source: gnome/master/gnome-photos.master.bg.po @ 3454

Last change on this file since 3454 was 3454, checked in by Александър Шопов, 8 months ago

gnome-photos: подаден през vertimus

File size: 28.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-photos po-file.
2# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
5# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:34+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-10-03 10:57+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
23#: src/photos-application.c:3030 src/photos-embed.c:822
24#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:101
25msgid "Photos"
26msgstr "Снимки"
27
28#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
29msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
30msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимките ви в GNOME"
31
32#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
33msgid ""
34"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
35"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
36"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
37"Accounts."
38msgstr ""
39"Приложение за намиране, организиране и споделяне на снимки в GNOME. "
40"Предназначено е да бъде опростен и елегантен заместник на използването на "
41"файловия мениджър при работа със снимки. Лесно ретуширане, оразмеряване, "
42"редактиране и отрязване.\n"
43"Предлага постоянна интеграция с облака чрез регистрациите на GNOME."
44
45#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
46msgid "You can:"
47msgstr "Получавате:"
48
49#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
50msgid "Automatically find all your pictures"
51msgstr "Автоматично откриване на всичките ви снимки"
52
53#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
54msgid "View recent local and online photos"
55msgstr "Преглед на скорошните снимки локално и онлайн"
56
57#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
58msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
59msgstr "Достъп до снимките във Facebook и Flickr"
60
61#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
62msgid ""
63"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
64msgstr ""
65"Преглед на снимките на телевизор, лаптоп или друго устройство, предоставящо "
66"DLNA, в локалната мрежа"
67
68#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
69msgid "Set pictures as your desktop background"
70msgstr "Задаване на снимката като фон"
71
72#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
73msgid "Print photos"
74msgstr "Печат на снимки"
75
76#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
77msgid "Select favorites"
78msgstr "Избор на любими"
79
80#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
81msgid ""
82"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
83"more advanced changes"
84msgstr ""
85"Лесно редактиране на снимките в програмата или ползване на същински редактор "
86"за по-сложни промени"
87
88#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:99
89msgid "The GNOME Project"
90msgstr "Проектът GNOME"
91
92#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
93msgid "Access, organize and share photos"
94msgstr "Преглед, организиране и споделяне на снимки"
95
96#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
97#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
98msgid "Photos;Pictures;"
99msgstr "photos;pictures;снимки;изображения;картини;фотографии;"
100
101#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
102msgid "Window size"
103msgstr "Размер на прозореца"
104
105#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
106msgid "Window size (width and height)."
107msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)"
108
109#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
110msgid "Window position"
111msgstr "Позиция на прозореца"
112
113#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
114msgid "Window position (x and y)."
115msgstr "Позиция на прозореца (x и y)."
116
117#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
118msgid "Window maximized"
119msgstr "Максимизиран прозорец"
120
121#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
122msgid "Window maximized state"
123msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
124
125#: src/photos-application.c:168
126msgid "Show the empty state"
127msgstr "Показване на празно състояние"
128
129#: src/photos-application.c:169
130msgid "Show the application's version"
131msgstr "Извеждане на версията на програмата"
132
133#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
134#. * be imported.
135#.
136#. Translators: this is the default sub-directory where photos
137#. * will be exported.
138#.
139#. Translators: this is the name of the default album that will be
140#. * created for imported photos.
141#.
142#: src/photos-application.c:1310 src/photos-export-dialog.c:195
143#: src/photos-import-dialog.c:134
144msgid "%-d %B %Y"
145msgstr "%-d %B %Y"
146
147#: src/photos-base-item.c:1034
148msgid "Album"
149msgstr "Албум"
150
151#: src/photos-base-item.c:2862
152msgid "Screenshots"
153msgstr "Снимки на екрана"
154
155#: src/photos-delete-notification.c:156
156#, c-format
157msgid "“%s” deleted"
158msgstr "„%s“ е изтрита"
159
160#: src/photos-delete-notification.c:159
161#, c-format
162msgid "%d item deleted"
163msgid_plural "%d items deleted"
164msgstr[0] "%d елемент е изтрит"
165msgstr[1] "%d елементи са изтрити"
166
167#: src/photos-delete-notification.c:166 src/photos-done-notification.c:119
168msgid "Undo"
169msgstr "Отмяна"
170
171#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
172msgid "DLNA Renderer Devices"
173msgstr "Устройства, предоставящи DLNA"
174
175#: src/photos-done-notification.c:112
176#, c-format
177msgid "“%s” edited"
178msgstr "„%s“ е редактирана"
179
180#: src/photos-embed.c:827
181msgid "Collection View"
182msgstr "Изглед по албуми"
183
184#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:83
185msgid "Albums"
186msgstr "Албуми"
187
188#: src/photos-embed.c:835 src/photos-search-type-manager.c:92
189msgid "Favorites"
190msgstr "Любими"
191
192#: src/photos-embed.c:840
193msgid "Import"
194msgstr "Внасяне"
195
196#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
197msgid "Search"
198msgstr "Търсене"
199
200#: src/photos-empty-results-box.c:116
201msgid "No Albums Found"
202msgstr "Не са намерени албуми"
203
204#: src/photos-empty-results-box.c:120
205msgid "Starred Photos Will Appear Here"
206msgstr "Тук са снимките със звездички"
207
208#: src/photos-empty-results-box.c:130
209msgid "No Photos Found"
210msgstr "Няма намерени снимки"
211
212#: src/photos-empty-results-box.c:155
213msgid "You can create albums from the Photos view"
214msgstr "Може да създавате албуми от изгледа със снимки"
215
216#. Translators: this should be translated in the context of
217#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
218#. * will appear here." sentence below.
219#.
220#: src/photos-empty-results-box.c:176
221msgid "Online Accounts"
222msgstr "Онлайн регистрации"
223
224#. Translators: this should be translated in the context of
225#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
226#. * will appear here." sentence below.
227#.
228#: src/photos-empty-results-box.c:183
229msgid "Pictures folder"
230msgstr "Папка със снимки"
231
232#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
233#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
234#. * strings due to markup, and should be translated only in the
235#. * context of this sentence.
236#.
237#: src/photos-empty-results-box.c:190
238#, c-format
239msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
240msgstr "Тук са снимките от „%s“ и „%s“."
241
242#: src/photos-empty-results-box.c:200
243msgid "Try a different search."
244msgstr "Пробвайте различно търсене."
245
246#: src/photos-export-dialog.ui:22
247msgctxt "dialog title"
248msgid "Export"
249msgstr "Изнасяне"
250
251#: src/photos-export-dialog.ui:38
252msgid "_Folder Name"
253msgstr "_Име на папка"
254
255#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:908
256msgid "Size"
257msgstr "Размер"
258
259#: src/photos-export-dialog.ui:83
260msgid "F_ull"
261msgstr "_Пълен"
262
263#: src/photos-export-dialog.ui:113
264msgid "_Reduced"
265msgstr "_Намален"
266
267#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
268#: src/photos-main-toolbar.c:488 src/photos-main-toolbar.c:524
269#: src/photos-main-toolbar.c:635
270msgid "_Cancel"
271msgstr "_Отказ"
272
273#: src/photos-export-dialog.ui:167
274msgid "_Export"
275msgstr "_Изнасяне"
276
277#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
278#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
279#.
280#: src/photos-export-dialog.c:66
281#, c-format
282msgid "%d×%d (%s)"
283msgstr "%d × %d (%s)"
284
285#: src/photos-export-dialog.c:252
286msgid "Calculating export size…"
287msgstr "Изчисляване на размера на изнесените данни…"
288
289#: src/photos-export-notification.c:317
290msgid "Failed to export: not enough space"
291msgstr "Неуспешно изнасяне: няма достатъчно пространство"
292
293#: src/photos-export-notification.c:319
294msgid "Failed to export"
295msgstr "Неуспешно изнасяне"
296
297#: src/photos-export-notification.c:326
298#, c-format
299msgid "“%s” exported"
300msgstr "„%s“ е изнесена"
301
302#: src/photos-export-notification.c:330
303#, c-format
304msgid "%d item exported"
305msgid_plural "%d items exported"
306msgstr[0] "Изнесен е %d елемент"
307msgstr[1] "Изнесени са %d елемента"
308
309#: src/photos-export-notification.c:347
310msgid "Analyze"
311msgstr "Анализиране"
312
313#: src/photos-export-notification.c:352
314msgid "Empty Trash"
315msgstr "Изчистване на кошчето"
316
317#. Translators: this is the Open action in a context menu
318#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
319#: src/photos-selection-toolbar.c:248 src/photos-selection-toolbar.ui:28
320msgid "Open"
321msgstr "Отваряне"
322
323#. Translators: this is the label of the button to open the
324#. * folder where the item was exported.
325#.
326#: src/photos-export-notification.c:379
327msgid "Export Folder"
328msgstr "Изнасяне на папка"
329
330#. Translators: this is the fallback title in the form
331#. * "Facebook — 2nd January 2013".
332#.
333#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
334#: src/photos-google-item.c:98
335#, c-format
336msgid "%s — %s"
337msgstr "%s — %s"
338
339#: src/photos-help-overlay.ui:32
340msgctxt "shortcut window"
341msgid "General"
342msgstr "Общи"
343
344#: src/photos-help-overlay.ui:36
345msgctxt "shortcut window"
346msgid "Show help"
347msgstr "Извеждане на помощта"
348
349#: src/photos-help-overlay.ui:43
350msgctxt "shortcut window"
351msgid "Keyboard shortcuts"
352msgstr "Клавишни комбинации"
353
354#: src/photos-help-overlay.ui:50
355msgctxt "shortcut window"
356msgid "Quit"
357msgstr "Спиране на програмата"
358
359#: src/photos-help-overlay.ui:59
360msgctxt "shortcut window"
361msgid "Navigation"
362msgstr "Навигация"
363
364#: src/photos-help-overlay.ui:63
365msgctxt "shortcut window"
366msgid "Next photo"
367msgstr "Следваща снимка"
368
369#: src/photos-help-overlay.ui:70
370msgctxt "shortcut window"
371msgid "Previous photo"
372msgstr "Предишна снимка"
373
374#: src/photos-help-overlay.ui:77 src/photos-help-overlay.ui:85
375msgctxt "shortcut window"
376msgid "Go back"
377msgstr "Назад"
378
379#: src/photos-help-overlay.ui:95
380msgctxt "shortcut window"
381msgid "Overview"
382msgstr "Преглед"
383
384#: src/photos-help-overlay.ui:99
385msgctxt "shortcut window"
386msgid "Search"
387msgstr "Търсене"
388
389#: src/photos-help-overlay.ui:106
390msgctxt "shortcut window"
391msgid "Select all"
392msgstr "Избор на всички"
393
394#: src/photos-help-overlay.ui:113
395msgctxt "shortcut window"
396msgid "Export selected photo"
397msgstr "Изнасяне на избраната снимка"
398
399#: src/photos-help-overlay.ui:120
400msgctxt "shortcut window"
401msgid "Print selected photo"
402msgstr "Печат на избраната снимка"
403
404#: src/photos-help-overlay.ui:127
405msgctxt "shortcut window"
406msgid "Delete selected photos"
407msgstr "Изтриване на избраните снимки"
408
409#: src/photos-help-overlay.ui:136
410msgctxt "shortcut window"
411msgid "Photo view"
412msgstr "Снимки"
413
414#: src/photos-help-overlay.ui:140
415msgctxt "shortcut window"
416msgid "Edit"
417msgstr "Редактиране"
418
419#: src/photos-help-overlay.ui:147
420msgctxt "shortcut window"
421msgid "Export"
422msgstr "Изнасяне"
423
424#: src/photos-help-overlay.ui:154
425msgctxt "shortcut window"
426msgid "Print"
427msgstr "Печат"
428
429#: src/photos-help-overlay.ui:161
430msgctxt "shortcut window"
431msgid "Zoom in"
432msgstr "Увеличаване"
433
434#: src/photos-help-overlay.ui:168
435msgctxt "shortcut window"
436msgid "Zoom out"
437msgstr "Намаляване"
438
439#: src/photos-help-overlay.ui:175
440msgctxt "shortcut window"
441msgid "Best fit"
442msgstr "Напасване"
443
444#: src/photos-help-overlay.ui:182
445msgctxt "shortcut window"
446msgid "Delete"
447msgstr "Изтриване"
448
449#: src/photos-help-overlay.ui:189
450msgctxt "shortcut window"
451msgid "Action menu"
452msgstr "Меню за действия"
453
454#: src/photos-help-overlay.ui:196
455msgctxt "shortcut window"
456msgid "Fullscreen"
457msgstr "На цял екран"
458
459#: src/photos-help-overlay.ui:205
460msgctxt "shortcut window"
461msgid "Edit view"
462msgstr "Редактиране"
463
464#: src/photos-help-overlay.ui:209
465msgctxt "shortcut window"
466msgid "Cancel"
467msgstr "Отказ"
468
469#: src/photos-import-dialog.c:194
470msgid "An album with that name already exists"
471msgstr "Вече съществува албум с това име"
472
473#: src/photos-import-dialog.c:211
474msgid "An album for that date already exists"
475msgstr "Вече съществува албум за тази дата"
476
477#: src/photos-import-dialog.ui:22
478msgctxt "dialog title"
479msgid "Name Album"
480msgstr "Име на албум"
481
482#: src/photos-import-dialog.ui:54
483msgid "Create _New"
484msgstr "Създаване на _нов"
485
486#: src/photos-import-dialog.ui:118
487msgid "Add to _Existing"
488msgstr "_Добавяне към съществуващ"
489
490#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
491msgid "_Add"
492msgstr "_Добавяне"
493
494#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
495#. * "Facebook" or "Flickr".
496#.
497#: src/photos-indexing-notification.c:163
498#, c-format
499msgid "Fetching photos from %s"
500msgstr "Доставяне на снимки от %s"
501
502#: src/photos-indexing-notification.c:166
503msgid "Fetching photos from online accounts"
504msgstr "Доставяне на снимки регистрациите онлайн"
505
506#: src/photos-indexing-notification.c:193
507msgid "Your photos are being indexed"
508msgstr "Снимките бяха индексирани"
509
510#: src/photos-indexing-notification.c:194
511msgid "Some photos might not be available during this process"
512msgstr "По време на този процес някои снимки може да не са достъпни"
513
514#: src/photos-item-manager.c:845
515#, c-format
516msgid "Oops! Unable to load “%s”"
517msgstr "„%s“ не може да се зареди"
518
519#: src/photos-local-item.c:241 src/photos-source-manager.c:399
520msgid "Local"
521msgstr "Локални"
522
523#: src/photos-main-toolbar.c:80
524msgid "Click on items to select them"
525msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
526
527#: src/photos-main-toolbar.c:82
528#, c-format
529msgid "%d selected"
530msgid_plural "%d selected"
531msgstr[0] "%d избрана"
532msgstr[1] "%d избрани"
533
534#: src/photos-main-toolbar.c:170
535msgid "Select items for import"
536msgstr "Избор на обекти за внасяне"
537
538#: src/photos-main-toolbar.c:174
539#, c-format
540msgid "Select items for import (%u selected)"
541msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
542msgstr[0] "Избор на елементи за внасяне (избран е %u)"
543msgstr[1] "Избор на елементи за внасяне (избрани са %u)"
544
545#: src/photos-main-toolbar.c:217
546msgid "Back"
547msgstr "Назад"
548
549#: src/photos-main-toolbar.c:351
550msgid "Select Items"
551msgstr "Избор на обекти"
552
553#. length == 1
554#. Translators: this is the Open action in a context menu
555#: src/photos-main-toolbar.c:411 src/photos-selection-toolbar.c:245
556#: src/photos-share-notification.c:165
557#, c-format
558msgid "Open with %s"
559msgstr "Отваряне с %s"
560
561#: src/photos-main-toolbar.c:442 src/photos-selection-toolbar.c:254
562msgid "Remove from favorites"
563msgstr "Премахване от „Любими“"
564
565#: src/photos-main-toolbar.c:447 src/photos-selection-toolbar.c:259
566msgid "Add to favorites"
567msgstr "Добавяне в „Любими“"
568
569#: src/photos-main-toolbar.c:492
570msgid "Done"
571msgstr "Готово"
572
573#: src/photos-main-toolbar.c:528
574msgid "_Select"
575msgstr "_Избор"
576
577#: src/photos-main-window.c:458
578msgid ""
579"Copyright © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
580"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
581msgstr ""
582"Авторски права © 2012 – 2021 Red Hat, Inc.\n"
583"Авторски права © 2015 – 2018 Umang Jain"
584
585#. Translators: Put your names here
586#: src/photos-main-window.c:466
587msgid "translator-credits"
588msgstr ""
589"Валентин Ласков &lt;<a href='mailto:laskov@festa.bg'>laskov@festa.bg</"
590"a>&gt;\n"
591"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
592"a>&gt;\n"
593"\n"
594"\n"
595"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
596"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
597"a> ни.\n"
598"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
599"newticket'>съответния раздел</a>."
600
601#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
602msgid "_OK"
603msgstr "_OK"
604
605#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
606#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
607msgctxt "Dialog title"
608msgid "Organize"
609msgstr "Организиране"
610
611#: src/photos-preview-menu.ui:10
612msgid "Export…"
613msgstr "Изнасяне…"
614
615#: src/photos-preview-menu.ui:14
616msgid "Print…"
617msgstr "Отпечатване…"
618
619#: src/photos-preview-menu.ui:19
620msgid "Delete"
621msgstr "Изтриване"
622
623#: src/photos-preview-menu.ui:23
624msgid "Display on…"
625msgstr "Показване на…"
626
627#: src/photos-preview-menu.ui:27
628msgid "Set as Background"
629msgstr "Задаване за фон"
630
631#: src/photos-preview-menu.ui:31
632msgid "Set as Lock Screen"
633msgstr "Задаване за фон на заключен екран"
634
635#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
636#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
637msgid "Properties"
638msgstr "Свойства"
639
640#: src/photos-preview-menu.ui:41
641msgid "Fullscreen"
642msgstr "На цял екран"
643
644#: src/photos-primary-menu.ui:6
645msgid "Keyboard Shortcuts"
646msgstr "Клавишни комбинации"
647
648#: src/photos-primary-menu.ui:10
649msgid "_Help"
650msgstr "Помо_щ"
651
652#: src/photos-primary-menu.ui:14
653msgid "About Photos"
654msgstr "Относно „Снимки“"
655
656#: src/photos-print-notification.c:71
657#, c-format
658msgid "Printing “%s”: %s"
659msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
660
661#: src/photos-print-operation.c:241
662msgid "Image Settings"
663msgstr "Настройки на изображението"
664
665#: src/photos-print-setup.c:880
666msgid "Position"
667msgstr "Позиция"
668
669#: src/photos-print-setup.c:883
670msgid "_Left:"
671msgstr "_Ляво:"
672
673#: src/photos-print-setup.c:884
674msgid "_Right:"
675msgstr "_Дясно:"
676
677#: src/photos-print-setup.c:885
678msgid "_Top:"
679msgstr "_Горе:"
680
681#: src/photos-print-setup.c:886
682msgid "_Bottom:"
683msgstr "Д_олу:"
684
685#: src/photos-print-setup.c:888
686msgid "C_enter:"
687msgstr "Ц_ентър:"
688
689#: src/photos-print-setup.c:892
690msgid "None"
691msgstr "Нищо"
692
693#: src/photos-print-setup.c:893
694msgid "Horizontal"
695msgstr "Хоризонтално"
696
697#: src/photos-print-setup.c:894
698msgid "Vertical"
699msgstr "Вертикално"
700
701#: src/photos-print-setup.c:895
702msgid "Both"
703msgstr "И двете"
704
705#: src/photos-print-setup.c:911
706msgid "_Width:"
707msgstr "_Широчина:"
708
709#: src/photos-print-setup.c:912
710msgid "_Height:"
711msgstr "_Височина:"
712
713#: src/photos-print-setup.c:914
714msgid "_Scaling:"
715msgstr "_Мащабиране:"
716
717#: src/photos-print-setup.c:923
718msgid "_Unit:"
719msgstr "_Единица:"
720
721#: src/photos-print-setup.c:927
722msgid "Millimeters"
723msgstr "Милиметри"
724
725#: src/photos-print-setup.c:928
726msgid "Inches"
727msgstr "Инчове"
728
729#: src/photos-print-setup.c:956
730msgid "Preview"
731msgstr "Преглед"
732
733#: src/photos-properties-dialog.c:246
734msgid "Edited in Photos"
735msgstr "Редактирана в „Снимки за GNOME“"
736
737#: src/photos-properties-dialog.c:259
738msgid "Untouched"
739msgstr "Без ретуш"
740
741#. Translators: this is the label next to the photo title in the
742#. * properties dialog
743#.
744#: src/photos-properties-dialog.c:442
745msgctxt "Document Title"
746msgid "Title"
747msgstr "Заглавие"
748
749#. Translators: this is the label next to the photo author in
750#. * the properties dialog
751#.
752#: src/photos-properties-dialog.c:454
753msgctxt "Document Author"
754msgid "Author"
755msgstr "Автор"
756
757#: src/photos-properties-dialog.c:461
758msgid "Source"
759msgstr "Източник"
760
761#: src/photos-properties-dialog.c:467
762msgid "Date Modified"
763msgstr "Дата на промяна"
764
765#: src/photos-properties-dialog.c:475
766msgid "Date Created"
767msgstr "Дата на създаване"
768
769#. Translators: this is the label next to the photo type in the
770#. * properties dialog
771#.
772#: src/photos-properties-dialog.c:485
773msgctxt "Document Type"
774msgid "Type"
775msgstr "Вид"
776
777#: src/photos-properties-dialog.c:495
778msgid "Dimensions"
779msgstr "Размери"
780
781#: src/photos-properties-dialog.c:507
782msgid "Location"
783msgstr "Позиция"
784
785#: src/photos-properties-dialog.c:525
786msgid "Camera"
787msgstr "Фотоапарат"
788
789#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
790msgid "Exposure"
791msgstr "Експозиция"
792
793#: src/photos-properties-dialog.c:545
794msgid "Aperture"
795msgstr "Бленда"
796
797#: src/photos-properties-dialog.c:555
798msgid "Focal Length"
799msgstr "Фокусно разстояние"
800
801#: src/photos-properties-dialog.c:565
802msgid "ISO Speed"
803msgstr "Скорост по ISO"
804
805#: src/photos-properties-dialog.c:575
806msgid "Flash"
807msgstr "Светкавица"
808
809#: src/photos-properties-dialog.c:584
810msgid "Modifications"
811msgstr "Промени"
812
813#: src/photos-properties-dialog.c:656
814#, c-format
815msgid "%ld × %ld pixel"
816msgid_plural "%ld × %ld pixels"
817msgstr[0] "%ld × %ld пиксел"
818msgstr[1] "%ld × %ld пиксела"
819
820#: src/photos-properties-dialog.c:721
821msgid "Off, did not fire"
822msgstr "Изключена, без"
823
824#: src/photos-properties-dialog.c:723
825msgid "On, fired"
826msgstr "Включена, светнала"
827
828#: src/photos-properties-dialog.c:760
829msgid "Discard all Edits"
830msgstr "Изчистване на всички редакции"
831
832#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
833msgid "Devices"
834msgstr "Устройства"
835
836#: src/photos-search-match-manager.c:149 src/photos-search-type-manager.c:74
837#: src/photos-source-manager.c:396
838msgid "All"
839msgstr "Всички"
840
841#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
842#: src/photos-search-match-manager.c:155
843msgctxt "Search Filter"
844msgid "Title"
845msgstr "Заглавие"
846
847#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
848#: src/photos-search-match-manager.c:161
849msgctxt "Search Filter"
850msgid "Author"
851msgstr "Автор"
852
853#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
854#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
855#.
856#: src/photos-search-match-manager.c:213
857msgid "Match"
858msgstr "Съвпадение по"
859
860#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
861#. * Favorites and Photos.
862#.
863#: src/photos-search-type-manager.c:126
864msgctxt "Search Filter"
865msgid "Type"
866msgstr "Вид"
867
868#: src/photos-selection-menu.ui:6
869msgid "Select All"
870msgstr "Избор на всички"
871
872#: src/photos-selection-menu.ui:11
873msgid "Select None"
874msgstr "Изчистване на избора"
875
876#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
877msgid "Export"
878msgstr "Изнасяне"
879
880#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
881msgid "Add to Album"
882msgstr "Добавяне в албум"
883
884#: src/photos-share-dialog.ui:25
885msgctxt "dialog title"
886msgid "Share"
887msgstr "Споделяне"
888
889#: src/photos-share-notification.c:148
890#, c-format
891msgid "“%s” shared"
892msgstr "„%s“ е споделена"
893
894#: src/photos-share-point-email.c:78
895msgid "E-Mail"
896msgstr "Е-поща"
897
898#: src/photos-share-point-google.c:103
899msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
900msgstr "Неуспешно качване на снимка, услугата не е упълномощена"
901
902#: src/photos-share-point-google.c:105
903msgid "Failed to upload photo"
904msgstr "Неуспешно качване на снимка"
905
906#: src/photos-source-manager.c:465
907msgid "Sources"
908msgstr "Източници"
909
910#: src/photos-source-notification.c:171
911msgid "New device discovered"
912msgstr "Открито е ново устройство"
913
914#: src/photos-source-notification.c:184
915msgid "Import…"
916msgstr "Внасяне…"
917
918#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
919#. * "Facebook" or "Flickr".
920#.
921#: src/photos-source-notification.c:214
922#, c-format
923msgid "Your %s credentials have expired"
924msgstr "Времето за годност на идентификацията ви за „%s“ е минало"
925
926#: src/photos-source-notification.c:221
927msgid "Settings"
928msgstr "Настройки"
929
930#: src/photos-thumbnailer.c:74
931msgid "D-Bus address to use"
932msgstr "Адрес на D-Bus, който да се ползва"
933
934#: src/photos-tool-colors.c:386
935msgid "Contrast"
936msgstr "Контраст"
937
938#: src/photos-tool-colors.c:407
939msgid "Blacks"
940msgstr "Черно"
941
942#: src/photos-tool-colors.c:428
943msgid "Saturation"
944msgstr "Наситеност"
945
946#: src/photos-tool-colors.c:447
947msgid "Shadows"
948msgstr "Сенки"
949
950#: src/photos-tool-colors.c:466
951msgid "Highlights"
952msgstr "Светлини"
953
954#: src/photos-tool-colors.c:495
955msgid "Colors"
956msgstr "Цветове"
957
958#: src/photos-tool-crop.c:192
959msgid "Free"
960msgstr "Произволно"
961
962#: src/photos-tool-crop.c:193
963msgid "Original"
964msgstr "Оригинал"
965
966#: src/photos-tool-crop.c:194
967msgid "1×1 (Square)"
968msgstr "1×1 (квадрат)"
969
970#: src/photos-tool-crop.c:195
971msgid "10×8 / 5×4"
972msgstr "10×8 / 5×4"
973
974#: src/photos-tool-crop.c:196
975msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
976msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
977
978#: src/photos-tool-crop.c:197
979msgid "7×5"
980msgstr "7×5"
981
982#: src/photos-tool-crop.c:198
983msgid "3×2 / 6×4"
984msgstr "3×2 / 6×4"
985
986#: src/photos-tool-crop.c:199
987msgid "16×10 (1280×800)"
988msgstr "16×10 (1280×800)"
989
990#: src/photos-tool-crop.c:200
991msgid "16×9 (1920×1080)"
992msgstr "16×9 (1920×1080)"
993
994#: src/photos-tool-crop.c:1459
995msgid "Lock aspect ratio"
996msgstr "Постоянно отношение на страните"
997
998#: src/photos-tool-crop.c:1529
999msgid "Landscape"
1000msgstr "Пейзаж"
1001
1002#: src/photos-tool-crop.c:1540
1003msgid "Portrait"
1004msgstr "Портрет"
1005
1006#: src/photos-tool-crop.c:1551
1007msgid "Reset"
1008msgstr "Изчистване"
1009
1010#: src/photos-tool-crop.c:1569
1011msgid "Crop"
1012msgstr "Отрязване"
1013
1014#: src/photos-tool-enhance.c:197
1015msgid "Sharpen"
1016msgstr "По-контрастно"
1017
1018#: src/photos-tool-enhance.c:218
1019msgid "Denoise"
1020msgstr "Махане на шум"
1021
1022#: src/photos-tool-enhance.c:245
1023msgid "Enhance"
1024msgstr "Подобряване"
1025
1026#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
1027#: src/photos-tool-filters.c:182
1028msgctxt "Edit Filter"
1029msgid "None"
1030msgstr "Нищо"
1031
1032#: src/photos-tool-filters.c:189
1033msgid "1947"
1034msgstr "1947"
1035
1036#: src/photos-tool-filters.c:196
1037msgid "Calistoga"
1038msgstr "Калистога"
1039
1040#: src/photos-tool-filters.c:202
1041msgid "Trencin"
1042msgstr "Тренчин"
1043
1044#: src/photos-tool-filters.c:209
1045msgid "Mogadishu"
1046msgstr "Могадишу"
1047
1048#: src/photos-tool-filters.c:215
1049msgid "Caap"
1050msgstr "Кап"
1051
1052#: src/photos-tool-filters.c:222
1053msgid "Hometown"
1054msgstr "Хоумтаун"
1055
1056#: src/photos-tool-filters.c:239
1057msgid "Filters"
1058msgstr "Филтри"
1059
1060#: src/photos-tracker-controller.c:174
1061msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
1062msgstr "Tracker липсва в операционната ви система"
1063
1064#: src/photos-tracker-controller.c:176
1065msgid "Unable to fetch the list of photos"
1066msgstr "Списъкът със снимки не може да бъде извлечен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.