Lock Screen" |
---|
633 | msgstr "Задаване за фон на заключен екран" |
---|
634 | |
---|
635 | #: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883 |
---|
636 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:101 |
---|
637 | msgid "Properties" |
---|
638 | msgstr "Свойства" |
---|
639 | |
---|
640 | #: src/photos-preview-menu.ui:41 |
---|
641 | msgid "Fullscreen" |
---|
642 | msgstr "На цял екран" |
---|
643 | |
---|
644 | #: src/photos-primary-menu.ui:6 |
---|
645 | msgid "Keyboard Shortcuts" |
---|
646 | msgstr "Клавишни комбинации" |
---|
647 | |
---|
648 | #: src/photos-primary-menu.ui:10 |
---|
649 | msgid "_Help" |
---|
650 | msgstr "Помо_щ" |
---|
651 | |
---|
652 | #: src/photos-primary-menu.ui:14 |
---|
653 | msgid "About Photos" |
---|
654 | msgstr "Относно „Снимки“" |
---|
655 | |
---|
656 | #: src/photos-print-notification.c:71 |
---|
657 | #, c-format |
---|
658 | msgid "Printing “%s”: %s" |
---|
659 | msgstr "Отпечатване на „%s“: %s" |
---|
660 | |
---|
661 | #: src/photos-print-operation.c:241 |
---|
662 | msgid "Image Settings" |
---|
663 | msgstr "Настройки на изображението" |
---|
664 | |
---|
665 | #: src/photos-print-setup.c:880 |
---|
666 | msgid "Position" |
---|
667 | msgstr "Позиция" |
---|
668 | |
---|
669 | #: src/photos-print-setup.c:883 |
---|
670 | msgid "_Left:" |
---|
671 | msgstr "_Ляво:" |
---|
672 | |
---|
673 | #: src/photos-print-setup.c:884 |
---|
674 | msgid "_Right:" |
---|
675 | msgstr "_Дясно:" |
---|
676 | |
---|
677 | #: src/photos-print-setup.c:885 |
---|
678 | msgid "_Top:" |
---|
679 | msgstr "_Горе:" |
---|
680 | |
---|
681 | #: src/photos-print-setup.c:886 |
---|
682 | msgid "_Bottom:" |
---|
683 | msgstr "Д_олу:" |
---|
684 | |
---|
685 | #: src/photos-print-setup.c:888 |
---|
686 | msgid "C_enter:" |
---|
687 | msgstr "Ц_ентър:" |
---|
688 | |
---|
689 | #: src/photos-print-setup.c:892 |
---|
690 | msgid "None" |
---|
691 | msgstr "Нищо" |
---|
692 | |
---|
693 | #: src/photos-print-setup.c:893 |
---|
694 | msgid "Horizontal" |
---|
695 | msgstr "Хоризонтално" |
---|
696 | |
---|
697 | #: src/photos-print-setup.c:894 |
---|
698 | msgid "Vertical" |
---|
699 | msgstr "Вертикално" |
---|
700 | |
---|
701 | #: src/photos-print-setup.c:895 |
---|
702 | msgid "Both" |
---|
703 | msgstr "И двете" |
---|
704 | |
---|
705 | #: src/photos-print-setup.c:911 |
---|
706 | msgid "_Width:" |
---|
707 | msgstr "_Широчина:" |
---|
708 | |
---|
709 | #: src/photos-print-setup.c:912 |
---|
710 | msgid "_Height:" |
---|
711 | msgstr "_Височина:" |
---|
712 | |
---|
713 | #: src/photos-print-setup.c:914 |
---|
714 | msgid "_Scaling:" |
---|
715 | msgstr "_Мащабиране:" |
---|
716 | |
---|
717 | #: src/photos-print-setup.c:923 |
---|
718 | msgid "_Unit:" |
---|
719 | msgstr "_Единица:" |
---|
720 | |
---|
721 | #: src/photos-print-setup.c:927 |
---|
722 | msgid "Millimeters" |
---|
723 | msgstr "Милиметри" |
---|
724 | |
---|
725 | #: src/photos-print-setup.c:928 |
---|
726 | msgid "Inches" |
---|
727 | msgstr "Инчове" |
---|
728 | |
---|
729 | #: src/photos-print-setup.c:956 |
---|
730 | msgid "Preview" |
---|
731 | msgstr "Преглед" |
---|
732 | |
---|
733 | #: src/photos-properties-dialog.c:246 |
---|
734 | msgid "Edited in Photos" |
---|
735 | msgstr "Редактирана в „Снимки за GNOME“" |
---|
736 | |
---|
737 | #: src/photos-properties-dialog.c:259 |
---|
738 | msgid "Untouched" |
---|
739 | msgstr "Без ретуш" |
---|
740 | |
---|
741 | #. Translators: this is the label next to the photo title in the |
---|
742 | #. * properties dialog |
---|
743 | #. |
---|
744 | #: src/photos-properties-dialog.c:442 |
---|
745 | msgctxt "Document Title" |
---|
746 | msgid "Title" |
---|
747 | msgstr "Заглавие" |
---|
748 | |
---|
749 | #. Translators: this is the label next to the photo author in |
---|
750 | #. * the properties dialog |
---|
751 | #. |
---|
752 | #: src/photos-properties-dialog.c:454 |
---|
753 | msgctxt "Document Author" |
---|
754 | msgid "Author" |
---|
755 | msgstr "Автор" |
---|
756 | |
---|
757 | #: src/photos-properties-dialog.c:461 |
---|
758 | msgid "Source" |
---|
759 | msgstr "Източник" |
---|
760 | |
---|
761 | #: src/photos-properties-dialog.c:467 |
---|
762 | msgid "Date Modified" |
---|
763 | msgstr "Дата на промяна" |
---|
764 | |
---|
765 | #: src/photos-properties-dialog.c:475 |
---|
766 | msgid "Date Created" |
---|
767 | msgstr "Дата на създаване" |
---|
768 | |
---|
769 | #. Translators: this is the label next to the photo type in the |
---|
770 | #. * properties dialog |
---|
771 | #. |
---|
772 | #: src/photos-properties-dialog.c:485 |
---|
773 | msgctxt "Document Type" |
---|
774 | msgid "Type" |
---|
775 | msgstr "Вид" |
---|
776 | |
---|
777 | #: src/photos-properties-dialog.c:495 |
---|
778 | msgid "Dimensions" |
---|
779 | msgstr "Размери" |
---|
780 | |
---|
781 | #: src/photos-properties-dialog.c:507 |
---|
782 | msgid "Location" |
---|
783 | msgstr "Позиция" |
---|
784 | |
---|
785 | #: src/photos-properties-dialog.c:525 |
---|
786 | msgid "Camera" |
---|
787 | msgstr "Фотоапарат" |
---|
788 | |
---|
789 | #: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365 |
---|
790 | msgid "Exposure" |
---|
791 | msgstr "Експозиция" |
---|
792 | |
---|
793 | #: src/photos-properties-dialog.c:545 |
---|
794 | msgid "Aperture" |
---|
795 | msgstr "Бленда" |
---|
796 | |
---|
797 | #: src/photos-properties-dialog.c:555 |
---|
798 | msgid "Focal Length" |
---|
799 | msgstr "Фокусно разстояние" |
---|
800 | |
---|
801 | #: src/photos-properties-dialog.c:565 |
---|
802 | msgid "ISO Speed" |
---|
803 | msgstr "Скорост по ISO" |
---|
804 | |
---|
805 | #: src/photos-properties-dialog.c:575 |
---|
806 | msgid "Flash" |
---|
807 | msgstr "Светкавица" |
---|
808 | |
---|
809 | #: src/photos-properties-dialog.c:584 |
---|
810 | msgid "Modifications" |
---|
811 | msgstr "Промени" |
---|
812 | |
---|
813 | #: src/photos-properties-dialog.c:656 |
---|
814 | #, c-format |
---|
815 | msgid "%ld × %ld pixel" |
---|
816 | msgid_plural "%ld × %ld pixels" |
---|
817 | msgstr[0] "%ld × %ld пиксел" |
---|
818 | msgstr[1] "%ld × %ld пиксела" |
---|
819 | |
---|
820 | #: src/photos-properties-dialog.c:721 |
---|
821 | msgid "Off, did not fire" |
---|
822 | msgstr "Изключена, без" |
---|
823 | |
---|
824 | #: src/photos-properties-dialog.c:723 |
---|
825 | msgid "On, fired" |
---|
826 | msgstr "Включена, светнала" |
---|
827 | |
---|
828 | #: src/photos-properties-dialog.c:760 |
---|
829 | msgid "Discard all Edits" |
---|
830 | msgstr "Изчистване на всички редакции" |
---|
831 | |
---|
832 | #: src/photos-removable-devices-button.ui:47 |
---|
833 | msgid "Devices" |
---|
834 | msgstr "Устройства" |
---|
835 | |
---|
836 | #: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74 |
---|
837 | #: src/photos-source-manager.c:396 |
---|
838 | msgid "All" |
---|
839 | msgstr "Всички" |
---|
840 | |
---|
841 | #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching. |
---|
842 | #: src/photos-search-match-manager.c:155 |
---|
843 | msgctxt "Search Filter" |
---|
844 | msgid "Title" |
---|
845 | msgstr "Заглавие" |
---|
846 | |
---|
847 | #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching. |
---|
848 | #: src/photos-search-match-manager.c:161 |
---|
849 | msgctxt "Search Filter" |
---|
850 | msgid "Author" |
---|
851 | msgstr "Автор" |
---|
852 | |
---|
853 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and |
---|
854 | #. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author". |
---|
855 | #. |
---|
856 | #: src/photos-search-match-manager.c:213 |
---|
857 | msgid "Match" |
---|
858 | msgstr "Съвпадение по" |
---|
859 | |
---|
860 | #. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums, |
---|
861 | #. * Favorites and Photos. |
---|
862 | #. |
---|
863 | #: src/photos-search-type-manager.c:126 |
---|
864 | msgctxt "Search Filter" |
---|
865 | msgid "Type" |
---|
866 | msgstr "Вид" |
---|
867 | |
---|
868 | #: src/photos-selection-menu.ui:6 |
---|
869 | msgid "Select All" |
---|
870 | msgstr "Избор на всички" |
---|
871 | |
---|
872 | #: src/photos-selection-menu.ui:11 |
---|
873 | msgid "Select None" |
---|
874 | msgstr "Изчистване на избора" |
---|
875 | |
---|
876 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:19 |
---|
877 | msgid "Export" |
---|
878 | msgstr "Изнасяне" |
---|
879 | |
---|
880 | #: src/photos-selection-toolbar.ui:111 |
---|
881 | msgid "Add to Album" |
---|
882 | msgstr "Добавяне в албум" |
---|
883 | |
---|
884 | #: src/photos-share-dialog.ui:25 |
---|
885 | msgctxt "dialog title" |
---|
886 | msgid "Share" |
---|
887 | msgstr "Споделяне" |
---|
888 | |
---|
889 | #: src/photos-share-notification.c:148 |
---|
890 | #, c-format |
---|
891 | msgid "“%s” shared" |
---|
892 | msgstr "„%s“ е споделена" |
---|
893 | |
---|
894 | #: src/photos-share-point-email.c:78 |
---|
895 | msgid "E-Mail" |
---|
896 | msgstr "Е-поща" |
---|
897 | |
---|
898 | #: src/photos-share-point-google.c:103 |
---|
899 | msgid "Failed to upload photo: Service not authorized" |
---|
900 | msgstr "Неуспешно качване на снимка, услугата не е упълномощена" |
---|
901 | |
---|
902 | #: src/photos-share-point-google.c:105 |
---|
903 | msgid "Failed to upload photo" |
---|
904 | msgstr "Неуспешно качване на снимка" |
---|
905 | |
---|
906 | #: src/photos-source-manager.c:465 |
---|
907 | msgid "Sources" |
---|
908 | msgstr "Източници" |
---|
909 | |
---|
910 | #: src/photos-source-notification.c:171 |
---|
911 | msgid "New device discovered" |
---|
912 | msgstr "Открито е ново устройство" |
---|
913 | |
---|
914 | #: src/photos-source-notification.c:184 |
---|
915 | msgid "Import…" |
---|
916 | msgstr "Внасяне…" |
---|
917 | |
---|
918 | #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g., |
---|
919 | #. * "Facebook" or "Flickr". |
---|
920 | #. |
---|
921 | #: src/photos-source-notification.c:214 |
---|
922 | #, c-format |
---|
923 | msgid "Your %s credentials have expired" |
---|
924 | msgstr "Времето за годност на идентификацията ви за „%s“ е минало" |
---|
925 | |
---|
926 | #: src/photos-source-notification.c:221 |
---|
927 | msgid "Settings" |
---|
928 | msgstr "Настройки" |
---|
929 | |
---|
930 | #: src/photos-thumbnailer.c:74 |
---|
931 | msgid "D-Bus address to use" |
---|
932 | msgstr "Адрес на D-Bus, който да се ползва" |
---|
933 | |
---|
934 | #: src/photos-tool-colors.c:386 |
---|
935 | msgid "Contrast" |
---|
936 | msgstr "Контраст" |
---|
937 | |
---|
938 | #: src/photos-tool-colors.c:407 |
---|
939 | msgid "Blacks" |
---|
940 | msgstr "Черно" |
---|
941 | |
---|
942 | #: src/photos-tool-colors.c:428 |
---|
943 | msgid "Saturation" |
---|
944 | msgstr "Наситеност" |
---|
945 | |
---|
946 | #: src/photos-tool-colors.c:447 |
---|
947 | msgid "Shadows" |
---|
948 | msgstr "Сенки" |
---|
949 | |
---|
950 | #: src/photos-tool-colors.c:466 |
---|
951 | msgid "Highlights" |
---|
952 | msgstr "Светлини" |
---|
953 | |
---|
954 | #: src/photos-tool-colors.c:495 |
---|
955 | msgid "Colors" |
---|
956 | msgstr "Цветове" |
---|
957 | |
---|
958 | #: src/photos-tool-crop.c:192 |
---|
959 | msgid "Free" |
---|
960 | msgstr "Произволно" |
---|
961 | |
---|
962 | #: src/photos-tool-crop.c:193 |
---|
963 | msgid "Original" |
---|
964 | msgstr "Оригинал" |
---|
965 | |
---|
966 | #: src/photos-tool-crop.c:194 |
---|
967 | msgid "1×1 (Square)" |
---|
968 | msgstr "1×1 (квадрат)" |
---|
969 | |
---|
970 | #: src/photos-tool-crop.c:195 |
---|
971 | msgid "10×8 / 5×4" |
---|
972 | msgstr "10×8 / 5×4" |
---|
973 | |
---|
974 | #: src/photos-tool-crop.c:196 |
---|
975 | msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" |
---|
976 | msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)" |
---|
977 | |
---|
978 | #: src/photos-tool-crop.c:197 |
---|
979 | msgid "7×5" |
---|
980 | msgstr "7×5" |
---|
981 | |
---|
982 | #: src/photos-tool-crop.c:198 |
---|
983 | msgid "3×2 / 6×4" |
---|
984 | msgstr "3×2 / 6×4" |
---|
985 | |
---|
986 | #: src/photos-tool-crop.c:199 |
---|
987 | msgid "16×10 (1280×800)" |
---|
988 | msgstr "16×10 (1280×800)" |
---|
989 | |
---|
990 | #: src/photos-tool-crop.c:200 |
---|
991 | msgid "16×9 (1920×1080)" |
---|
992 | msgstr "16×9 (1920×1080)" |
---|
993 | |
---|
994 | #: src/photos-tool-crop.c:1459 |
---|
995 | msgid "Lock aspect ratio" |
---|
996 | msgstr "Постоянно отношение на страните" |
---|
997 | |
---|
998 | #: src/photos-tool-crop.c:1529 |
---|
999 | msgid "Landscape" |
---|
1000 | msgstr "Пейзаж" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #: src/photos-tool-crop.c:1540 |
---|
1003 | msgid "Portrait" |
---|
1004 | msgstr "Портрет" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: src/photos-tool-crop.c:1551 |
---|
1007 | msgid "Reset" |
---|
1008 | msgstr "Изчистване" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #: src/photos-tool-crop.c:1569 |
---|
1011 | msgid "Crop" |
---|
1012 | msgstr "Отрязване" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #: src/photos-tool-enhance.c:197 |
---|
1015 | msgid "Sharpen" |
---|
1016 | msgstr "По-контрастно" |
---|
1017 | |
---|
1018 | #: src/photos-tool-enhance.c:218 |
---|
1019 | msgid "Denoise" |
---|
1020 | msgstr "Махане на шум" |
---|
1021 | |
---|
1022 | #: src/photos-tool-enhance.c:245 |
---|
1023 | msgid "Enhance" |
---|
1024 | msgstr "Подобряване" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. |
---|
1027 | #: src/photos-tool-filters.c:182 |
---|
1028 | msgctxt "Edit Filter" |
---|
1029 | msgid "None" |
---|
1030 | msgstr "Нищо" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #: src/photos-tool-filters.c:189 |
---|
1033 | msgid "1947" |
---|
1034 | msgstr "1947" |
---|
1035 | |
---|
1036 | #: src/photos-tool-filters.c:196 |
---|
1037 | msgid "Calistoga" |
---|
1038 | msgstr "Калистога" |
---|
1039 | |
---|
1040 | #: src/photos-tool-filters.c:202 |
---|
1041 | msgid "Trencin" |
---|
1042 | msgstr "Тренчин" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: src/photos-tool-filters.c:209 |
---|
1045 | msgid "Mogadishu" |
---|
1046 | msgstr "Могадишу" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: src/photos-tool-filters.c:215 |
---|
1049 | msgid "Caap" |
---|
1050 | msgstr "Кап" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: src/photos-tool-filters.c:222 |
---|
1053 | msgid "Hometown" |
---|
1054 | msgstr "Хоумтаун" |
---|
1055 | |
---|
1056 | #: src/photos-tool-filters.c:239 |
---|
1057 | msgid "Filters" |
---|
1058 | msgstr "Филтри" |
---|
1059 | |
---|
1060 | #: src/photos-tracker-controller.c:174 |
---|
1061 | msgid "Unable to find Tracker on your operating system" |
---|
1062 | msgstr "Tracker липсва в операционната ви система" |
---|
1063 | |
---|
1064 | #: src/photos-tracker-controller.c:176 |
---|
1065 | msgid "Unable to fetch the list of photos" |
---|
1066 | msgstr "Списъкът със снимки не може да бъде извлечен" |
---|