source: gnome/master/gnome-packagekit.master.bg.po @ 2447

Last change on this file since 2447 was 2447, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-packagekit: подаден в master

File size: 164.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
7#
8#
9# install инсталирам
10# remove деинсталирам
11# downgradе връщам към предишна версия
12# update, upgrade (n)+(countable) обновление
13# update, upgrade (v)+(action) обновявам
14# catalog, source хранилище
15# ignore прескачам
16# package manager управление на пакети
17#
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22"POT-Creation-Date: 2012-02-22 07:16+0200\n"
23"PO-Revision-Date: 2012-02-22 07:16+0200\n"
24"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>\n"
25"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
26"Language: bg\n"
27"MIME-Version: 1.0\n"
28"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31
32#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
33msgid "Add or remove software installed on the system"
34msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
35
36#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
37#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
38#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
39#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
40msgid "Add/Remove Software"
41msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
42
43#: ../data/gpk-application.ui.h:1
44msgid "About this software"
45msgstr "Относно тази програма"
46
47#: ../data/gpk-application.ui.h:3
48msgid "Depends on"
49msgstr "Зависи от"
50
51#: ../data/gpk-application.ui.h:4
52msgid "Edit list of software sources"
53msgstr "Редактиране на списъка с хранилища"
54
55#: ../data/gpk-application.ui.h:5
56msgid "Execute graphical applications"
57msgstr "Изпълняване на графични приложения"
58
59#: ../data/gpk-application.ui.h:6
60msgid "Fi_nd"
61msgstr "_Търсене"
62
63#: ../data/gpk-application.ui.h:7
64msgid "Get file list"
65msgstr "Списък на файловете"
66
67#: ../data/gpk-application.ui.h:8
68msgid "Help with this software"
69msgstr "Помощ за програмата"
70
71#. TRANSLATORS: title: installing local files
72#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
73#. TRANSLATORS: button: install codecs
74#. TRANSLATORS: button: install a font
75#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
76#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
77#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
78#. TRANSLATORS: button: install catalog
79#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
80#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254 ../src/gpk-dbus-task.c:1473
81#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676 ../src/gpk-dbus-task.c:2136
82#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474 ../src/gpk-dbus-task.c:2687
83#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809 ../src/gpk-dbus-task.c:3162
84#: ../src/gpk-task.c:405
85msgid "Install"
86msgstr "Инсталиране"
87
88#: ../data/gpk-application.ui.h:10
89msgid "Only N_ative Packages"
90msgstr "Само за _конкретната архитектура"
91
92#: ../data/gpk-application.ui.h:11
93msgid "Only _Available"
94msgstr "Само _налични"
95
96#: ../data/gpk-application.ui.h:12
97msgid "Only _Development"
98msgstr "Само за _разработчици"
99
100#: ../data/gpk-application.ui.h:13
101msgid "Only _End User Files"
102msgstr "Само за _крайни потребители"
103
104#: ../data/gpk-application.ui.h:14
105msgid "Only _Graphical"
106msgstr "Само _графични"
107
108#: ../data/gpk-application.ui.h:15
109msgid "Only _Installed"
110msgstr "Само _инсталирани"
111
112#: ../data/gpk-application.ui.h:16
113msgid "Only _Newest Packages"
114msgstr "Само _най-нови пакети"
115
116#: ../data/gpk-application.ui.h:17
117msgid "Only _Non-Free Software"
118msgstr "Само _несвободен софтуер"
119
120#: ../data/gpk-application.ui.h:18
121msgid "Only _Non-Source Code"
122msgstr "Само _без изходен код"
123
124#: ../data/gpk-application.ui.h:19
125msgid "Only _Text"
126msgstr "Само _текстови"
127
128#: ../data/gpk-application.ui.h:20
129msgid "Only show one package, not subpackages"
130msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите"
131
132#: ../data/gpk-application.ui.h:21
133msgid "Only show packages matching the machine architecture"
134msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината"
135
136#: ../data/gpk-application.ui.h:22
137msgid "Only show the newest available package"
138msgstr "Да се показват само най-новите пакети"
139
140#: ../data/gpk-application.ui.h:23
141msgid "Project homepage"
142msgstr "Уеб страницата на проекта"
143
144#: ../data/gpk-application.ui.h:24
145msgid "Refresh Package Lists"
146msgstr "Обновяване на списъците с пакетите"
147
148#: ../data/gpk-application.ui.h:25
149msgid "Refresh the list of packages on the system"
150msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата"
151
152#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
153#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3100
154#: ../src/gpk-task.c:410
155msgid "Remove"
156msgstr "Деинсталиране"
157
158#: ../data/gpk-application.ui.h:27
159msgid "Required by"
160msgstr "Изисква се от"
161
162#: ../data/gpk-application.ui.h:28
163msgid "Run program"
164msgstr "Изпълняване на програма"
165
166#: ../data/gpk-application.ui.h:29
167msgid "S_election"
168msgstr "_Избор"
169
170#: ../data/gpk-application.ui.h:30
171msgid "Software Log"
172msgstr "Журнал за софтуера"
173
174#: ../data/gpk-application.ui.h:31 ../data/gpk-prefs.ui.h:6
175msgid "Software Sources"
176msgstr "Хранилища"
177
178#: ../data/gpk-application.ui.h:32
179msgid "View previously added or removed software"
180msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер"
181
182#: ../data/gpk-application.ui.h:33
183msgid "Visit the project homepage"
184msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
185
186#: ../data/gpk-application.ui.h:34
187msgid "_Contents"
188msgstr "_Ръководство"
189
190#: ../data/gpk-application.ui.h:35
191msgid "_Development"
192msgstr "_Разработка"
193
194#: ../data/gpk-application.ui.h:36
195msgid "_Filters"
196msgstr "_Филтри"
197
198#: ../data/gpk-application.ui.h:37
199msgid "_Free"
200msgstr "_Свободни"
201
202#: ../data/gpk-application.ui.h:38
203msgid "_Graphical"
204msgstr "_Графични"
205
206#: ../data/gpk-application.ui.h:39
207msgid "_Help"
208msgstr "Помо_щ"
209
210#: ../data/gpk-application.ui.h:40
211msgid "_Hide Subpackages"
212msgstr "Скриване на _подпакетите"
213
214#: ../data/gpk-application.ui.h:41
215msgid "_Installed"
216msgstr "_Инсталирани"
217
218#: ../data/gpk-application.ui.h:42
219msgid "_No Filter"
220msgstr "_Без филтри"
221
222#: ../data/gpk-application.ui.h:43
223msgid "_Only Free Software"
224msgstr "Само _свободен софтуер"
225
226#: ../data/gpk-application.ui.h:44
227msgid "_Only Source Code"
228msgstr "Само с _изходен код"
229
230#: ../data/gpk-application.ui.h:45
231msgid "_Source"
232msgstr "_Изходен код"
233
234#: ../data/gpk-application.ui.h:46
235msgid "_System"
236msgstr "_Системни"
237
238#: ../data/gpk-client.ui.h:1
239msgid "Install Package"
240msgstr "Инсталиране на пакет"
241
242#: ../data/gpk-error.ui.h:1
243msgid "More details"
244msgstr "Допълнителна информация"
245
246#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
247msgid "License Agreement Required"
248msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение"
249
250#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
251msgid "_Accept Agreement"
252msgstr "_Лицензно споразумение"
253
254#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
255#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
256msgid "Install selected software on the system"
257msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
258
259#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
260#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
261#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
262#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
263#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3377
264#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
265#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
266msgid "Software Install"
267msgstr "Инсталиране на софтуер"
268
269#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
270#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
271#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
272msgid "Catalog Installer"
273msgstr "Инсталиране на каталог"
274
275#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
276msgid "Install a catalog of software on the system"
277msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
278
279#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:829
280msgid "Software Log Viewer"
281msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
282
283#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
284msgid "View past package management tasks"
285msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
286
287#: ../data/gpk-log.ui.h:1
288msgid "Filter"
289msgstr "Филтриране"
290
291#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
292msgid ""
293"Change software update preferences and enable or disable software sources"
294msgstr ""
295"Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на "
296"хранилищата"
297
298#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
299msgid "Software Settings"
300msgstr "Настройки"
301
302#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
303msgid ""
304"A software source contains packages that can be installed on this computer."
305msgstr ""
306"Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър."
307
308#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
309msgid "C_heck for updates:"
310msgstr "_Проверка за обновления:"
311
312#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
313msgid "Check for major _upgrades:"
314msgstr "Проверка за _основни обновления:"
315
316#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
317msgid "Check for updates when using mobile broadband"
318msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка"
319
320#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
321msgid "Currently using mobile broadband"
322msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка"
323
324#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
325#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 ../src/gpk-prefs.c:934
326msgid "Software Update Preferences"
327msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
328
329#: ../data/gpk-prefs.ui.h:8
330msgid "Update Settings"
331msgstr "Настройки на обновяването"
332
333#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
334msgid "_Automatically install:"
335msgstr "_Автоматично инсталиране:"
336
337#: ../data/gpk-prefs.ui.h:10
338msgid "_Check Now"
339msgstr "_Проверка сега"
340
341#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
342#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
343msgid "_Show debug and development software sources"
344msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици"
345
346#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
347#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
348msgid "Action"
349msgstr "Действие"
350
351#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
352msgid "Create"
353msgstr "Създаване"
354
355#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
356msgid "Create a copy of this computer's package list"
357msgstr "Създаване на копие на списъка с пакетите на този компютър"
358
359#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
360msgid "Create an archive of a specific package"
361msgstr "Създаване на архив с определен пакет"
362
363#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
364msgid "Create an archive of all the pending updates"
365msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления"
366
367#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
368msgid "Destination package list:"
369msgstr "Целеви списък с пакети:"
370
371#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
372#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
373#: ../src/gpk-log.c:322
374msgid "Details"
375msgstr "Подробности"
376
377#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
378msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
379msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“"
380
381#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
382msgid "Output directory:"
383msgstr "Изходна папка:"
384
385#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
386msgid "Progress"
387msgstr "Напредък"
388
389#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
390msgid "Save New Service Pack"
391msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
392
393#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
394msgid "Select a Package List File"
395msgstr "Избор на файл — списък на пакети"
396
397#. TRANSLATORS: the program name
398#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:817
399msgid "Service Pack Creator"
400msgstr "Създаване на сервизни пакети"
401
402#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
403msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
404msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?"
405
406#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
407msgid "Do you trust the source of the packages?"
408msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?"
409
410#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
411msgid "Package:"
412msgstr "Пакет:"
413
414#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
415msgid "Repository name:"
416msgstr "Името на хранилище:"
417
418#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
419msgid "Signature URL:"
420msgstr "Адрес на подпис:"
421
422#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
423msgid "Signature identifier:"
424msgstr "Идентификатор на подпис:"
425
426#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
427msgid "Signature user identifier:"
428msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:"
429
430#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
431msgid "Software signature is required"
432msgstr "Изисква се подпис на софтуера"
433
434#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
435msgid "Software Update"
436msgstr "Обновление на софтуера"
437
438#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
439msgid "Update software installed on the system"
440msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
441
442#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
443msgid "Operating System Upgrade"
444msgstr "Обновяване на операционната система"
445
446#: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2
447msgid "Upgrade the operating system to a new version"
448msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия"
449
450#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
451msgid ""
452"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
453"provide new features."
454msgstr ""
455"Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността "
456"и предоставят нови възможности."
457
458#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
459msgid "_Install Updates"
460msgstr "_Инсталиране на обновленията"
461
462#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
463msgid "_Upgrade"
464msgstr "_Обновяване"
465
466#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
467#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
468msgid "_Details"
469msgstr "_Подробности"
470
471#. Application column (icon, name, description)
472#. TRANSLATORS: column for the application name
473#. TRANSLATORS: column for the package name
474#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
475#: ../src/gpk-helper-run.c:210
476msgid "Package"
477msgstr "Пакет"
478
479#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
480msgid "_Remove"
481msgstr "_Деинсталиране"
482
483#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
484#, python-format
485msgid "Remove %i additional package?"
486msgid_plural "Remove %i additional packages?"
487msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
488msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
489
490#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
491msgid ""
492"The software which you want to remove is required to run other software, "
493"which will be removed too."
494msgstr ""
495"Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, "
496"също ще бъдат деинсталирани."
497
498#. TRANSLATORS: button label, install
499#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
500msgid "_Install"
501msgstr "_Инсталиране"
502
503#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
504#, python-format
505msgid "Install %i additional package?"
506msgid_plural "Install %i additional packages?"
507msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
508msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
509
510#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
511msgid ""
512"The software that you want to install requires additional software to run "
513"correctly."
514msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер."
515
516#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
517#: ../src/gpk-application.c:555
518#, c-format
519msgid "%i file installed by %s"
520msgid_plural "%i files installed by %s"
521msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
522msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
523
524#. TRANSLATORS: no packages returned
525#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
526msgid "No packages"
527msgstr "Няма пакети"
528
529#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
530#: ../src/gpk-application.c:894
531msgid "No other packages require this package"
532msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
533
534#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
535#: ../src/gpk-application.c:901
536#, c-format
537msgid "%i package requires %s"
538msgid_plural "%i packages require %s"
539msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
540msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
541
542#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
543#: ../src/gpk-application.c:906
544#, c-format
545msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
546msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
547msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно."
548msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
549
550#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
551#: ../src/gpk-application.c:1021
552msgid "This package does not depend on any others"
553msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
554
555#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
556#: ../src/gpk-application.c:1028
557#, c-format
558msgid "%i additional package is required for %s"
559msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
560msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
561msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
562
563#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
564#: ../src/gpk-application.c:1033
565#, c-format
566msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
567msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
568msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
569msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
570
571#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
572#: ../src/gpk-application.c:1102
573msgid "Invalid"
574msgstr "Неправилен"
575
576#. TRANSLATORS: no results were found for this search
577#: ../src/gpk-application.c:1309
578msgid "No results were found."
579msgstr "Не е открито хранилище"
580
581#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
582#: ../src/gpk-application.c:1317
583msgid "Try entering a package name in the search bar."
584msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
585
586#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
587#: ../src/gpk-application.c:1320
588msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
589msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране."
590
591#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
592#: ../src/gpk-application.c:1325
593msgid ""
594"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
595"text."
596msgstr ""
597"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
598"текста за търсене."
599
600#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
601#: ../src/gpk-application.c:1328
602msgid "Try again with a different search term."
603msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
604
605#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
606#: ../src/gpk-application.c:1602
607msgid "Invalid search text"
608msgstr "Неправилен текст за търсене"
609
610#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
611#: ../src/gpk-application.c:1604
612msgid "The search text contains invalid characters"
613msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци"
614
615#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
616#: ../src/gpk-application.c:1645
617msgid "The search could not be completed"
618msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
619
620#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
621#: ../src/gpk-application.c:1647
622msgid "Running the transaction failed"
623msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
624
625#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
626#: ../src/gpk-application.c:1786
627msgid "Changes not applied"
628msgstr "Промените не са приложени"
629
630#: ../src/gpk-application.c:1787
631msgid "Close _Anyway"
632msgstr "_Затваряне независимо от това"
633
634#. TRANSLATORS: tell the user the problem
635#: ../src/gpk-application.c:1791
636msgid "You have made changes that have not yet been applied."
637msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
638
639#: ../src/gpk-application.c:1792
640msgid "These changes will be lost if you close this window."
641msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
642
643#. TRANSLATORS: column for installed status
644#. TRANSLATORS: The state of a package
645#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
646#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
647msgid "Installed"
648msgstr "Инсталирани"
649
650#. TRANSLATORS: column for package name
651#. TRANSLATORS: column for group name
652#. TRANSLATORS: column for the package name
653#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
654#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
655msgid "Name"
656msgstr "Име"
657
658#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
659#: ../src/gpk-application.c:2275
660msgid "Type"
661msgstr "Вид"
662
663#: ../src/gpk-application.c:2275
664msgid "Collection"
665msgstr "Комплект"
666
667#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
668#: ../src/gpk-application.c:2283
669#, c-format
670msgid "Visit %s"
671msgstr "Посещаване на %s"
672
673#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
674#: ../src/gpk-application.c:2288
675msgid "Project"
676msgstr "Проект"
677
678#: ../src/gpk-application.c:2288
679msgid "Homepage"
680msgstr "Лична страница"
681
682#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
683#: ../src/gpk-application.c:2302
684msgid "Group"
685msgstr "Група"
686
687#. TRANSLATORS: the licence string for the package
688#: ../src/gpk-application.c:2308
689msgid "License"
690msgstr "Лиценз"
691
692#. TRANSLATORS: the size of the meta package
693#: ../src/gpk-application.c:2323
694msgid "Size"
695msgstr "Размер"
696
697#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
698#: ../src/gpk-application.c:2326
699msgid "Installed size"
700msgstr "Размер при инсталация"
701
702#. TRANSLATORS: the download size of the package
703#: ../src/gpk-application.c:2329
704msgid "Download size"
705msgstr "Размер при изтегляне"
706
707#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
708#: ../src/gpk-application.c:2338
709msgid "Source"
710msgstr "Хранилище"
711
712#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
713#: ../src/gpk-application.c:2483
714msgid "Selected packages"
715msgstr "Избраните пакети"
716
717#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
718#: ../src/gpk-application.c:2536
719msgid "Searching by name"
720msgstr "Търсене по име"
721
722#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
723#: ../src/gpk-application.c:2560
724msgid "Searching by description"
725msgstr "Търсене по описание"
726
727#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
728#: ../src/gpk-application.c:2584
729msgid "Searching by file"
730msgstr "Търсене по файл"
731
732#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
733#: ../src/gpk-application.c:2606
734msgid "Search by name"
735msgstr "Търсене по име"
736
737#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
738#: ../src/gpk-application.c:2617
739msgid "Search by description"
740msgstr "Търсене по описание"
741
742#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
743#: ../src/gpk-application.c:2628
744msgid "Search by file name"
745msgstr "Търсене по име на файл"
746
747#: ../src/gpk-application.c:2669
748msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
749msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
750
751#: ../src/gpk-application.c:2670
752msgid ""
753"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
754"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
755"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
756"any later version."
757msgstr ""
758"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате "
759"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
760"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза "
761"или (по ваше решение) по-късна версия."
762
763#: ../src/gpk-application.c:2674
764msgid ""
765"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
766"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
767"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
768"more details."
769msgstr ""
770"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
771"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
772"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
773
774#: ../src/gpk-application.c:2678
775msgid ""
776"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
777"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
778"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
779msgstr ""
780"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
781"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
782"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
783
784#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
785#: ../src/gpk-application.c:2684
786msgid "translator-credits"
787msgstr ""
788"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
789"\n"
790"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
791"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
792"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
793
794#: ../src/gpk-application.c:2704
795msgid "PackageKit Website"
796msgstr "Уеб страница на PackageKit"
797
798#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
799#: ../src/gpk-application.c:2707
800msgid "Package Manager for GNOME"
801msgstr "Управление на пакети в GNOME"
802
803#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
804#: ../src/gpk-application.c:3134
805msgid "Text"
806msgstr "Текст"
807
808#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
809#: ../src/gpk-application.c:3158
810msgid ""
811"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
812msgstr ""
813"За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или "
814"върху група."
815
816#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
817#: ../src/gpk-application.c:3161
818msgid "Enter a search word and then click find to get started."
819msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
820
821#. TRANSLATORS: daemon is broken
822#: ../src/gpk-application.c:3387
823msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
824msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени"
825
826#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
827#: ../src/gpk-application.c:3506
828msgid "All packages"
829msgstr "Всички пакети"
830
831#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
832#: ../src/gpk-application.c:3508
833msgid "Show all packages"
834msgstr "Показване на всички пакети"
835
836#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
837#: ../src/gpk-application.c:3747
838msgid "Clear current selection"
839msgstr "Изчистване на текущия избор"
840
841#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
842#: ../src/gpk-application.c:3772
843msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
844msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
845
846#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
847#: ../src/gpk-application.c:3798
848msgid "Visit home page for selected package"
849msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
850
851#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
852#: ../src/gpk-application.c:3906
853msgid "Find packages"
854msgstr "Търсене на пакети"
855
856#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
857#: ../src/gpk-application.c:3914
858msgid "Cancel search"
859msgstr "Преустановяване на търсенето"
860
861#. TRANSLATORS: show the program version
862#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
863msgid "Show the program version and exit"
864msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
865
866#. are we running privileged
867#: ../src/gpk-application.c:4070
868msgid "Package installer"
869msgstr "Инсталатор на пакети"
870
871#. TRANSLATORS: a 32 bit package
872#: ../src/gpk-common.c:295
873msgid "32-bit"
874msgstr "32 битов"
875
876#. TRANSLATORS: a 64 bit package
877#: ../src/gpk-common.c:302
878msgid "64-bit"
879msgstr "64 битов"
880
881#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
882#: ../src/gpk-common.c:427
883msgid "This application is running as a privileged user"
884msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
885
886#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
887#: ../src/gpk-common.c:430
888#, c-format
889msgid "%s is running as a privileged user"
890msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
891
892#. TRANSLATORS: tell the user off
893#: ../src/gpk-common.c:433
894msgid "Package management applications are security sensitive."
895msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
896
897#. TRANSLATORS: and explain why
898#: ../src/gpk-common.c:435
899msgid ""
900"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
901"security reasons."
902msgstr ""
903"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
904"избягва заради сигурността."
905
906#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
907#: ../src/gpk-common.c:441
908msgid "Continue _Anyway"
909msgstr "_Продължаване независимо от това"
910
911#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
912#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
913#, c-format
914msgid "Now"
915msgstr "Сега"
916
917#. TRANSLATORS: time
918#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
919#, c-format
920msgid "%i second"
921msgid_plural "%i seconds"
922msgstr[0] "%i секунда"
923msgstr[1] "%i секунди"
924
925#. TRANSLATORS: time
926#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
927#, c-format
928msgid "%i minute"
929msgid_plural "%i minutes"
930msgstr[0] "%i минута"
931msgstr[1] "%i минути"
932
933#. TRANSLATORS: time
934#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
935#, c-format
936msgid "%i hour"
937msgid_plural "%i hours"
938msgstr[0] "%i час"
939msgstr[1] "%i часа"
940
941#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
942#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
943#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
944#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
945#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
946#, c-format
947msgid "%i %s %i %s"
948msgstr "%i %s и %i %s"
949
950#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
951msgid "minute"
952msgid_plural "minutes"
953msgstr[0] "минута"
954msgstr[1] "минути"
955
956#: ../src/gpk-common.c:592
957msgid "second"
958msgid_plural "seconds"
959msgstr[0] "секунда"
960msgstr[1] "секунди"
961
962#: ../src/gpk-common.c:610
963msgid "hour"
964msgid_plural "hours"
965msgstr[0] "час"
966msgstr[1] "часа"
967
968#: ../src/gpk-common.c:637
969#, c-format
970msgid "%s and %s"
971msgstr "%s и %s"
972
973#: ../src/gpk-common.c:640
974#, c-format
975msgid "%s, %s and %s"
976msgstr "%s, %s и %s"
977
978#: ../src/gpk-common.c:643
979#, c-format
980msgid "%s, %s, %s and %s"
981msgstr "%s, %s, %s и %s"
982
983#: ../src/gpk-common.c:647
984#, c-format
985msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
986msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
987
988#. TRANSLATORS: we failed to install
989#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
990msgid "Failed to install software"
991msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
992
993#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
994#: ../src/gpk-dbus-task.c:246
995msgid "No applications were chosen to be installed"
996msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
997
998#. TRANSLATORS: detailed text about the error
999#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1000msgid "Error details"
1001msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1002
1003#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
1004msgid "Package Manager error details"
1005msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети"
1006
1007#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1008#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
1009msgid ""
1010"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1011"distribution bug tracker."
1012msgstr ""
1013"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1014"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
1015
1016#. TRANSLATORS: failed authentication
1017#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
1018msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1019msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
1020
1021#. TRANSLATORS: could not start system service
1022#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
1023msgid "The packagekitd service could not be started."
1024msgstr ""
1025"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1026
1027#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1028#: ../src/gpk-dbus-task.c:317
1029msgid "The query is not valid."
1030msgstr "Грешна заявка."
1031
1032#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1033#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
1034msgid "The file is not valid."
1035msgstr "Грешен файл."
1036
1037#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1038#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
1039msgid "Show details"
1040msgstr "Допълнителна информация"
1041
1042#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1043#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1044#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
1045msgid "Failed to install package"
1046msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1047
1048#. TRANSLATORS: title: installing packages
1049#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
1050#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
1051msgid "Installing packages"
1052msgstr "Инсталиране на пакети"
1053
1054#. TRANSLATORS: title
1055#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1380
1056msgid "Failed to install file"
1057msgid_plural "Failed to install files"
1058msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1059msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1060
1061#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1062#: ../src/gpk-dbus-task.c:701
1063msgid "Do you want to install this file?"
1064msgid_plural "Do you want to install these files?"
1065msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1066msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
1067
1068#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1069#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
1070msgid "Install local file"
1071msgid_plural "Install local files"
1072msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1073msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
1074
1075#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1076#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
1077#, c-format
1078msgid "Could not find packages"
1079msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
1080
1081#. TRANSLATORS: message: could not find
1082#: ../src/gpk-dbus-task.c:1102
1083msgid "The packages could not be found in any software source"
1084msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата"
1085
1086#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1087#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1088#. TRANSLATORS: button text
1089#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1090#. TRANSLATORS: button text
1091#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1342
1092#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648 ../src/gpk-dbus-task.c:1854
1093#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109 ../src/gpk-dbus-task.c:2446
1094msgid "More information"
1095msgstr "Повече информация"
1096
1097#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
1098msgid "The package is already installed"
1099msgid_plural "The packages are already installed"
1100msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран"
1101msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани"
1102
1103#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1104#: ../src/gpk-dbus-task.c:1146
1105msgid "Nothing to do."
1106msgstr "Няма нищо за правене"
1107
1108#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1109#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163
1110msgid "Incorrect response from search"
1111msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1112
1113#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1114#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
1115msgid "An additional package is required:"
1116msgid_plural "Additional packages are required:"
1117msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
1118msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
1119
1120#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1121#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
1122msgid "Do you want to search for and install this package now?"
1123msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
1124msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?"
1125msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?"
1126
1127#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1128#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
1129#, c-format
1130msgid "%s wants to install a package"
1131msgid_plural "%s wants to install packages"
1132msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
1133msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
1134
1135#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1136#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
1137msgid "A program wants to install a package"
1138msgid_plural "A program wants to install packages"
1139msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
1140msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
1141
1142#. TRANSLATORS: title, searching
1143#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267 ../src/gpk-dbus-task.c:2869
1144msgid "Searching for packages"
1145msgstr "Търсене на пакети"
1146
1147#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1148#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
1149msgid "Failed to find package"
1150msgstr "Пакетът не бе открит"
1151
1152#. TRANSLATORS: nothing found
1153#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339 ../src/gpk-dbus-task.c:3009
1154msgid "The file could not be found in any packages"
1155msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1156
1157#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1158#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
1159#, c-format
1160msgid "The %s package already provides this file"
1161msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
1162
1163#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1164#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
1165msgid "The following file is required:"
1166msgid_plural "The following files are required:"
1167msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
1168msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
1169
1170#. TRANSLATORS: confirm with the user
1171#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
1172msgid "Do you want to search for this file now?"
1173msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
1174msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?"
1175msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?"
1176
1177#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1178#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
1179#, c-format
1180msgid "%s wants to install a file"
1181msgid_plural "%s wants to install files"
1182msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
1183msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
1184
1185#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1186#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
1187msgid "A program wants to install a file"
1188msgid_plural "A program wants to install files"
1189msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1190msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1191
1192#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1193#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
1194#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485 ../src/gpk-dbus-task.c:3112
1195#: ../src/gpk-enum.c:1317
1196msgid "Searching for file"
1197msgstr "Търсене на файл"
1198
1199#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1200#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
1201msgid "The following plugin is required:"
1202msgid_plural "The following plugins are required:"
1203msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1204msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1205
1206#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1207#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546 ../src/gpk-dbus-task.c:2374
1208msgid "Do you want to search for this now?"
1209msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1210msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1211msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1212
1213#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1214#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
1215#, c-format
1216msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
1217msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
1218msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1219msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1220
1221#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1222#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
1223#, c-format
1224msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
1225msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
1226msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1227msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1228
1229#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
1231#, c-format
1232msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
1233msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
1234msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие"
1235msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие"
1236
1237#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
1238#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
1239msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
1240msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
1241msgstr[0] ""
1242"Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл"
1243msgstr[1] ""
1244"Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл"
1245
1246#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
1247#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
1248msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
1249msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
1250msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл"
1251msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл"
1252
1253#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
1254#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
1255msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
1256msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
1257msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие"
1258msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие"
1259
1260#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587 ../src/gpk-dbus-task.c:1940
1262#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313 ../src/gpk-dbus-task.c:2386
1263msgid "Search"
1264msgstr "Търсене"
1265
1266#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1267#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
1268msgid "Failed to search for plugin"
1269msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1270
1271#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1272#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
1273msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1274msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище"
1275
1276#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2465
1277msgid "Install the following plugin"
1278msgid_plural "Install the following plugins"
1279msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1280msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1281
1282#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1283#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2129
1284#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466 ../src/gpk-dbus-task.c:2801
1285msgid "Do you want to install this package now?"
1286msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1287msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?"
1288msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?"
1289
1290#. TRANSLATORS: search for codec
1291#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
1292msgid "Searching for plugins"
1293msgstr "Търсене на приставки"
1294
1295#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
1296#, c-format
1297msgid "Searching for plugin: %s"
1298msgstr "Търсене на приставка: %s"
1299
1300#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1301#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
1302msgid "Failed to search for provides"
1303msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1304
1305#. TRANSLATORS: title
1306#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
1307msgid "Failed to find software"
1308msgstr "Софтуерът не е намерен"
1309
1310#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1311#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
1312msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1313msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
1314
1315#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
1317msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1318msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
1319
1320#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1321#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
1322msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1323msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?"
1324
1325#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1326#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
1327#, c-format
1328msgid "%s requires a new mime type"
1329msgid_plural "%s requires new mime types"
1330msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
1331msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
1332
1333#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1334#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
1335msgid "A program requires a new mime type"
1336msgid_plural "A program requires new mime types"
1337msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
1338msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
1339
1340#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1341#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
1342msgid "Searching for file handlers"
1343msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
1344
1345#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1346#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
1347msgid "Language tag not parsed"
1348msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1349
1350#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1351#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
1352msgid "Language code not matched"
1353msgstr "Кодът за език не съвпада"
1354
1355#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1356#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
1357msgid "Failed to find font"
1358msgid_plural "Failed to find fonts"
1359msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1360msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
1361
1362#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1363#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
1364msgid "No new fonts can be found for this document"
1365msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1366
1367#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1368#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
1369msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1370msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1371msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
1372msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
1373
1374#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1375#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
1376msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1377msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1378msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?"
1379msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?"
1380
1381#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1382#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
1383#, c-format
1384msgid "%s wants to install a font"
1385msgid_plural "%s wants to install fonts"
1386msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
1387msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
1388
1389#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1390#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
1391msgid "A program wants to install a font"
1392msgid_plural "A program wants to install fonts"
1393msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
1394msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
1395
1396#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1397#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
1398msgid "Searching for font"
1399msgid_plural "Searching for fonts"
1400msgstr[0] "Търсене на шрифт"
1401msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1402
1403#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
1404#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
1405msgid "The following service is required:"
1406msgid_plural "The following services are required:"
1407msgstr[0] "Изисква се следната услуга:"
1408msgstr[1] "Изискват се следните услуги:"
1409
1410#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
1411msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
1412msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
1413msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие"
1414msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие"
1415
1416#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
1417msgid "Failed to search for Plasma service"
1418msgstr "Услугата на Plasma не е открита"
1419
1420#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
1421#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
1422msgid "Could not find service in any configured software source"
1423msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище"
1424
1425#. TRANSLATORS: search for Plasma services
1426#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
1427msgid "Searching for services"
1428msgstr "Търсене на услуги"
1429
1430#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
1431#, c-format
1432msgid "Searching for service: %s"
1433msgstr "Търсене на услуга: %s"
1434
1435#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
1436msgid "Could not process catalog"
1437msgstr "Хранилището не може да бъде обработено"
1438
1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
1440msgid "No packages need to be installed"
1441msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1442
1443#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1444#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
1445msgid "Install packages in catalog?"
1446msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?"
1447
1448#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1449#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
1450msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1451msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:"
1452
1453#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
1454#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
1455msgid "Failed to remove package"
1456msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1457
1458#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
1459msgid "Install the following driver"
1460msgid_plural "Install the following drivers"
1461msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер"
1462msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери"
1463
1464#. TRANSLATORS: title: removing packages
1465#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953 ../src/gpk-enum.c:949
1467msgid "Removing packages"
1468msgstr "Деинсталиране на пакети"
1469
1470#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
1471#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
1472msgid "Failed to find package for this file"
1473msgstr "Пакетът за този файл не бе открит"
1474
1475#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
1476#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
1477msgid "The following file will be removed:"
1478msgid_plural "The following files will be removed:"
1479msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:"
1480msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:"
1481
1482#. TRANSLATORS: confirm with the user
1483#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
1484msgid "Do you want to remove this file now?"
1485msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
1486msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?"
1487msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?"
1488
1489#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
1490#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
1491#, c-format
1492msgid "%s wants to remove a file"
1493msgid_plural "%s wants to remove files"
1494msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл"
1495msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове"
1496
1497#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
1498#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
1499msgid "A program wants to remove a file"
1500msgid_plural "A program wants to remove files"
1501msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
1502msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
1503
1504#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1505#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
1506msgid "Do you want to install this catalog?"
1507msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1508msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?"
1509msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?"
1510
1511#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1512#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
1513msgid "Install catalogs"
1514msgstr "Инсталиране на хранилища"
1515
1516#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
1517#: ../src/gpk-dialog.c:72
1518msgid "many packages"
1519msgstr "много пакети"
1520
1521#: ../src/gpk-dialog.c:241
1522msgid "No files"
1523msgstr "Няма файлове"
1524
1525#. add a checkbutton for deps screen
1526#: ../src/gpk-dialog.c:304
1527msgid "Do not show this again"
1528msgstr "Това да не се показва повече"
1529
1530#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1531#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:152
1532msgid "Could not upgrade the system"
1533msgstr "Системата не можа да бъде обновена"
1534
1535#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:173
1536msgid "The upgrade completed successfully"
1537msgstr "Успешно обновяване"
1538
1539#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
1540msgid ""
1541"Your system now has the required software needed to complete the operating "
1542"system upgrade."
1543msgstr ""
1544"Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен."
1545
1546#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
1547msgid ""
1548"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
1549"process."
1550msgstr ""
1551"Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването."
1552
1553#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
1554msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
1555msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа."
1556
1557#. TRANSLATORS: this is button text
1558#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
1559msgid "Restart Now"
1560msgstr "Рестартиране"
1561
1562#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
1563#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
1564msgid "Could not get distribution upgrades"
1565msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
1566
1567#. TRANSLATORS: nothing to do
1568#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
1569msgid "No releases available for upgrade"
1570msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията"
1571
1572#. TRANSLATORS: this is the window title
1573#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
1574#, c-format
1575msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
1576msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)"
1577
1578#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
1579msgid ""
1580"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
1581"operating system to a newer release."
1582msgstr ""
1583"Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви "
1584"система до нова версия."
1585
1586#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
1587msgid ""
1588"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
1589"your internet connection and the options selected."
1590msgstr ""
1591"Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката "
1592"ви с Интернет и избраните опции."
1593
1594#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
1595msgid ""
1596"You will be able to continue using your system while this assistant "
1597"downloads the packages needed to upgrade your system."
1598msgstr ""
1599"Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите "
1600"необходими за обновяването на системата."
1601
1602#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
1603msgid ""
1604"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
1605"in order to complete the upgrade process."
1606msgstr ""
1607"Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата "
1608"си, за да завършите процеса на обновяване."
1609
1610#. TRANSLATORS: this is a intro page title
1611#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
1612msgid "Upgrade your system"
1613msgstr "Обновяване на системата"
1614
1615#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
1616msgid "Available operating system _releases:"
1617msgstr "_Налични версии на операционната система:"
1618
1619#. TRANSLATORS: this is in the combobox
1620#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
1621msgid "Loading list of upgrades"
1622msgstr "Изтегляне на списъка с обновления"
1623
1624#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1625#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
1626msgid "Choose desired operating system version"
1627msgstr "Изберете желаната версия на операционната система"
1628
1629#. label and combobox
1630#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
1631msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
1632msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:"
1633
1634#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
1635msgid ""
1636"The selected option will require the installer to download additional data."
1637msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети."
1638
1639#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
1640msgid ""
1641"Do not continue with this option if the network will not be available at "
1642"upgrade time."
1643msgstr ""
1644"Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на "
1645"обновяването."
1646
1647#. TRANSLATORS: this is a choose page title
1648#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
1649msgid "Choose desired download options"
1650msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне"
1651
1652#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
1653msgid ""
1654"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
1655msgstr ""
1656"Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните "
1657"действия:"
1658
1659#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
1660msgid "Request authentication from a privileged user"
1661msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии"
1662
1663#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
1664msgid "Download installer images"
1665msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети"
1666
1667#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
1668msgid "Download packages"
1669msgstr "Изтегляне на пакети"
1670
1671#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
1672msgid "Prepare and test the upgrade"
1673msgstr "Подготовка и тестване на обновяването"
1674
1675#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
1676msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
1677msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра."
1678
1679#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
1680msgid "Press 'Apply' to apply changes."
1681msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало."
1682
1683#. TRANSLATORS: button text
1684#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
1685msgid "Confirmation"
1686msgstr "Потвърждаване"
1687
1688#. TRANSLATORS: title text
1689#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
1690msgid "Applying changes"
1691msgstr "Прилагане на промените"
1692
1693#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
1694#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
1695msgid "Cannot perform operating system upgrade"
1696msgstr "Операционната система не може да бъде обновена"
1697
1698#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1699#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
1700msgid "Upgrading the operating system is not supported."
1701msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система."
1702
1703#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
1704#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
1705msgid "Cannot get operating system upgrade information."
1706msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена."
1707
1708#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
1709#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
1710msgid "Unsupported daemon version."
1711msgstr "Неподдържана версия на демона."
1712
1713#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
1714#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
1715#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
1716msgid "Distribution Upgrade Tool"
1717msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията"
1718
1719#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
1720#: ../src/gpk-enum.c:279
1721msgid "CD"
1722msgstr "CD"
1723
1724#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
1725#: ../src/gpk-enum.c:283
1726msgid "DVD"
1727msgstr "DVD"
1728
1729#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
1730#: ../src/gpk-enum.c:287
1731msgid "disc"
1732msgstr "диск"
1733
1734#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
1735#: ../src/gpk-enum.c:291
1736msgid "media"
1737msgstr "носител"
1738
1739#: ../src/gpk-enum.c:308
1740msgid "Failed with unknown error code"
1741msgstr "Грешка с непознат код"
1742
1743#: ../src/gpk-enum.c:311
1744msgid "No network connection available"
1745msgstr "Няма свързаност към мрежа"
1746
1747#: ../src/gpk-enum.c:314
1748msgid "No package cache is available."
1749msgstr "Липсва кеш с пакети."
1750
1751#: ../src/gpk-enum.c:317
1752msgid "Out of memory"
1753msgstr "Недостатъчно памет"
1754
1755#: ../src/gpk-enum.c:320
1756msgid "Failed to create a thread"
1757msgstr "Не може да се създаде нишка"
1758
1759#: ../src/gpk-enum.c:323
1760msgid "Not supported by this backend"
1761msgstr "Не се поддържа от това ядро"
1762
1763#: ../src/gpk-enum.c:326
1764msgid "An internal system error has occurred"
1765msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
1766
1767#: ../src/gpk-enum.c:329
1768msgid "A security signature is not present"
1769msgstr "Липсва подпис"
1770
1771#: ../src/gpk-enum.c:332
1772msgid "The package is not installed"
1773msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1774
1775#: ../src/gpk-enum.c:335
1776msgid "The package was not found"
1777msgstr "Този пакет не е открит"
1778
1779#: ../src/gpk-enum.c:341
1780msgid "The package download failed"
1781msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
1782
1783#: ../src/gpk-enum.c:344
1784msgid "The group was not found"
1785msgstr "Групата не е открита"
1786
1787#: ../src/gpk-enum.c:347
1788msgid "The group list was invalid"
1789msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
1790
1791#: ../src/gpk-enum.c:350
1792msgid "Dependency resolution failed"
1793msgstr "Необходимите пакети не са открити"
1794
1795#: ../src/gpk-enum.c:353
1796msgid "Search filter was invalid"
1797msgstr "Неправилен филтър за търсене"
1798
1799#: ../src/gpk-enum.c:356
1800msgid "The package identifier was not well formed"
1801msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
1802
1803#: ../src/gpk-enum.c:359
1804msgid "Transaction error"
1805msgstr "Транзакционна грешка"
1806
1807#: ../src/gpk-enum.c:362
1808msgid "Repository name was not found"
1809msgstr "Името на хранилището не е открито"
1810
1811#: ../src/gpk-enum.c:365
1812msgid "Could not remove a protected system package"
1813msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
1814
1815#: ../src/gpk-enum.c:368
1816msgid "The action was canceled"
1817msgstr "Действието бе отменено"
1818
1819#: ../src/gpk-enum.c:371
1820msgid "The action was forcibly canceled"
1821msgstr "Действието бе изрично отменено"
1822
1823#: ../src/gpk-enum.c:374
1824msgid "Reading the configuration file failed"
1825msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
1826
1827#: ../src/gpk-enum.c:377
1828msgid "The action cannot be canceled"
1829msgstr "Действието не може да бъде отменено"
1830
1831#: ../src/gpk-enum.c:380
1832msgid "Source packages cannot be installed"
1833msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
1834
1835#: ../src/gpk-enum.c:383
1836msgid "The license agreement failed"
1837msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
1838
1839#: ../src/gpk-enum.c:386
1840msgid "Local file conflict between packages"
1841msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
1842
1843#: ../src/gpk-enum.c:389
1844msgid "Packages are not compatible"
1845msgstr "Пакетите са несъвместими"
1846
1847#: ../src/gpk-enum.c:392
1848msgid "Problem connecting to a software source"
1849msgstr "Проблем при свързване с хранилище"
1850
1851#: ../src/gpk-enum.c:395
1852msgid "Failed to initialize"
1853msgstr "Неуспешно инициализиране"
1854
1855#: ../src/gpk-enum.c:398
1856msgid "Failed to finalize"
1857msgstr "Неуспешно завършване"
1858
1859#: ../src/gpk-enum.c:401
1860msgid "Cannot get lock"
1861msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
1862
1863#: ../src/gpk-enum.c:404
1864msgid "No packages to update"
1865msgstr "Няма обновени пакети"
1866
1867#: ../src/gpk-enum.c:407
1868msgid "Cannot write repository configuration"
1869msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
1870
1871#: ../src/gpk-enum.c:410
1872msgid "Local install failed"
1873msgstr "Неуспешна локална инсталация"
1874
1875#: ../src/gpk-enum.c:413
1876msgid "Bad security signature"
1877msgstr "Неправилен подпис"
1878
1879#: ../src/gpk-enum.c:416
1880msgid "Missing security signature"
1881msgstr "Липсващ подпис"
1882
1883#: ../src/gpk-enum.c:419
1884msgid "Repository configuration invalid"
1885msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
1886
1887#: ../src/gpk-enum.c:422
1888msgid "Invalid package file"
1889msgstr "Неправилен пакетен файл"
1890
1891#: ../src/gpk-enum.c:425
1892msgid "Package install blocked"
1893msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
1894
1895#: ../src/gpk-enum.c:428
1896msgid "Package is corrupt"
1897msgstr "Повреден пакет"
1898
1899#: ../src/gpk-enum.c:431
1900msgid "All packages are already installed"
1901msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
1902
1903#: ../src/gpk-enum.c:434
1904msgid "The specified file could not be found"
1905msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
1906
1907#: ../src/gpk-enum.c:437
1908msgid "No more mirrors are available"
1909msgstr "Няма други огледала"
1910
1911#: ../src/gpk-enum.c:440
1912msgid "No distribution upgrade data is available"
1913msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
1914
1915#: ../src/gpk-enum.c:443
1916msgid "Package is incompatible with this system"
1917msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
1918
1919#: ../src/gpk-enum.c:446
1920msgid "No space is left on the disk"
1921msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
1922
1923#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
1924#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
1925msgid "A media change is required"
1926msgstr "Необходима е смяна на носителя"
1927
1928#: ../src/gpk-enum.c:452
1929msgid "Authorization failed"
1930msgstr "Неуспешна идентификация"
1931
1932#: ../src/gpk-enum.c:455
1933msgid "Update not found"
1934msgstr "Обновлението не е открито"
1935
1936#: ../src/gpk-enum.c:458
1937msgid "Cannot install from untrusted source"
1938msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe"
1939
1940#: ../src/gpk-enum.c:461
1941msgid "Cannot update from untrusted source"
1942msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище"
1943
1944#: ../src/gpk-enum.c:464
1945msgid "Cannot get the file list"
1946msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен"
1947
1948#: ../src/gpk-enum.c:467
1949msgid "Cannot get package requires"
1950msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени"
1951
1952#: ../src/gpk-enum.c:470
1953msgid "Cannot disable source"
1954msgstr "Хранилището не може да бъде изключено"
1955
1956#: ../src/gpk-enum.c:473
1957msgid "The download failed"
1958msgstr "Пакетът не бе изтеглен"
1959
1960#: ../src/gpk-enum.c:476
1961msgid "Package failed to configure"
1962msgstr "Пакетът не бе настроен"
1963
1964#: ../src/gpk-enum.c:479
1965msgid "Package failed to build"
1966msgstr "Пакетът не бе компилиран"
1967
1968#: ../src/gpk-enum.c:482
1969msgid "Package failed to install"
1970msgstr "Пакетът не бе инсталиран"
1971
1972#: ../src/gpk-enum.c:485
1973msgid "Package failed to be removed"
1974msgstr "Пакетът не бе деинсталиран"
1975
1976#: ../src/gpk-enum.c:488
1977msgid "Update failed due to running process"
1978msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес"
1979
1980#: ../src/gpk-enum.c:491
1981msgid "The package database was changed"
1982msgstr "Базата от данни с пакетите се промени"
1983
1984#: ../src/gpk-enum.c:494
1985msgid "Virtual provide type is not supported"
1986msgstr "Не се поддържат виртуални видове"
1987
1988#: ../src/gpk-enum.c:497
1989msgid "Install root is invalid"
1990msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране"
1991
1992#: ../src/gpk-enum.c:500
1993msgid "Cannot fetch install sources"
1994msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени"
1995
1996#: ../src/gpk-enum.c:503
1997msgid "Rescheduled due to priority"
1998msgstr "Изместено заради приоритетите"
1999
2000#: ../src/gpk-enum.c:520
2001msgid "Failed with unknown error code."
2002msgstr "Грешка с непознат код."
2003
2004#: ../src/gpk-enum.c:523
2005msgid ""
2006"There is no network connection available.\n"
2007"Please check your connection settings and try again."
2008msgstr ""
2009"Липсва връзка с мрежата.\n"
2010"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново."
2011
2012#: ../src/gpk-enum.c:527
2013msgid ""
2014"The package list needs to be rebuilt.\n"
2015"This should have been done by the backend automatically."
2016msgstr ""
2017"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2018"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2019
2020#: ../src/gpk-enum.c:531
2021msgid ""
2022"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2023"memory.\n"
2024"Please restart your computer."
2025msgstr ""
2026"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2027"заявки.\n"
2028"Рестартирайте компютъра."
2029
2030#: ../src/gpk-enum.c:535
2031msgid "A thread could not be created to service the user request."
2032msgstr ""
2033"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
2034
2035#: ../src/gpk-enum.c:538
2036msgid ""
2037"The action is not supported by this backend.\n"
2038"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
2039"happened."
2040msgstr ""
2041"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2042"Моля докладвайте за това в системата за проследяване на грешки на "
2043"дистрибуцията, която ползвате, това определено е грешка."
2044
2045#: ../src/gpk-enum.c:542
2046msgid ""
2047"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2048"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
2049"description."
2050msgstr ""
2051"Възникна неочакван проблем.\n"
2052"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2053"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2054
2055#: ../src/gpk-enum.c:546
2056msgid ""
2057"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2058"Please check your security settings."
2059msgstr ""
2060"Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n"
2061"Проверете настройките на сигурността."
2062
2063#: ../src/gpk-enum.c:550
2064msgid ""
2065"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2066msgstr ""
2067"Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран."
2068
2069#: ../src/gpk-enum.c:553
2070msgid ""
2071"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2072"software source."
2073msgstr ""
2074"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое "
2075"хранилище."
2076
2077#: ../src/gpk-enum.c:556
2078msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2079msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2080
2081#: ../src/gpk-enum.c:559
2082msgid ""
2083"The package download failed.\n"
2084"Please check your network connectivity."
2085msgstr ""
2086"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2087"Проверете връзката си с мрежата."
2088
2089#: ../src/gpk-enum.c:563
2090msgid ""
2091"The group type was not found.\n"
2092"Please check your group list and try again."
2093msgstr ""
2094"Видът на групата не е открит.\n"
2095"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2096
2097#: ../src/gpk-enum.c:567
2098msgid ""
2099"The group list could not be loaded.\n"
2100"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2101"error."
2102msgstr ""
2103"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2104"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2105"хранилището."
2106
2107#: ../src/gpk-enum.c:572
2108msgid ""
2109"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
2110"More information is available in the detailed report."
2111msgstr ""
2112"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
2113"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2114
2115#: ../src/gpk-enum.c:576
2116msgid "The search filter was not correctly formed."
2117msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2118
2119#: ../src/gpk-enum.c:579
2120msgid ""
2121"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2122"This normally indicates an internal error and should be reported."
2123msgstr ""
2124"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
2125"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2126
2127#: ../src/gpk-enum.c:583
2128msgid ""
2129"An unspecified transaction error has occurred.\n"
2130"More information is available in the detailed report."
2131msgstr ""
2132"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
2133"Повече информация е налична в подробния доклад."
2134
2135#: ../src/gpk-enum.c:587
2136msgid ""
2137"The remote software source name was not found.\n"
2138"You may need to enable an item in Software Sources."
2139msgstr ""
2140"Отдалеченото хранилище не бе открито.\n"
2141"Пробвайте да го включите при другите хранилища."
2142
2143#: ../src/gpk-enum.c:591
2144msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2145msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
2146
2147#: ../src/gpk-enum.c:594
2148msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
2149msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
2150
2151#: ../src/gpk-enum.c:597
2152msgid ""
2153"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2154"The backend did not exit cleanly."
2155msgstr ""
2156"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
2157"Ядрото завърши работа с грешка."
2158
2159#: ../src/gpk-enum.c:601
2160msgid ""
2161"The native package configuration file could not be opened.\n"
2162"Please make sure configuration is valid."
2163msgstr ""
2164"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
2165"отворен.\n"
2166"Проверете настройките."
2167
2168#: ../src/gpk-enum.c:605
2169msgid "The action cannot be canceled at this time."
2170msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
2171
2172#: ../src/gpk-enum.c:608
2173msgid ""
2174"Source packages are not normally installed this way.\n"
2175"Check the extension of the file you are trying to install."
2176msgstr ""
2177"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2178"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2179
2180#: ../src/gpk-enum.c:612
2181msgid ""
2182"The license agreement was not agreed to.\n"
2183"To use this software you have to accept the license."
2184msgstr ""
2185"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2186"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:616
2189msgid ""
2190"Two packages provide the same file.\n"
2191"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2192msgstr ""
2193"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2194"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2195
2196#: ../src/gpk-enum.c:620
2197msgid ""
2198"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2199"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2200msgstr ""
2201"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
2202"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища."
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:624
2205msgid ""
2206"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
2207"Please check the detailed error for further details."
2208msgstr ""
2209"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n"
2210"За повече информация вижте подробностите към грешката."
2211
2212#: ../src/gpk-enum.c:628
2213msgid ""
2214"Failed to initialize packaging backend.\n"
2215"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2216msgstr ""
2217"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2218"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
2219"пакети."
2220
2221#: ../src/gpk-enum.c:632
2222msgid ""
2223"Failed to close down the backend instance.\n"
2224"This error can normally be ignored."
2225msgstr ""
2226"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2227"Обикновено можете да прескочите тази грешка."
2228
2229#: ../src/gpk-enum.c:636
2230msgid ""
2231"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2232"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2233msgstr ""
2234"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
2235"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
2236
2237#: ../src/gpk-enum.c:640
2238msgid "None of the selected packages could be updated."
2239msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2240
2241#: ../src/gpk-enum.c:643
2242msgid "The repository configuration could not be modified."
2243msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
2244
2245#: ../src/gpk-enum.c:646
2246msgid ""
2247"Installing the local file failed.\n"
2248"More information is available in the detailed report."
2249msgstr ""
2250"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2251"Повече информация е налична в подробния доклад."
2252
2253#: ../src/gpk-enum.c:650
2254msgid "The package security signature could not be verified."
2255msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:653
2258msgid ""
2259"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2260"This package was not signed when created."
2261msgstr ""
2262"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
2263"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
2264
2265#: ../src/gpk-enum.c:657
2266msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2267msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2268
2269#: ../src/gpk-enum.c:660
2270msgid ""
2271"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2272"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2273msgstr ""
2274"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
2275"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
2276
2277#: ../src/gpk-enum.c:664
2278msgid ""
2279"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2280"configuration."
2281msgstr ""
2282"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
2283"система."
2284
2285#: ../src/gpk-enum.c:667
2286msgid ""
2287"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2288msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2289
2290#: ../src/gpk-enum.c:670
2291msgid ""
2292"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2293msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2294
2295#: ../src/gpk-enum.c:673
2296msgid ""
2297"The specified file could not be found on the system.\n"
2298"Check the file still exists and has not been deleted."
2299msgstr ""
2300"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
2301"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
2302
2303#: ../src/gpk-enum.c:677
2304msgid ""
2305"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2306"There were no more download mirrors that could be tried."
2307msgstr ""
2308"Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n"
2309"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
2310
2311#: ../src/gpk-enum.c:681
2312msgid ""
2313"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2314"sources.\n"
2315"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2316msgstr ""
2317"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n"
2318"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
2319
2320#: ../src/gpk-enum.c:685
2321msgid ""
2322"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2323msgstr ""
2324"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2325
2326#: ../src/gpk-enum.c:688
2327msgid ""
2328"There is insufficient space on the device.\n"
2329"Free some space on the system disk to perform this operation."
2330msgstr ""
2331"На устройството липсва свободно пространство.\n"
2332"За да извършите това действие, освободете място."
2333
2334#: ../src/gpk-enum.c:692
2335msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2336msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
2337
2338#: ../src/gpk-enum.c:695
2339msgid ""
2340"You have failed to provide correct authentication.\n"
2341"Please check any passwords or account settings."
2342msgstr ""
2343"Дали сте грешни данни за идентификация.\n"
2344"Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си."
2345
2346#: ../src/gpk-enum.c:699
2347msgid ""
2348"The specified update could not be found.\n"
2349"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2350"server."
2351msgstr ""
2352"Указаното обновяване не може да бъде открито.\n"
2353"Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър."
2354
2355#: ../src/gpk-enum.c:703
2356msgid "The package could not be installed from untrusted source."
2357msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище."
2358
2359#: ../src/gpk-enum.c:706
2360msgid "The package could not be updated from untrusted source."
2361msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe."
2362
2363#: ../src/gpk-enum.c:709
2364msgid "The file list is not available for this package."
2365msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове."
2366
2367#: ../src/gpk-enum.c:712
2368msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2369msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена."
2370
2371#: ../src/gpk-enum.c:715
2372msgid "The specified software source could not be disabled."
2373msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено."
2374
2375#: ../src/gpk-enum.c:718
2376msgid ""
2377"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2378"More information is available in the detailed report."
2379msgstr ""
2380"Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи "
2381"ръчно.\n"
2382"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2383
2384#: ../src/gpk-enum.c:722
2385msgid ""
2386"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2387"More information is available in the detailed report."
2388msgstr ""
2389"Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n"
2390"Повече информация е налична в подробния доклад."
2391
2392#: ../src/gpk-enum.c:726
2393msgid ""
2394"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2395"More information is available in the detailed report."
2396msgstr ""
2397"Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n"
2398"Повече информация е налична в подробния доклад."
2399
2400#: ../src/gpk-enum.c:730
2401msgid ""
2402"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2403"More information is available in the detailed report."
2404msgstr ""
2405"Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n"
2406"Повече информация е налична в подробния доклад."
2407
2408#: ../src/gpk-enum.c:734
2409msgid ""
2410"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2411"More information is available in the detailed report."
2412msgstr ""
2413"Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n"
2414"Повече информация е налична в подробния доклад."
2415
2416#: ../src/gpk-enum.c:738
2417msgid ""
2418"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2419"More information is available in the detailed report."
2420msgstr ""
2421"За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n"
2422"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2423
2424#: ../src/gpk-enum.c:742
2425msgid "The package database was changed while the request was running."
2426msgstr ""
2427"Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се "
2428"изпълняваше."
2429
2430#: ../src/gpk-enum.c:745
2431msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2432msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система."
2433
2434#: ../src/gpk-enum.c:748
2435msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2436msgstr ""
2437"Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със "
2438"системния администратор."
2439
2440#: ../src/gpk-enum.c:751
2441msgid "The list of software sources could not be downloaded."
2442msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен."
2443
2444#: ../src/gpk-enum.c:754
2445msgid ""
2446"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
2447"idle."
2448msgstr ""
2449"Транзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато "
2450"системата не е натоварена."
2451
2452#: ../src/gpk-enum.c:772
2453msgid "No restart is necessary."
2454msgstr "Не е необходимо рестартиране."
2455
2456#: ../src/gpk-enum.c:775
2457msgid "You will be required to restart this application."
2458msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма."
2459
2460#: ../src/gpk-enum.c:778
2461msgid "You will be required to log out and back in."
2462msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
2463
2464#: ../src/gpk-enum.c:781
2465msgid "A restart will be required."
2466msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата."
2467
2468#: ../src/gpk-enum.c:784
2469msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2470msgstr ""
2471"Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по "
2472"сигурността."
2473
2474#: ../src/gpk-enum.c:787
2475msgid "A restart will be required due to a security update."
2476msgstr ""
2477"Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността."
2478
2479#: ../src/gpk-enum.c:804
2480msgid "No restart is required."
2481msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата."
2482
2483#: ../src/gpk-enum.c:807
2484msgid "A restart is required."
2485msgstr "Необходимо е да рестартирате системата."
2486
2487#: ../src/gpk-enum.c:810
2488msgid "You need to log out and log back in."
2489msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата."
2490
2491#: ../src/gpk-enum.c:813
2492msgid "You need to restart the application."
2493msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата."
2494
2495#: ../src/gpk-enum.c:816
2496msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2497msgstr ""
2498"Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени."
2499
2500#: ../src/gpk-enum.c:819
2501msgid "A restart is required to remain secure."
2502msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени."
2503
2504#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2505#: ../src/gpk-enum.c:837
2506msgid "Stable"
2507msgstr "Стабилна"
2508
2509#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2510#: ../src/gpk-enum.c:841
2511msgid "Unstable"
2512msgstr "Нестабилна"
2513
2514#. TRANSLATORS: A distribution stability level
2515#: ../src/gpk-enum.c:845
2516msgid "Testing"
2517msgstr "За тестване"
2518
2519#: ../src/gpk-enum.c:862
2520msgid "A mirror is possibly broken"
2521msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
2522
2523#: ../src/gpk-enum.c:865
2524msgid "The connection was refused"
2525msgstr "Връзката е отказана"
2526
2527#: ../src/gpk-enum.c:868
2528msgid "The parameter was invalid"
2529msgstr "Неправилен параметър"
2530
2531#: ../src/gpk-enum.c:871
2532msgid "The priority was invalid"
2533msgstr "Неправилен приоритет"
2534
2535#: ../src/gpk-enum.c:874
2536msgid "Backend warning"
2537msgstr "Предупреждение от ядрото"
2538
2539#: ../src/gpk-enum.c:877
2540msgid "Daemon warning"
2541msgstr "Предупреждение от демона"
2542
2543#: ../src/gpk-enum.c:880
2544msgid "The package list cache is being rebuilt"
2545msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
2546
2547#: ../src/gpk-enum.c:883
2548msgid "An untrusted package was installed"
2549msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
2550
2551#: ../src/gpk-enum.c:886
2552msgid "A newer package exists"
2553msgstr "Съществува по-нов пакет"
2554
2555#: ../src/gpk-enum.c:889
2556msgid "Could not find package"
2557msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
2558
2559#: ../src/gpk-enum.c:892
2560msgid "Configuration files were changed"
2561msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
2562
2563#: ../src/gpk-enum.c:895
2564msgid "Package is already installed"
2565msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
2566
2567#: ../src/gpk-enum.c:898
2568msgid "Automatic cleanup is being ignored"
2569msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено"
2570
2571#: ../src/gpk-enum.c:901
2572msgid "Software source download failed"
2573msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище"
2574
2575#: ../src/gpk-enum.c:904
2576msgid "This software source is for developers only"
2577msgstr "Това хранилищe е само за разработчици"
2578
2579#: ../src/gpk-enum.c:907
2580msgid "Other updates have been held back"
2581msgstr "Някои обновления ще изчакат"
2582
2583#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
2584#: ../src/gpk-enum.c:925
2585msgid "Unknown state"
2586msgstr "Неизвестно състояние"
2587
2588#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
2589#: ../src/gpk-enum.c:929
2590msgid "Starting"
2591msgstr "Начало"
2592
2593#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
2594#: ../src/gpk-enum.c:933
2595msgid "Waiting in queue"
2596msgstr "Изчакване на опашка"
2597
2598#. TRANSLATORS: transaction state, just started
2599#: ../src/gpk-enum.c:937
2600msgid "Running"
2601msgstr "Изпълнение"
2602
2603#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
2604#: ../src/gpk-enum.c:941
2605msgid "Querying"
2606msgstr "Запитване"
2607
2608#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
2609#: ../src/gpk-enum.c:945
2610msgid "Getting information"
2611msgstr "Получаване на информация"
2612
2613#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
2614#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2615#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
2616msgid "Downloading packages"
2617msgstr "Изтегляне на пакети"
2618
2619#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
2620#: ../src/gpk-enum.c:961
2621msgid "Refreshing software list"
2622msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
2623
2624#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
2625#: ../src/gpk-enum.c:965
2626msgid "Installing updates"
2627msgstr "Инсталиране на обновления"
2628
2629#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
2630#: ../src/gpk-enum.c:969
2631msgid "Cleaning up packages"
2632msgstr "Изчистване на пакети"
2633
2634#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
2635#: ../src/gpk-enum.c:973
2636msgid "Obsoleting packages"
2637msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
2638
2639#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
2640#: ../src/gpk-enum.c:977
2641msgid "Resolving dependencies"
2642msgstr "Изчисляване на зависимостите"
2643
2644#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
2645#: ../src/gpk-enum.c:981
2646msgid "Checking signatures"
2647msgstr "Проверка на подписите"
2648
2649#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
2650#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2651#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
2652msgid "Rolling back"
2653msgstr "Връщанe на транзакция"
2654
2655#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
2656#: ../src/gpk-enum.c:989
2657msgid "Testing changes"
2658msgstr "Проверка на промените"
2659
2660#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
2661#: ../src/gpk-enum.c:993
2662msgid "Committing changes"
2663msgstr "Завършване на промените"
2664
2665#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
2666#: ../src/gpk-enum.c:997
2667msgid "Requesting data"
2668msgstr "Изискване на данни"
2669
2670#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
2671#: ../src/gpk-enum.c:1001
2672msgid "Finished"
2673msgstr "Завършено"
2674
2675#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
2676#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2677#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
2678msgid "Canceling"
2679msgstr "Отменяне"
2680
2681#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2682#: ../src/gpk-enum.c:1009
2683msgid "Downloading repository information"
2684msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
2685
2686#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2687#: ../src/gpk-enum.c:1013
2688msgid "Downloading list of packages"
2689msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
2690
2691#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2692#: ../src/gpk-enum.c:1017
2693msgid "Downloading file lists"
2694msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
2695
2696#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2697#: ../src/gpk-enum.c:1021
2698msgid "Downloading lists of changes"
2699msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
2700
2701#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2702#: ../src/gpk-enum.c:1025
2703msgid "Downloading groups"
2704msgstr "Изтегляне на групите"
2705
2706#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
2707#: ../src/gpk-enum.c:1029
2708msgid "Downloading update information"
2709msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
2710
2711#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
2712#: ../src/gpk-enum.c:1033
2713msgid "Repackaging files"
2714msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
2715
2716#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
2717#: ../src/gpk-enum.c:1037
2718msgid "Loading cache"
2719msgstr "Зареждане на кеша"
2720
2721#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
2722#: ../src/gpk-enum.c:1041
2723msgid "Scanning installed applications"
2724msgstr "Преглед на инсталираните програми"
2725
2726#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
2727#: ../src/gpk-enum.c:1045
2728msgid "Generating package lists"
2729msgstr "Генериране на списъците с пакети"
2730
2731#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
2732#: ../src/gpk-enum.c:1049
2733msgid "Waiting for package manager lock"
2734msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети"
2735
2736#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
2737#: ../src/gpk-enum.c:1053
2738msgid "Waiting for authentication"
2739msgstr "Изчакване за идентификация"
2740
2741#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
2742#: ../src/gpk-enum.c:1057
2743msgid "Updating the list of running applications"
2744msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми"
2745
2746#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
2747#: ../src/gpk-enum.c:1061
2748msgid "Checking for applications currently in use"
2749msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента"
2750
2751#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
2752#: ../src/gpk-enum.c:1065
2753msgid "Checking for libraries currently in use"
2754msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента"
2755
2756#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
2757#: ../src/gpk-enum.c:1069
2758msgid "Copying files"
2759msgstr "Копиране на файлове"
2760
2761#. TRANSLATORS: type of update
2762#: ../src/gpk-enum.c:1087
2763#, c-format
2764msgid "%i trivial update"
2765msgid_plural "%i trivial updates"
2766msgstr[0] "%i дребно обновление"
2767msgstr[1] "%i дребни обновления"
2768
2769#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2770#: ../src/gpk-enum.c:1091
2771#, c-format
2772msgid "%i update"
2773msgid_plural "%i updates"
2774msgstr[0] "%i обновление"
2775msgstr[1] "%i обновления"
2776
2777#. TRANSLATORS: type of update
2778#: ../src/gpk-enum.c:1095
2779#, c-format
2780msgid "%i important update"
2781msgid_plural "%i important updates"
2782msgstr[0] "%i важно обновление"
2783msgstr[1] "%i важни обновления"
2784
2785#. TRANSLATORS: type of update
2786#: ../src/gpk-enum.c:1099
2787#, c-format
2788msgid "%i security update"
2789msgid_plural "%i security updates"
2790msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
2791msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
2792
2793#. TRANSLATORS: type of update
2794#: ../src/gpk-enum.c:1103
2795#, c-format
2796msgid "%i bug fix update"
2797msgid_plural "%i bug fix updates"
2798msgstr[0] "%i обновление за грешки"
2799msgstr[1] "%i обновления за грешки"
2800
2801#. TRANSLATORS: type of update
2802#: ../src/gpk-enum.c:1107
2803#, c-format
2804msgid "%i enhancement update"
2805msgid_plural "%i enhancement updates"
2806msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
2807msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
2808
2809#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2810#: ../src/gpk-enum.c:1111
2811#, c-format
2812msgid "%i blocked update"
2813msgid_plural "%i blocked updates"
2814msgstr[0] "%i спряно обновление"
2815msgstr[1] "%i спрени обновления"
2816
2817#. TRANSLATORS: The type of update
2818#: ../src/gpk-enum.c:1129
2819msgid "Trivial update"
2820msgstr "Дребно обновление"
2821
2822#. TRANSLATORS: The type of update
2823#: ../src/gpk-enum.c:1133
2824msgid "Normal update"
2825msgstr "Обичайно обновление"
2826
2827#. TRANSLATORS: The type of update
2828#: ../src/gpk-enum.c:1137
2829msgid "Important update"
2830msgstr "Важно обновление"
2831
2832#. TRANSLATORS: The type of update
2833#: ../src/gpk-enum.c:1141
2834msgid "Security update"
2835msgstr "Обновление по сигурността"
2836
2837#. TRANSLATORS: The type of update
2838#: ../src/gpk-enum.c:1145
2839msgid "Bug fix update"
2840msgstr "Обновление за грешки"
2841
2842#. TRANSLATORS: The type of update
2843#: ../src/gpk-enum.c:1149
2844msgid "Enhancement update"
2845msgstr "Обновление за подобрения"
2846
2847#. TRANSLATORS: The type of update
2848#: ../src/gpk-enum.c:1153
2849msgid "Blocked update"
2850msgstr "Спряно обновление"
2851
2852#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
2853#: ../src/gpk-enum.c:1163
2854msgid "Available"
2855msgstr "Налично"
2856
2857#. TRANSLATORS: The type of package
2858#: ../src/gpk-enum.c:1167
2859msgid "Trusted"
2860msgstr "Доверен"
2861
2862#. TRANSLATORS: The type of package
2863#: ../src/gpk-enum.c:1171
2864msgid "Untrusted"
2865msgstr "Недоверен"
2866
2867#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2868#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
2869msgid "Downloading"
2870msgstr "Изтегляне"
2871
2872#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2873#: ../src/gpk-enum.c:1193
2874msgid "Updating"
2875msgstr "Обновяване"
2876
2877#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2878#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2879#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
2880msgid "Installing"
2881msgstr "Инсталиране"
2882
2883#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2884#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2885#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
2886msgid "Removing"
2887msgstr "Деинсталиране"
2888
2889#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2890#: ../src/gpk-enum.c:1205
2891msgid "Cleaning up"
2892msgstr "Изчистване"
2893
2894#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2895#: ../src/gpk-enum.c:1209
2896msgid "Obsoleting"
2897msgstr "Обявяване за остарял"
2898
2899#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2900#: ../src/gpk-enum.c:1213
2901msgid "Reinstalling"
2902msgstr "Преинсталиране"
2903
2904#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2905#: ../src/gpk-enum.c:1217
2906msgid "Preparing"
2907msgstr "Подготовка"
2908
2909#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
2910#: ../src/gpk-enum.c:1221
2911msgid "Decompressing"
2912msgstr "Декомпресиране"
2913
2914#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2915#: ../src/gpk-enum.c:1239
2916msgid "Downloaded"
2917msgstr "Изтеглен"
2918
2919#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2920#: ../src/gpk-enum.c:1243
2921msgid "Updated"
2922msgstr "Обновен"
2923
2924#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2925#: ../src/gpk-enum.c:1251
2926msgid "Removed"
2927msgstr "Деинсталиран"
2928
2929#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2930#: ../src/gpk-enum.c:1255
2931msgid "Cleaned up"
2932msgstr "Изчистен"
2933
2934#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2935#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
2936msgid "Obsoleted"
2937msgstr "Остарял"
2938
2939#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2940#: ../src/gpk-enum.c:1263
2941msgid "Reinstalled"
2942msgstr "Преинсталиран"
2943
2944#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2945#: ../src/gpk-enum.c:1267
2946msgid "Prepared"
2947msgstr "Подготвен"
2948
2949#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
2950#: ../src/gpk-enum.c:1271
2951msgid "Decompressed"
2952msgstr "Декомпресиран"
2953
2954#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2955#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
2956#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
2957msgid "Unknown role type"
2958msgstr "Неизвестен вид роля"
2959
2960#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2961#: ../src/gpk-enum.c:1293
2962msgid "Getting dependencies"
2963msgstr "Получаване на зависимостите"
2964
2965#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2966#: ../src/gpk-enum.c:1297
2967msgid "Getting update detail"
2968msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
2969
2970#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2971#: ../src/gpk-enum.c:1301
2972msgid "Getting details"
2973msgstr "Получаване на подробна информация"
2974
2975#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2976#: ../src/gpk-enum.c:1305
2977msgid "Getting requires"
2978msgstr "Получаване на изискванията"
2979
2980#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2981#: ../src/gpk-enum.c:1309
2982msgid "Getting updates"
2983msgstr "Получаване на обновленията"
2984
2985#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2986#: ../src/gpk-enum.c:1313
2987msgid "Searching details"
2988msgstr "Търсене в подробната информация"
2989
2990#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2991#: ../src/gpk-enum.c:1321
2992msgid "Searching groups"
2993msgstr "Търсене в групите"
2994
2995#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
2996#: ../src/gpk-enum.c:1325
2997msgid "Searching for package name"
2998msgstr "Търсене в имената на пакетите"
2999
3000#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3001#: ../src/gpk-enum.c:1337
3002msgid "Installing file"
3003msgstr "Инсталиране на файл"
3004
3005#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3006#: ../src/gpk-enum.c:1341
3007msgid "Refreshing package cache"
3008msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3009
3010#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3011#: ../src/gpk-enum.c:1345
3012msgid "Updating packages"
3013msgstr "Обновяване на пакетите"
3014
3015#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3016#: ../src/gpk-enum.c:1349
3017msgid "Updating system"
3018msgstr "Обновяване на системата"
3019
3020#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3021#: ../src/gpk-enum.c:1361
3022msgid "Getting list of repositories"
3023msgstr "Получаване на списък с хранилищата"
3024
3025#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3026#: ../src/gpk-enum.c:1365
3027msgid "Enabling repository"
3028msgstr "Включване на хранилище"
3029
3030#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3031#: ../src/gpk-enum.c:1369
3032msgid "Setting repository data"
3033msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3034
3035#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3036#: ../src/gpk-enum.c:1373
3037msgid "Resolving"
3038msgstr "Изчисляване на зависимости"
3039
3040#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3041#: ../src/gpk-enum.c:1377
3042msgid "Getting file list"
3043msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3044
3045#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3046#: ../src/gpk-enum.c:1381
3047msgid "Getting what provides"
3048msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3049
3050#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3051#: ../src/gpk-enum.c:1385
3052msgid "Installing signature"
3053msgstr "Инсталиране на подпис"
3054
3055#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3056#: ../src/gpk-enum.c:1389
3057msgid "Getting package lists"
3058msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3059
3060#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3061#: ../src/gpk-enum.c:1393
3062msgid "Accepting EULA"
3063msgstr "Приемане на EULA"
3064
3065#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3066#: ../src/gpk-enum.c:1401
3067msgid "Getting distribution upgrade information"
3068msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
3069
3070#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3071#: ../src/gpk-enum.c:1405
3072msgid "Getting categories"
3073msgstr "Получаване на категориите"
3074
3075#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3076#: ../src/gpk-enum.c:1409
3077msgid "Getting old transactions"
3078msgstr "Получаване на старите транзакции"
3079
3080#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3081#: ../src/gpk-enum.c:1413
3082msgid "Simulating the install of files"
3083msgstr "Симулация на инсталирането на файлове"
3084
3085#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3086#: ../src/gpk-enum.c:1417
3087msgid "Simulating the install"
3088msgstr "Симулиране на инсталирането"
3089
3090#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3091#: ../src/gpk-enum.c:1421
3092msgid "Simulating the remove"
3093msgstr "Симулиране на деинсталирането"
3094
3095#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3096#: ../src/gpk-enum.c:1425
3097msgid "Simulating the update"
3098msgstr "Симулация на обновяването"
3099
3100#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3101#: ../src/gpk-enum.c:1429
3102msgid "Upgrading system"
3103msgstr "Обновяване на системата"
3104
3105#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3106#: ../src/gpk-enum.c:1433
3107msgid "Simulating the system repair"
3108msgstr "Симулиране на възстановяването на системата"
3109
3110#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
3111#: ../src/gpk-enum.c:1437
3112msgid "Repairing the system"
3113msgstr "Възстановяване на системата"
3114
3115#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3116#: ../src/gpk-enum.c:1461
3117msgid "Got dependencies"
3118msgstr "Получени зависимости"
3119
3120#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3121#: ../src/gpk-enum.c:1465
3122msgid "Got update detail"
3123msgstr "Получена подробна информация за обновяването"
3124
3125#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3126#: ../src/gpk-enum.c:1469
3127msgid "Got details"
3128msgstr "Получена подробна информация"
3129
3130#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3131#: ../src/gpk-enum.c:1473
3132msgid "Got requires"
3133msgstr "Получени изисквания"
3134
3135#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3136#: ../src/gpk-enum.c:1477
3137msgid "Got updates"
3138msgstr "Получени обновления"
3139
3140#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3141#: ../src/gpk-enum.c:1481
3142msgid "Searched for package details"
3143msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
3144
3145#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3146#: ../src/gpk-enum.c:1485
3147msgid "Searched for file"
3148msgstr "Търсене на файл"
3149
3150#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3151#: ../src/gpk-enum.c:1489
3152msgid "Searched groups"
3153msgstr "Търсене в групите"
3154
3155#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3156#: ../src/gpk-enum.c:1493
3157msgid "Searched for package name"
3158msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3159
3160#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3161#: ../src/gpk-enum.c:1497
3162msgid "Removed packages"
3163msgstr "Деинсталирани пакети"
3164
3165#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3166#: ../src/gpk-enum.c:1501
3167msgid "Installed packages"
3168msgstr "Инсталиране пакети"
3169
3170#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3171#: ../src/gpk-enum.c:1505
3172msgid "Installed local files"
3173msgstr "Инсталирани локални файлове"
3174
3175#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3176#: ../src/gpk-enum.c:1509
3177msgid "Refreshed package cache"
3178msgstr "Обновен кеш с пакетите"
3179
3180#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3181#: ../src/gpk-enum.c:1513
3182msgid "Updated packages"
3183msgstr "Обновени пакети"
3184
3185#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3186#: ../src/gpk-enum.c:1517
3187msgid "Updated system"
3188msgstr "Обновена система"
3189
3190#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3191#: ../src/gpk-enum.c:1521
3192msgid "Canceled"
3193msgstr "Отмяна"
3194
3195#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3196#: ../src/gpk-enum.c:1525
3197msgid "Rolled back"
3198msgstr "Връщане назад"
3199
3200#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3201#: ../src/gpk-enum.c:1529
3202msgid "Got list of repositories"
3203msgstr "Получен списък с хранилищата"
3204
3205#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3206#: ../src/gpk-enum.c:1533
3207msgid "Enabled repository"
3208msgstr "Включено хранилище"
3209
3210#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3211#: ../src/gpk-enum.c:1537
3212msgid "Set repository data"
3213msgstr "Задаване на данни за хранилище"
3214
3215#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3216#: ../src/gpk-enum.c:1541
3217msgid "Resolved"
3218msgstr "Изчисление"
3219
3220#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3221#: ../src/gpk-enum.c:1545
3222msgid "Got file list"
3223msgstr "Получен списък с файлове"
3224
3225#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3226#: ../src/gpk-enum.c:1549
3227msgid "Got what provides"
3228msgstr "Получен предоставящи пакет"
3229
3230#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3231#: ../src/gpk-enum.c:1553
3232msgid "Installed signature"
3233msgstr "Инсталиран подписът"
3234
3235#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3236#: ../src/gpk-enum.c:1557
3237msgid "Got package lists"
3238msgstr "Получени списъци с пакети"
3239
3240#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3241#: ../src/gpk-enum.c:1561
3242msgid "Accepted EULA"
3243msgstr "Приет лиценз"
3244
3245#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3246#: ../src/gpk-enum.c:1565
3247msgid "Downloaded packages"
3248msgstr "Изтеглени пакети"
3249
3250#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3251#: ../src/gpk-enum.c:1569
3252msgid "Got distribution upgrades"
3253msgstr "Получени обновления на дистрибуцията"
3254
3255#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3256#: ../src/gpk-enum.c:1573
3257msgid "Got categories"
3258msgstr "Получени категории"
3259
3260#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3261#: ../src/gpk-enum.c:1577
3262msgid "Got old transactions"
3263msgstr "Получена стари транзакции"
3264
3265#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3266#: ../src/gpk-enum.c:1581
3267msgid "Simulated the install of files"
3268msgstr "Симулация на инсталиране на файлове"
3269
3270#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3271#: ../src/gpk-enum.c:1585
3272msgid "Simulated the install"
3273msgstr "Симулация на инсталиране"
3274
3275#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3276#: ../src/gpk-enum.c:1589
3277msgid "Simulated the remove"
3278msgstr "Симулация на деинсталиране"
3279
3280#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3281#: ../src/gpk-enum.c:1593
3282msgid "Simulated the update"
3283msgstr "Симулация на обновяване"
3284
3285#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3286#: ../src/gpk-enum.c:1597
3287msgid "Upgraded system"
3288msgstr "Обновена система"
3289
3290#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3291#: ../src/gpk-enum.c:1601
3292msgid "Simulated the system repair"
3293msgstr "Симулация на възстановяване на системата"
3294
3295#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
3296#: ../src/gpk-enum.c:1605
3297msgid "Repaired the system"
3298msgstr "Възстановяване на системата"
3299
3300#. TRANSLATORS: The group type
3301#: ../src/gpk-enum.c:1623
3302msgid "Accessibility"
3303msgstr "Достъпност"
3304
3305#. TRANSLATORS: The group type
3306#: ../src/gpk-enum.c:1627
3307msgid "Accessories"
3308msgstr "Помощни програми"
3309
3310#. TRANSLATORS: The group type
3311#: ../src/gpk-enum.c:1631
3312msgid "Education"
3313msgstr "Образование"
3314
3315#. TRANSLATORS: The group type
3316#: ../src/gpk-enum.c:1635
3317msgid "Games"
3318msgstr "Игри"
3319
3320#. TRANSLATORS: The group type
3321#: ../src/gpk-enum.c:1639
3322msgid "Graphics"
3323msgstr "Графика"
3324
3325#. TRANSLATORS: The group type
3326#: ../src/gpk-enum.c:1643
3327msgid "Internet"
3328msgstr "Интернет"
3329
3330#. TRANSLATORS: The group type
3331#: ../src/gpk-enum.c:1647
3332msgid "Office"
3333msgstr "Офис"
3334
3335#. TRANSLATORS: The group type
3336#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
3337msgid "Other"
3338msgstr "Други"
3339
3340#. TRANSLATORS: The group type
3341#: ../src/gpk-enum.c:1655
3342msgid "Programming"
3343msgstr "Програмиране"
3344
3345#. TRANSLATORS: The group type
3346#: ../src/gpk-enum.c:1659
3347msgid "Multimedia"
3348msgstr "Мултимедия"
3349
3350#. TRANSLATORS: The group type
3351#: ../src/gpk-enum.c:1663
3352msgid "System"
3353msgstr "Системни инструменти"
3354
3355#. TRANSLATORS: The group type
3356#: ../src/gpk-enum.c:1667
3357msgid "GNOME desktop"
3358msgstr "Графична среда GNOME"
3359
3360#. TRANSLATORS: The group type
3361#: ../src/gpk-enum.c:1671
3362msgid "KDE desktop"
3363msgstr "Графична среда KDE"
3364
3365#. TRANSLATORS: The group type
3366#: ../src/gpk-enum.c:1675
3367msgid "Xfce desktop"
3368msgstr "Графична среда Xfce"
3369
3370#. TRANSLATORS: The group type
3371#: ../src/gpk-enum.c:1679
3372msgid "Other desktops"
3373msgstr "Други графични среди"
3374
3375#. TRANSLATORS: The group type
3376#: ../src/gpk-enum.c:1683
3377msgid "Publishing"
3378msgstr "Издателски програми"
3379
3380#. TRANSLATORS: The group type
3381#: ../src/gpk-enum.c:1687
3382msgid "Servers"
3383msgstr "Сървъри"
3384
3385#. TRANSLATORS: The group type
3386#: ../src/gpk-enum.c:1691
3387msgid "Fonts"
3388msgstr "Шрифтове"
3389
3390#. TRANSLATORS: The group type
3391#: ../src/gpk-enum.c:1695
3392msgid "Admin tools"
3393msgstr "Инструменти за администрация"
3394
3395#. TRANSLATORS: The group type
3396#: ../src/gpk-enum.c:1699
3397msgid "Legacy"
3398msgstr "Остарели програми"
3399
3400#. TRANSLATORS: The group type
3401#: ../src/gpk-enum.c:1703
3402msgid "Localization"
3403msgstr "Локализиране"
3404
3405#. TRANSLATORS: The group type
3406#: ../src/gpk-enum.c:1707
3407msgid "Virtualization"
3408msgstr "Виртуализиране"
3409
3410#. TRANSLATORS: The group type
3411#: ../src/gpk-enum.c:1711
3412msgid "Security"
3413msgstr "Сигурност"
3414
3415#. TRANSLATORS: The group type
3416#: ../src/gpk-enum.c:1715
3417msgid "Power management"
3418msgstr "Управление на захранването"
3419
3420#. TRANSLATORS: The group type
3421#: ../src/gpk-enum.c:1719
3422msgid "Communication"
3423msgstr "Комуникации"
3424
3425#. TRANSLATORS: The group type
3426#: ../src/gpk-enum.c:1723
3427msgid "Network"
3428msgstr "Мрежа"
3429
3430#. TRANSLATORS: The group type
3431#: ../src/gpk-enum.c:1727
3432msgid "Maps"
3433msgstr "Карти"
3434
3435#. TRANSLATORS: The group type
3436#: ../src/gpk-enum.c:1731
3437msgid "Software sources"
3438msgstr "Хранилища"
3439
3440#. TRANSLATORS: The group type
3441#: ../src/gpk-enum.c:1735
3442msgid "Science"
3443msgstr "Наука"
3444
3445#. TRANSLATORS: The group type
3446#: ../src/gpk-enum.c:1739
3447msgid "Documentation"
3448msgstr "Документация"
3449
3450#. TRANSLATORS: The group type
3451#: ../src/gpk-enum.c:1743
3452msgid "Electronics"
3453msgstr "Електроника"
3454
3455#. TRANSLATORS: The group type
3456#: ../src/gpk-enum.c:1747
3457msgid "Package collections"
3458msgstr "Набори от пакети"
3459
3460#. TRANSLATORS: The group type
3461#: ../src/gpk-enum.c:1751
3462msgid "Vendor"
3463msgstr "Производител"
3464
3465#. TRANSLATORS: The group type
3466#: ../src/gpk-enum.c:1755
3467msgid "Newest packages"
3468msgstr "Най-нови пакети"
3469
3470#. TRANSLATORS: The group type
3471#: ../src/gpk-enum.c:1759
3472msgid "Unknown group"
3473msgstr "Непозната група"
3474
3475#. TRANSLATORS: column for the application icon
3476#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
3477msgid "Icon"
3478msgstr "Икона"
3479
3480#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
3481msgid "Applications that can open this type of file"
3482msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
3483
3484#. TRANSLATORS: button tooltip
3485#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
3486msgid "Install package"
3487msgstr "Инсталиране на пакет"
3488
3489#. TRANSLATORS: is not GPG signed
3490#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
3491msgid "The software is not signed by a trusted provider."
3492msgstr "Този пакет не е подписан от доверен доставчик."
3493
3494#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3495#: ../src/gpk-task.c:143
3496msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
3497msgstr ""
3498"Не обновявайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3499
3500#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
3501#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
3502msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
3503msgstr ""
3504"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
3505"проблеми."
3506
3507#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3508#: ../src/gpk-task.c:147
3509msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
3510msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да обновите този пакет?"
3511
3512#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
3513#: ../src/gpk-task.c:153
3514msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
3515msgstr ""
3516"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
3517
3518#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
3519#: ../src/gpk-task.c:157
3520msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
3521msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
3522
3523#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
3524#: ../src/gpk-task.c:352
3525#, c-format
3526msgid ""
3527"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
3528msgstr ""
3529"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“, за да "
3530"продължите."
3531
3532#. TRANSLATORS: this is button text
3533#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
3534msgid "Continue"
3535msgstr "Продължаване"
3536
3537#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3538#: ../src/gpk-task.c:404
3539msgid "The following software also needs to be installed"
3540msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат инсталирани"
3541
3542#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3543#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
3544msgid "The following software also needs to be removed"
3545msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат деинсталирани"
3546
3547#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3548#: ../src/gpk-task.c:419
3549msgid "The following software also needs to be updated"
3550msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обновени"
3551
3552#: ../src/gpk-task.c:420
3553msgid "Update"
3554msgstr "Обновяване"
3555
3556#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3557#: ../src/gpk-task.c:424
3558msgid "The following software also needs to be re-installed"
3559msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат преинсталирани"
3560
3561#: ../src/gpk-task.c:425
3562msgid "Reinstall"
3563msgstr "Преинсталиране"
3564
3565#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
3566#: ../src/gpk-task.c:429
3567msgid "The following software also needs to be downgraded"
3568msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат върнати към предишна версия"
3569
3570#: ../src/gpk-task.c:430
3571msgid "Downgrade"
3572msgstr "Връщане"
3573
3574#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
3575#: ../src/gpk-task.c:434
3576msgid "The following software also needs to be processed"
3577msgstr "Следните пакети също трябва да бъдат обработени"
3578
3579#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
3580#: ../src/gpk-task.c:495
3581msgid "Additional confirmation required"
3582msgstr "Необходимо е допълнително потвърждение"
3583
3584#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3585#: ../src/gpk-task.c:501
3586msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
3587msgid_plural ""
3588"To install these packages, additional software also has to be modified."
3589msgstr[0] "За да инсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3590msgstr[1] "За да инсталирате тeзи пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3591
3592#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3593#: ../src/gpk-task.c:506
3594msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
3595msgid_plural ""
3596"To remove these packages, additional software also has to be modified."
3597msgstr[0] ""
3598"За да деинсталирате този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3599msgstr[1] ""
3600"За да деинсталирате тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3601
3602#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3603#: ../src/gpk-task.c:511
3604msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
3605msgid_plural ""
3606"To update these packages, additional software also has to be modified."
3607msgstr[0] "За да обновите този пакет, още пакети ще трябва да се променят."
3608msgstr[1] "За да обновите тези пакети, още пакети ще трябва да се променят."
3609
3610#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3611#: ../src/gpk-task.c:516
3612msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
3613msgid_plural ""
3614"To install these files, additional software also has to be modified."
3615msgstr[0] "За да инсталирате този файл, още пакети ще трябва да се променят."
3616msgstr[1] ""
3617"За да инсталирате тези файлове, още пакети ще трябва да се променят."
3618
3619#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
3620#: ../src/gpk-task.c:521
3621msgid ""
3622"To process this transaction, additional software also has to be modified."
3623msgstr ""
3624"За да извършите това транзакцията, още пакети ще трябва да се променят."
3625
3626#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
3627#: ../src/gpk-task.c:612
3628msgid "_Force install"
3629msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
3630
3631#. TRANSLATORS: button tooltip
3632#: ../src/gpk-task.c:616
3633msgid "Force installing package"
3634msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
3635
3636#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
3637#: ../src/gpk-helper-run.c:480
3638msgid "Run new application?"
3639msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3640
3641#. add run button
3642#: ../src/gpk-helper-run.c:483
3643msgid "_Run"
3644msgstr "_Изпълнение"
3645
3646#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3647#: ../src/gpk-install-catalog.c:52
3648msgid "Catalogs files to install"
3649msgstr "Инсталиране на хранилища"
3650
3651#. are we running privileged
3652#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
3653msgid "Catalog installer"
3654msgstr "Инсталатор на каталози"
3655
3656#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
3657msgid "Failed to install catalog"
3658msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
3659
3660#. TRANSLATORS: no file name was supplied
3661#. TRANSLATORS: nothing was specified
3662#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
3663msgid "You need to specify a file name to install"
3664msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3665
3666#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
3667#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
3668#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
3669#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
3670msgid "The action could not be completed"
3671msgstr "Действието не може да бъде завършено"
3672
3673#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
3674#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
3675#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
3676#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
3677msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
3678msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
3679
3680#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3681#: ../src/gpk-install-local-file.c:51
3682msgid "Files to install"
3683msgstr "Файлове за инсталиране"
3684
3685#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
3686msgid "PackageKit File Installer"
3687msgstr "Инсталатор PackageKit"
3688
3689#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3690#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
3691msgid "Local file installer"
3692msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3693
3694#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3695#. TRANSLATORS: nothing done
3696#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3697msgid "Failed to install a package to provide a file"
3698msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
3699
3700#. TRANSLATORS: nothing selected
3701#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
3702msgid "You need to specify a file to install"
3703msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3704
3705#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3706#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51
3707msgid "Mime types to install"
3708msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
3709
3710#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3711#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
3712msgid "Mime Type Installer"
3713msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3714
3715#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3716#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
3717msgid "Mime type installer"
3718msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3719
3720#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3721#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3722msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3723msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
3724
3725#. TRANSLATORS: no type given
3726#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
3727msgid "You need to specify a mime type to install"
3728msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
3729
3730#: ../src/gpk-install-package-name.c:50
3731msgid "Packages to install"
3732msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
3733
3734#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3735#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
3736msgid "Package Name Installer"
3737msgstr "Инсталиране на пакети по име"
3738
3739#. TRANSLATORS: failed
3740#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
3741msgid "Failed to install package from name"
3742msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
3743
3744#. TRANSLATORS: nothing was specified
3745#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3746msgid "You need to specify a package to install"
3747msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
3748
3749#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3750#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
3751msgid "Local files to install"
3752msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
3753
3754#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3755#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3756#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
3757#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
3758msgid "Single File Installer"
3759msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
3760
3761#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3762#: ../src/gpk-log.c:171
3763msgid "%d %B %Y"
3764msgstr "%d %B %Y"
3765
3766#. TRANSLATORS: column for the date
3767#: ../src/gpk-log.c:286
3768msgid "Date"
3769msgstr "Дата"
3770
3771#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
3772#: ../src/gpk-log.c:328
3773msgid "User name"
3774msgstr "Потребителско име"
3775
3776#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3777#: ../src/gpk-log.c:335
3778msgid "Application"
3779msgstr "Програма"
3780
3781#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3782#: ../src/gpk-log.c:495
3783msgid "Command line client"
3784msgstr "Клиент за командния ред"
3785
3786#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
3787#: ../src/gpk-log.c:501
3788msgid "Update System"
3789msgstr "Обновяване на системата"
3790
3791#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3792#: ../src/gpk-log.c:504
3793msgid "Update Icon"
3794msgstr "Икона при обновяване"
3795
3796#. TRANSLATORS: short name for the command not found plugin
3797#: ../src/gpk-log.c:507
3798msgid "Bash - Command Not Found"
3799msgstr "Bash — командата не е открита"
3800
3801#. TRANSLATORS: user friendly name for gnome-settings-daemon
3802#: ../src/gpk-log.c:510
3803msgid "GNOME Session"
3804msgstr "Графична среда GNOME"
3805
3806#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3807#: ../src/gpk-log.c:810
3808msgid "Set the filter to this value"
3809msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
3810
3811#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
3812#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
3813msgid "Set the parent window to make this modal"
3814msgstr "Задаване на родителя на този модален прозорец"
3815
3816#. are we running privileged
3817#: ../src/gpk-log.c:837
3818msgid "Log viewer"
3819msgstr "Разглеждане на журнала"
3820
3821#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
3822#, c-format
3823msgid "Remaining time : %s"
3824msgstr "Оставащо време: %s"
3825
3826#. TRANSLATORS: check once an hour
3827#: ../src/gpk-prefs.c:62
3828msgid "Hourly"
3829msgstr "Ежечасно"
3830
3831#. TRANSLATORS: check once a day
3832#: ../src/gpk-prefs.c:64
3833msgid "Daily"
3834msgstr "Ежедневно"
3835
3836#. TRANSLATORS: check once a week
3837#: ../src/gpk-prefs.c:66
3838msgid "Weekly"
3839msgstr "Ежеседмично"
3840
3841#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3842#: ../src/gpk-prefs.c:68
3843msgid "Never"
3844msgstr "Никога"
3845
3846#. TRANSLATORS: update everything
3847#: ../src/gpk-prefs.c:71
3848msgid "All updates"
3849msgstr "Всички обновления"
3850
3851#. TRANSLATORS: update just security updates
3852#: ../src/gpk-prefs.c:73
3853msgid "Only security updates"
3854msgstr "Само обновленията по сигурността"
3855
3856#. TRANSLATORS: don't update anything
3857#: ../src/gpk-prefs.c:75
3858msgid "Nothing"
3859msgstr "Нищо"
3860
3861#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3862#: ../src/gpk-prefs.c:509
3863msgid "Failed to change status"
3864msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
3865
3866#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3867#: ../src/gpk-prefs.c:584
3868msgid "Enabled"
3869msgstr "Включено"
3870
3871#. TRANSLATORS: column for the source description
3872#: ../src/gpk-prefs.c:593
3873msgid "Software Source"
3874msgstr "Хранилища"
3875
3876#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
3877#: ../src/gpk-prefs.c:655
3878msgid "Failed to get the list of sources"
3879msgstr "Списъкът с хранилищата не бе получен"
3880
3881#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
3882#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
3883msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
3884msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
3885
3886#: ../src/gpk-prefs.c:797
3887msgid "Getting software source list not supported by backend"
3888msgstr "Ползваното ядро не позволява показване на списъка с хранилищата"
3889
3890#. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
3891#: ../src/gpk-service-pack.c:260
3892#, c-format
3893msgid "Could not find any packages named '%s'"
3894msgstr "Не може да бъде открит пакет с име „%s“"
3895
3896#. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
3897#: ../src/gpk-service-pack.c:272
3898msgid "Could not find any valid package names"
3899msgstr "Не могат да бъдат открити пакети с правилни имена"
3900
3901#. TRANSLATORS: cannot get package array
3902#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3903#, c-format
3904msgid "Could not get array of installed packages: %s"
3905msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
3906
3907#: ../src/gpk-service-pack.c:355
3908#, c-format
3909msgid "Could not save to file: %s"
3910msgstr "Файлът не може да бъде записан: %s"
3911
3912#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3913#. TRANSLATORS: Could not create package array
3914#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
3915#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
3916#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
3917#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3918msgid "Create error"
3919msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
3920
3921#: ../src/gpk-service-pack.c:405
3922msgid "Cannot create service pack"
3923msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3924
3925#: ../src/gpk-service-pack.c:529
3926msgid "Cannot copy system package array"
3927msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
3928
3929#: ../src/gpk-service-pack.c:551
3930msgid "No package name selected"
3931msgstr "Не е избрано име на пакет"
3932
3933#. TRANSLATORS: progress bar text
3934#: ../src/gpk-service-pack.c:573
3935msgid "Refreshing system package array"
3936msgstr "Обновяване на списъка със системни пакети"
3937
3938#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
3939#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3940msgid "Refresh error"
3941msgstr "Грешка при обновяване"
3942
3943#: ../src/gpk-service-pack.c:580
3944msgid "Could not refresh package array"
3945msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
3946
3947#: ../src/gpk-service-pack.c:600
3948msgid "Cannot read destination package array"
3949msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
3950
3951#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3952#: ../src/gpk-service-pack.c:732
3953msgid "Package array files"
3954msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3955
3956#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3957#: ../src/gpk-service-pack.c:739
3958msgid "Service pack files"
3959msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3960
3961#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3962#: ../src/gpk-service-pack.c:799
3963msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
3964msgstr ""
3965"Задайте настройката. Възможните стойности са „array“ (списък), "
3966"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3967
3968#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3969#: ../src/gpk-service-pack.c:802
3970msgid "Add the package name to the text entry box"
3971msgstr "Добавяне на името на пакета към полето за текст"
3972
3973#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
3974#: ../src/gpk-service-pack.c:805
3975msgid "Set the remote package array file name"
3976msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3977
3978#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3979#: ../src/gpk-service-pack.c:808
3980msgid "Set the default output directory"
3981msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3982
3983#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
3984#: ../src/gpk-update-viewer.c:187
3985msgid "Failed to process request."
3986msgstr "Заявката не бе обработена."
3987
3988#. TRANSLATORS: the message text for the restart
3989#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
3990msgid ""
3991"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
3992"before the changes will be applied."
3993msgstr ""
3994"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
3995"приложени."
3996
3997#. TRANSLATORS: the button text for the restart
3998#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
3999msgid "Restart Computer"
4000msgstr "Рестартиране на компютъра"
4001
4002#. TRANSLATORS: the message text for the restart
4003#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
4004msgid ""
4005"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
4006"to remain secure."
4007msgstr ""
4008"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдете "
4009"защитени."
4010
4011#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4012#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
4013msgid ""
4014"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4015"before the changes will be applied."
4016msgstr ""
4017"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4018"бъдат приложени."
4019
4020#. TRANSLATORS: the button text for the log out
4021#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
4022msgid "Log Out"
4023msgstr "Излизане от системата"
4024
4025#. TRANSLATORS: the message text for the log out
4026#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
4027msgid ""
4028"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
4029"to remain secure."
4030msgstr ""
4031"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
4032"бъдете защитени."
4033
4034#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4035#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
4036msgid "Could not restart"
4037msgstr "Неуспешно рестартиране"
4038
4039#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
4040#: ../src/gpk-update-viewer.c:351
4041msgid "Some updates were not installed"
4042msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
4043
4044#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4045#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
4046msgid "Could not update packages"
4047msgstr "Пакетите не могат да бъдат обновени"
4048
4049#. TRANSLATORS: completed all updates
4050#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
4051#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
4052msgid "Updates installed"
4053msgstr "Обновленията са инсталирани"
4054
4055#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
4056#: ../src/gpk-update-viewer.c:509
4057msgid "All updates were installed successfully."
4058msgstr "Всички обновления са инсталирани успешно."
4059
4060#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
4061#: ../src/gpk-update-viewer.c:512
4062msgid "The selected updates were installed successfully."
4063msgstr "Избраните обновления са инсталирани успешно."
4064
4065#. TRANSLATORS: The type of update
4066#: ../src/gpk-update-viewer.c:727
4067msgid "Trivial updates"
4068msgstr "Дребно обновление"
4069
4070#. TRANSLATORS: The type of update
4071#: ../src/gpk-update-viewer.c:731
4072msgid "Important updates"
4073msgstr "Важно обновление"
4074
4075#. TRANSLATORS: The type of update
4076#: ../src/gpk-update-viewer.c:735
4077msgid "Security updates"
4078msgstr "Обновление по сигурността"
4079
4080#. TRANSLATORS: The type of update
4081#: ../src/gpk-update-viewer.c:739
4082msgid "Bug fix updates"
4083msgstr "Обновление за грешки"
4084
4085#. TRANSLATORS: The type of update
4086#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
4087msgid "Enhancement updates"
4088msgstr "Обновление за подобрения"
4089
4090#. TRANSLATORS: The type of update
4091#: ../src/gpk-update-viewer.c:747
4092msgid "Blocked updates"
4093msgstr "Спряно обновление"
4094
4095#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
4096#: ../src/gpk-update-viewer.c:751
4097msgid "Other updates"
4098msgstr "Други обновления"
4099
4100#. TRANSLATORS: querying update array
4101#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
4102msgid "Getting the list of updates"
4103msgstr "Получаване на списък с обновленията"
4104
4105#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4106#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
4107msgid "Could not run upgrade script"
4108msgstr "Скриптът за обновяване не можа да бъде изпълнен"
4109
4110#. show a warning message
4111#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
4112#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
4113msgid ""
4114"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4115"expensive to update this package."
4116msgid_plural ""
4117"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
4118"expensive to update these packages."
4119msgstr[0] ""
4120"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на този пакет може да е "
4121"скъпо."
4122msgstr[1] ""
4123"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Обновяването на тези пакети може да "
4124"е скъпо."
4125
4126#. TRANSLATORS: there are no updates
4127#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
4128msgid "There are no updates available"
4129msgstr "В момента няма обновления"
4130
4131#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4132#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
4133msgid "No updates are available"
4134msgstr "Няма обновления"
4135
4136#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
4137#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
4138msgid "No network connection was detected."
4139msgstr "Няма свързаност към мрежа."
4140
4141#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
4142#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
4143msgid "_Install Update"
4144msgid_plural "_Install Updates"
4145msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
4146msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
4147
4148#. TRANSLATORS: title: nothing to do
4149#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
4150msgid "All software is up to date"
4151msgstr "Всички програми са с последни версии"
4152
4153#. TRANSLATORS: tell the user the problem
4154#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
4155msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
4156msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
4157
4158#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
4159#, c-format
4160msgid "There is %i update available"
4161msgid_plural "There are %i updates available"
4162msgstr[0] "Налично е %i обновление"
4163msgstr[1] "Налични са %i обновления"
4164
4165#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
4166#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
4167#, c-format
4168msgid "%i update selected"
4169msgid_plural "%i updates selected"
4170msgstr[0] "Избрано е %i обновление"
4171msgstr[1] "Избрани са %i обновления"
4172
4173#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
4174#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
4175#, c-format
4176msgid "%i update selected (%s)"
4177msgid_plural "%i updates selected (%s)"
4178msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
4179msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
4180
4181#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
4182#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
4183msgid "Status"
4184msgstr "Състояние"
4185
4186#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4187#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
4188msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
4189msgstr "Това обновление поправя грешки и други некритични проблеми."
4190
4191#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4192#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
4193msgid "This update is important as it may solve critical problems."
4194msgstr "Това обновление е важно, защото поправя критични проблеми."
4195
4196#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4197#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
4198msgid ""
4199"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
4200msgstr ""
4201"Това обновление е необходимо, за поправката на проблем по сигурността на "
4202"този пакет."
4203
4204#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
4205#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
4206msgid "This update is blocked."
4207msgstr "Това обновление е блокирано."
4208
4209#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
4210#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
4211#, c-format
4212msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
4213msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
4214
4215#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
4216#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
4217#, c-format
4218msgid "This notification was issued on %s."
4219msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
4220
4221#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
4222#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
4223msgid "For more information about this update please visit this website:"
4224msgid_plural ""
4225"For more information about this update please visit these websites:"
4226msgstr[0] ""
4227"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
4228msgstr[1] ""
4229"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
4230
4231#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
4232#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
4233msgid ""
4234"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
4235"website:"
4236msgid_plural ""
4237"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
4238"websites:"
4239msgstr[0] ""
4240"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4241"следния адрес:"
4242msgstr[1] ""
4243"За повече информация относно грешките поправени от това обновление посетете "
4244"следните адреси:"
4245
4246#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
4247#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
4248msgid ""
4249"For more information about this security update please visit this website:"
4250msgid_plural ""
4251"For more information about this security update please visit these websites:"
4252msgstr[0] ""
4253"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
4254"адрес:"
4255msgstr[1] ""
4256"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
4257"следните адреси:"
4258
4259#. TRANSLATORS: reboot required
4260#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
4261msgid ""
4262"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
4263"take effect."
4264msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
4265
4266#. TRANSLATORS: log out required
4267#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
4268msgid ""
4269"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
4270"take effect."
4271msgstr ""
4272"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
4273
4274#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4275#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
4276msgid ""
4277"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
4278"for production use."
4279msgstr ""
4280"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
4281"предназначено за обща употреба."
4282
4283#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
4284#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
4285msgid ""
4286"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
4287"problems or regressions you encounter."
4288msgstr ""
4289"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
4290"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при ползването му."
4291
4292#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
4293#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
4294msgid ""
4295"The developer logs will be shown as no description is available for this "
4296"update:"
4297msgstr ""
4298"Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е "
4299"налична друга информация за обновлението:"
4300
4301#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
4302msgid "Loading..."
4303msgstr "Зареждане…"
4304
4305#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
4306msgid "No update details available."
4307msgstr "Няма информация за обновлението."
4308
4309#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4310#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4311#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
4312#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
4313msgid "Could not get update details"
4314msgstr "Подробната информация за обновлението не бе получена"
4315
4316#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
4317#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
4318msgid "Could not get package details"
4319msgstr "Подробната информация за пакета не бе получена"
4320
4321#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
4322msgid "No results were returned."
4323msgstr "Няма резултати."
4324
4325#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
4326#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
4327msgid "Select all"
4328msgstr "Избор на всички"
4329
4330#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
4331#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
4332msgid "Unselect all"
4333msgstr "Махане на избора"
4334
4335#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
4336#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
4337msgid "Select security updates"
4338msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
4339
4340#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
4341#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
4342msgid "Ignore this update"
4343msgstr "Прескачане на този пакет"
4344
4345#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4346#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
4347msgid "Could not get updates"
4348msgstr "Обновленията не бяха получени"
4349
4350#. TRANSLATORS: this is the header
4351#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
4352msgid "Checking for updates..."
4353msgstr "Проверка за обновления…"
4354
4355#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
4356#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
4357msgid "Could not get list of distribution upgrades"
4358msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен"
4359
4360#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
4361#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
4362#, c-format
4363msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
4364msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
4365
4366#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
4367#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
4368msgid ""
4369"Other updates are held back as some important system packages need to be "
4370"installed first."
4371msgstr ""
4372"Някои обновления са скрити, защото е необходимо преди тях да се инсталират "
4373"важни системни пакети."
4374
4375#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
4376#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
4377msgid "Software Update Viewer"
4378msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
4379
4380#: ../src/gpk-dbus-service.c:139
4381msgid "Do not exit after the request has been processed"
4382msgstr "След изпълнение на заявката програмата да не се спира"
4383
4384#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
4385msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
4386msgstr "Сесийна услуга за D-Bus на PackageKit"
4387
4388#. TRANSLATORS: turn on all debugging
4389#: ../src/gpk-debug.c:131
4390msgid "Show debugging information for all files"
4391msgstr "Извеждане на информация за изчистване на грешки за всички файлове"
4392
4393#: ../src/gpk-debug.c:189
4394msgid "Debugging Options"
4395msgstr "Опции за изчистване на грешки"
4396
4397#: ../src/gpk-debug.c:189
4398msgid "Show debugging options"
4399msgstr "Извеждане на опциите за изчистване на грешки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.