[1745] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file. |
---|
[1973] | 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
---|
[2283] | 3 | # Alexander Shopov <ash@kambanaira.org>, 2008, 2009, 2010, 2011. |
---|
[2184] | 4 | # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. |
---|
[2333] | 5 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. |
---|
[1745] | 6 | # |
---|
[1973] | 7 | # |
---|
| 8 | # install инсталирам |
---|
| 9 | # remove деинсталирам |
---|
| 10 | # downgradе връщам към предишна версия |
---|
| 11 | # update, upgrade (n)+(countable) обновление |
---|
| 12 | # update, upgrade (v)+(action) обновявам |
---|
| 13 | # catalog, source хранилище |
---|
| 14 | # ignore прескачам |
---|
| 15 | # package manager управление на пакети |
---|
| 16 | # |
---|
[1745] | 17 | msgid "" |
---|
| 18 | msgstr "" |
---|
[1973] | 19 | "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n" |
---|
[2333] | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
---|
| 21 | "POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:03+0000\n" |
---|
| 22 | "PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:49+0200\n" |
---|
| 23 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" |
---|
[1745] | 24 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
---|
| 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[2333] | 28 | "Language: bg\n" |
---|
[1745] | 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
---|
| 30 | |
---|
[1816] | 31 | #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 |
---|
| 32 | msgid "Add or remove software installed on the system" |
---|
| 33 | msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата" |
---|
[1745] | 34 | |
---|
[1816] | 35 | #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer |
---|
[2333] | 36 | #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 |
---|
| 37 | #: ../data/gpk-application.ui.h:2 |
---|
| 38 | #: ../src/gpk-application.c:4068 |
---|
| 39 | #: ../src/gpk-log.c:498 |
---|
| 40 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:3354 |
---|
[1816] | 41 | msgid "Add/Remove Software" |
---|
| 42 | msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер" |
---|
[1745] | 43 | |
---|
[1973] | 44 | #: ../data/gpk-application.ui.h:1 |
---|
| 45 | msgid "About this software" |
---|
| 46 | msgstr "Относно тази програма" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: ../data/gpk-application.ui.h:3 |
---|
[2184] | 49 | msgid "Depends on" |
---|
| 50 | msgstr "Зависи от" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: ../data/gpk-application.ui.h:4 |
---|
[1973] | 53 | msgid "Edit list of software sources" |
---|
| 54 | msgstr "Редактиране на списъка с хранилища" |
---|
| 55 | |
---|
[2184] | 56 | #: ../data/gpk-application.ui.h:5 |
---|
[1973] | 57 | msgid "Execute graphical applications" |
---|
| 58 | msgstr "Изпълняване на графични приложения" |
---|
| 59 | |
---|
[2184] | 60 | #: ../data/gpk-application.ui.h:6 |
---|
[1973] | 61 | msgid "Fi_nd" |
---|
| 62 | msgstr "_Търсене" |
---|
| 63 | |
---|
[2184] | 64 | #: ../data/gpk-application.ui.h:7 |
---|
| 65 | msgid "Get file list" |
---|
| 66 | msgstr "Списък на файловете" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: ../data/gpk-application.ui.h:8 |
---|
[1973] | 69 | msgid "Help with this software" |
---|
| 70 | msgstr "Помощ за програмата" |
---|
| 71 | |
---|
[2184] | 72 | #. TRANSLATORS: title: installing local files |
---|
| 73 | #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages |
---|
| 74 | #. TRANSLATORS: button: install codecs |
---|
| 75 | #. TRANSLATORS: button: install a font |
---|
[2319] | 76 | #. TRANSLATORS: button: install Plasma services |
---|
[2184] | 77 | #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog |
---|
| 78 | #. TRANSLATORS: button: install printer drivers |
---|
| 79 | #. TRANSLATORS: button: install catalog |
---|
[2333] | 80 | #: ../data/gpk-application.ui.h:9 |
---|
| 81 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:710 |
---|
| 82 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 |
---|
| 83 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1468 |
---|
| 84 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 |
---|
| 85 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2131 |
---|
| 86 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 |
---|
| 87 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2682 |
---|
| 88 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 |
---|
| 89 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3157 |
---|
| 90 | #: ../src/gpk-task.c:405 |
---|
[2184] | 91 | msgid "Install" |
---|
| 92 | msgstr "Инсталиране" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: ../data/gpk-application.ui.h:10 |
---|
[1973] | 95 | msgid "Only N_ative Packages" |
---|
| 96 | msgstr "Само за _конкретната архитектура" |
---|
| 97 | |
---|
[2184] | 98 | #: ../data/gpk-application.ui.h:11 |
---|
[1973] | 99 | msgid "Only _Available" |
---|
| 100 | msgstr "Само _налични" |
---|
| 101 | |
---|
[2184] | 102 | #: ../data/gpk-application.ui.h:12 |
---|
[1973] | 103 | msgid "Only _Development" |
---|
| 104 | msgstr "Само за _разработчици" |
---|
| 105 | |
---|
[2184] | 106 | #: ../data/gpk-application.ui.h:13 |
---|
[1973] | 107 | msgid "Only _End User Files" |
---|
| 108 | msgstr "Само за _крайни потребители" |
---|
| 109 | |
---|
[2184] | 110 | #: ../data/gpk-application.ui.h:14 |
---|
[1973] | 111 | msgid "Only _Graphical" |
---|
| 112 | msgstr "Само _графични" |
---|
| 113 | |
---|
[2184] | 114 | #: ../data/gpk-application.ui.h:15 |
---|
[1973] | 115 | msgid "Only _Installed" |
---|
| 116 | msgstr "Само _инсталирани" |
---|
| 117 | |
---|
[2184] | 118 | #: ../data/gpk-application.ui.h:16 |
---|
[1973] | 119 | msgid "Only _Newest Packages" |
---|
| 120 | msgstr "Само _най-нови пакети" |
---|
| 121 | |
---|
[2184] | 122 | #: ../data/gpk-application.ui.h:17 |
---|
[1973] | 123 | msgid "Only _Non-Free Software" |
---|
| 124 | msgstr "Само _несвободен софтуер" |
---|
| 125 | |
---|
[2184] | 126 | #: ../data/gpk-application.ui.h:18 |
---|
[1973] | 127 | msgid "Only _Non-Source Code" |
---|
| 128 | msgstr "Само _без изходен код" |
---|
| 129 | |
---|
[2184] | 130 | #: ../data/gpk-application.ui.h:19 |
---|
[1973] | 131 | msgid "Only _Text" |
---|
| 132 | msgstr "Само _текстови" |
---|
| 133 | |
---|
[2184] | 134 | #: ../data/gpk-application.ui.h:20 |
---|
[1973] | 135 | msgid "Only show one package, not subpackages" |
---|
| 136 | msgstr "Да се показва само един пакет, а не и подпакетите" |
---|
| 137 | |
---|
[2184] | 138 | #: ../data/gpk-application.ui.h:21 |
---|
[1973] | 139 | msgid "Only show packages matching the machine architecture" |
---|
| 140 | msgstr "Да се показват само пакетите подходящи за архитектурата на машината" |
---|
| 141 | |
---|
[2184] | 142 | #: ../data/gpk-application.ui.h:22 |
---|
[1973] | 143 | msgid "Only show the newest available package" |
---|
| 144 | msgstr "Да се показват само най-новите пакети" |
---|
| 145 | |
---|
[2184] | 146 | #: ../data/gpk-application.ui.h:23 |
---|
| 147 | msgid "Project homepage" |
---|
| 148 | msgstr "Уеб страницата на проекта" |
---|
| 149 | |
---|
| 150 | #: ../data/gpk-application.ui.h:24 |
---|
[2018] | 151 | msgid "Refresh Package Lists" |
---|
| 152 | msgstr "Обновяване на списъците с пакетите" |
---|
| 153 | |
---|
[2184] | 154 | #: ../data/gpk-application.ui.h:25 |
---|
[1973] | 155 | msgid "Refresh the list of packages on the system" |
---|
| 156 | msgstr "Обновяване на списъка с пакети на системата" |
---|
| 157 | |
---|
[2184] | 158 | #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages |
---|
[2333] | 159 | #: ../data/gpk-application.ui.h:26 |
---|
| 160 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3095 |
---|
[2319] | 161 | #: ../src/gpk-task.c:411 |
---|
[2184] | 162 | msgid "Remove" |
---|
| 163 | msgstr "Деинсталиране" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #: ../data/gpk-application.ui.h:27 |
---|
| 166 | msgid "Required by" |
---|
| 167 | msgstr "Изисква се от" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #: ../data/gpk-application.ui.h:28 |
---|
| 170 | msgid "Run program" |
---|
| 171 | msgstr "Изпълняване на програма" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: ../data/gpk-application.ui.h:29 |
---|
[1973] | 174 | msgid "S_election" |
---|
| 175 | msgstr "_Избор" |
---|
| 176 | |
---|
[2184] | 177 | #: ../data/gpk-application.ui.h:30 |
---|
[1973] | 178 | msgid "Software Log" |
---|
| 179 | msgstr "Журнал за софтуера" |
---|
| 180 | |
---|
[2333] | 181 | #: ../data/gpk-application.ui.h:31 |
---|
| 182 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 |
---|
[2018] | 183 | msgid "Software Sources" |
---|
| 184 | msgstr "Хранилища" |
---|
| 185 | |
---|
[2184] | 186 | #: ../data/gpk-application.ui.h:32 |
---|
[1973] | 187 | msgid "View previously added or removed software" |
---|
[2184] | 188 | msgstr "Журнал на инсталирането и деинсталирането на софтуер" |
---|
[1973] | 189 | |
---|
[2184] | 190 | #: ../data/gpk-application.ui.h:33 |
---|
[1973] | 191 | msgid "Visit the project homepage" |
---|
| 192 | msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта" |
---|
| 193 | |
---|
[2184] | 194 | #: ../data/gpk-application.ui.h:34 |
---|
[2018] | 195 | msgid "_Contents" |
---|
| 196 | msgstr "_Ръководство" |
---|
| 197 | |
---|
[2184] | 198 | #: ../data/gpk-application.ui.h:35 |
---|
[1973] | 199 | msgid "_Development" |
---|
| 200 | msgstr "_Разработка" |
---|
| 201 | |
---|
[2184] | 202 | #: ../data/gpk-application.ui.h:36 |
---|
[1973] | 203 | msgid "_Filters" |
---|
| 204 | msgstr "_Филтри" |
---|
| 205 | |
---|
[2184] | 206 | #: ../data/gpk-application.ui.h:37 |
---|
[1973] | 207 | msgid "_Free" |
---|
| 208 | msgstr "_Свободни" |
---|
| 209 | |
---|
[2184] | 210 | #: ../data/gpk-application.ui.h:38 |
---|
[1973] | 211 | msgid "_Graphical" |
---|
| 212 | msgstr "_Графични" |
---|
| 213 | |
---|
[2283] | 214 | #: ../data/gpk-application.ui.h:39 |
---|
[1973] | 215 | msgid "_Help" |
---|
| 216 | msgstr "Помо_щ" |
---|
| 217 | |
---|
[2184] | 218 | #: ../data/gpk-application.ui.h:40 |
---|
[1973] | 219 | msgid "_Hide Subpackages" |
---|
| 220 | msgstr "Скриване на _подпакетите" |
---|
| 221 | |
---|
[2184] | 222 | #: ../data/gpk-application.ui.h:41 |
---|
[1973] | 223 | msgid "_Installed" |
---|
| 224 | msgstr "_Инсталирани" |
---|
| 225 | |
---|
[2184] | 226 | #: ../data/gpk-application.ui.h:42 |
---|
[1973] | 227 | msgid "_No Filter" |
---|
| 228 | msgstr "_Без филтри" |
---|
| 229 | |
---|
[2184] | 230 | #: ../data/gpk-application.ui.h:43 |
---|
[1973] | 231 | msgid "_Only Free Software" |
---|
| 232 | msgstr "Само _свободен софтуер" |
---|
| 233 | |
---|
[2184] | 234 | #: ../data/gpk-application.ui.h:44 |
---|
[1973] | 235 | msgid "_Only Source Code" |
---|
| 236 | msgstr "Само с _изходен код" |
---|
| 237 | |
---|
[2184] | 238 | #: ../data/gpk-application.ui.h:45 |
---|
[1973] | 239 | msgid "_Source" |
---|
| 240 | msgstr "_Изходен код" |
---|
| 241 | |
---|
[2184] | 242 | #: ../data/gpk-application.ui.h:46 |
---|
[1973] | 243 | msgid "_System" |
---|
| 244 | msgstr "_Системни" |
---|
| 245 | |
---|
| 246 | #: ../data/gpk-client.ui.h:1 |
---|
| 247 | msgid "Install Package" |
---|
| 248 | msgstr "Инсталиране на пакет" |
---|
| 249 | |
---|
| 250 | #: ../data/gpk-error.ui.h:1 |
---|
| 251 | msgid "More details" |
---|
| 252 | msgstr "Допълнителна информация" |
---|
| 253 | |
---|
| 254 | #: ../data/gpk-eula.ui.h:1 |
---|
| 255 | msgid "License Agreement Required" |
---|
| 256 | msgstr "Изисква са приемане на лицензното споразумение" |
---|
| 257 | |
---|
| 258 | #: ../data/gpk-eula.ui.h:2 |
---|
| 259 | msgid "_Accept Agreement" |
---|
| 260 | msgstr "_Лицензно споразумение" |
---|
| 261 | |
---|
[2319] | 262 | #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1 |
---|
[2283] | 263 | #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 |
---|
[1745] | 264 | msgid "Install selected software on the system" |
---|
| 265 | msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата" |
---|
| 266 | |
---|
[2283] | 267 | #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file |
---|
| 268 | #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name |
---|
| 269 | #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state |
---|
[2319] | 270 | #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2 |
---|
[2333] | 271 | #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 |
---|
| 272 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3372 |
---|
| 273 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:67 |
---|
| 274 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:66 |
---|
| 275 | #: ../src/gpk-dbus-service.c:153 |
---|
| 276 | #: ../src/gpk-dbus-service.c:156 |
---|
[2283] | 277 | msgid "Software Install" |
---|
| 278 | msgstr "Инсталиране на софтуер" |
---|
[1745] | 279 | |
---|
[2319] | 280 | #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software |
---|
[2333] | 281 | #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 |
---|
| 282 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:68 |
---|
[2319] | 283 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:70 |
---|
| 284 | msgid "Catalog Installer" |
---|
| 285 | msgstr "Инсталиране на каталог" |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2 |
---|
| 288 | msgid "Install a catalog of software on the system" |
---|
| 289 | msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата" |
---|
| 290 | |
---|
[2333] | 291 | #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 |
---|
| 292 | #: ../data/gpk-log.ui.h:2 |
---|
| 293 | #: ../src/gpk-log.c:840 |
---|
[1745] | 294 | msgid "Software Log Viewer" |
---|
[1816] | 295 | msgstr "Преглед на дневника за софтуера" |
---|
[1745] | 296 | |
---|
| 297 | #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2 |
---|
| 298 | msgid "View past package management tasks" |
---|
[1816] | 299 | msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера" |
---|
[1745] | 300 | |
---|
[1973] | 301 | #: ../data/gpk-log.ui.h:1 |
---|
| 302 | msgid "Filter" |
---|
| 303 | msgstr "Филтриране" |
---|
| 304 | |
---|
[1745] | 305 | #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1 |
---|
[2333] | 306 | msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources" |
---|
| 307 | msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера и включване/изключване на хранилищата" |
---|
[1745] | 308 | |
---|
| 309 | #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2 |
---|
[2333] | 310 | #| msgid "Software Sources" |
---|
| 311 | msgid "Software Settings" |
---|
| 312 | msgstr "Настройки" |
---|
[1745] | 313 | |
---|
[1973] | 314 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 |
---|
[2333] | 315 | msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer." |
---|
| 316 | msgstr "Някое хранилище съдържа пакет, който може да се инсталира на този компютър." |
---|
[2112] | 317 | |
---|
| 318 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2 |
---|
[1973] | 319 | msgid "C_heck for updates:" |
---|
| 320 | msgstr "_Проверка за обновления:" |
---|
| 321 | |
---|
[2112] | 322 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3 |
---|
[1973] | 323 | msgid "Check for major _upgrades:" |
---|
| 324 | msgstr "Проверка за _основни обновления:" |
---|
| 325 | |
---|
[2112] | 326 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4 |
---|
[1973] | 327 | msgid "Check for updates when using mobile broadband" |
---|
| 328 | msgstr "Проверка за обновления, когато се ползва мобилна, широколентова връзка" |
---|
| 329 | |
---|
[2112] | 330 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 |
---|
[1973] | 331 | msgid "Currently using mobile broadband" |
---|
| 332 | msgstr "В момента се ползва мобилна, широколентова връзка" |
---|
| 333 | |
---|
[2283] | 334 | #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates |
---|
[2333] | 335 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7 |
---|
| 336 | #: ../src/gpk-prefs.c:947 |
---|
[1973] | 337 | msgid "Software Update Preferences" |
---|
| 338 | msgstr "Настройки на обновяването на софтуера" |
---|
| 339 | |
---|
[2112] | 340 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:8 |
---|
[1973] | 341 | msgid "Update Settings" |
---|
| 342 | msgstr "Настройки на обновяването" |
---|
| 343 | |
---|
[2112] | 344 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9 |
---|
[1973] | 345 | msgid "_Automatically install:" |
---|
| 346 | msgstr "_Автоматично инсталиране:" |
---|
| 347 | |
---|
[2283] | 348 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:10 |
---|
| 349 | msgid "_Check Now" |
---|
| 350 | msgstr "_Проверка сега" |
---|
| 351 | |
---|
[1973] | 352 | #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources |
---|
[2283] | 353 | #: ../data/gpk-prefs.ui.h:12 |
---|
[1973] | 354 | msgid "_Show debug and development software sources" |
---|
| 355 | msgstr "Показване на _хранилища за изчистване на грешки и тези за разработчици" |
---|
| 356 | |
---|
| 357 | #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system |
---|
[2333] | 358 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 |
---|
| 359 | #: ../src/gpk-log.c:295 |
---|
[1973] | 360 | msgid "Action" |
---|
| 361 | msgstr "Действие" |
---|
| 362 | |
---|
| 363 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2 |
---|
| 364 | msgid "Create" |
---|
| 365 | msgstr "Създаване" |
---|
| 366 | |
---|
| 367 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3 |
---|
| 368 | msgid "Create a copy of this computers package list" |
---|
| 369 | msgstr "Създаване на списък с пакетите на този компютър" |
---|
| 370 | |
---|
| 371 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4 |
---|
| 372 | msgid "Create an archive of a specific package" |
---|
| 373 | msgstr "Създаване на архив с определен пакет" |
---|
| 374 | |
---|
| 375 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5 |
---|
| 376 | msgid "Create an archive of all the pending updates" |
---|
| 377 | msgstr "Създаване на архив със всички предстоящи обновления" |
---|
| 378 | |
---|
| 379 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 |
---|
| 380 | msgid "Destination package list:" |
---|
| 381 | msgstr "Целеви списък с пакети:" |
---|
| 382 | |
---|
| 383 | #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded |
---|
[2333] | 384 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 |
---|
| 385 | #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1 |
---|
| 386 | #: ../src/gpk-log.c:322 |
---|
[1973] | 387 | msgid "Details" |
---|
| 388 | msgstr "Подробности" |
---|
| 389 | |
---|
| 390 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8 |
---|
| 391 | msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list" |
---|
| 392 | msgstr "Повече от един пакет маже да се указват в списък с разделител „,“" |
---|
| 393 | |
---|
| 394 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9 |
---|
| 395 | msgid "Output directory:" |
---|
| 396 | msgstr "Изходна папка:" |
---|
| 397 | |
---|
| 398 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10 |
---|
| 399 | msgid "Progress" |
---|
| 400 | msgstr "Напредък" |
---|
| 401 | |
---|
| 402 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 |
---|
| 403 | msgid "Save New Service Pack" |
---|
| 404 | msgstr "Запазване на нов сервизен пакет" |
---|
| 405 | |
---|
| 406 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12 |
---|
| 407 | msgid "Select A Package List File" |
---|
| 408 | msgstr "Избор на файл — списък на пакети" |
---|
| 409 | |
---|
[2283] | 410 | #. TRANSLATORS: the program name |
---|
[2333] | 411 | #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 |
---|
| 412 | #: ../src/gpk-service-pack.c:831 |
---|
[1745] | 413 | msgid "Service Pack Creator" |
---|
| 414 | msgstr "Създаване на сервизни пакети" |
---|
| 415 | |
---|
[1973] | 416 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:1 |
---|
| 417 | msgid "Do you recognise the user and trust this key?" |
---|
| 418 | msgstr "Познавате ли потребителя и имате ли доверие на този ключ?" |
---|
| 419 | |
---|
| 420 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:2 |
---|
| 421 | msgid "Do you trust the source of the packages?" |
---|
| 422 | msgstr "Имате ли доверие на хранилището на пакетите?" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:3 |
---|
| 425 | msgid "Package:" |
---|
| 426 | msgstr "Пакет:" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:4 |
---|
| 429 | msgid "Repository name:" |
---|
| 430 | msgstr "Името на хранилище:" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:5 |
---|
| 433 | msgid "Signature URL:" |
---|
| 434 | msgstr "Адрес на подпис:" |
---|
| 435 | |
---|
| 436 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:6 |
---|
| 437 | msgid "Signature identifier:" |
---|
| 438 | msgstr "Идентификатор на подпис:" |
---|
| 439 | |
---|
| 440 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:7 |
---|
| 441 | msgid "Signature user identifier:" |
---|
| 442 | msgstr "Идентификатор на потребител в подписа:" |
---|
| 443 | |
---|
| 444 | #: ../data/gpk-signature.ui.h:8 |
---|
| 445 | msgid "Software signature is required" |
---|
| 446 | msgstr "Изисква се подпис на софтуера" |
---|
| 447 | |
---|
[2333] | 448 | #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 |
---|
| 449 | #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2 |
---|
[1816] | 450 | msgid "Software Update" |
---|
| 451 | msgstr "Обновление на софтуера" |
---|
| 452 | |
---|
[1973] | 453 | #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 |
---|
[1745] | 454 | msgid "Update software installed on the system" |
---|
| 455 | msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата" |
---|
| 456 | |
---|
[2283] | 457 | #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1 |
---|
| 458 | msgid "Operating System Upgrade" |
---|
| 459 | msgstr "Обновяване на операционната система" |
---|
| 460 | |
---|
| 461 | #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:2 |
---|
| 462 | msgid "Upgrade the operating system to a new version" |
---|
| 463 | msgstr "Обновяване на операционната система към нова версия" |
---|
| 464 | |
---|
[2333] | 465 | #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3 |
---|
| 466 | msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features." |
---|
| 467 | msgstr "Обновленията на софтуера поправят грешки, премахват проблеми със сигурността и предоставят нови възможности." |
---|
[1973] | 468 | |
---|
[2333] | 469 | #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4 |
---|
| 470 | #| msgid "_Install Update" |
---|
| 471 | #| msgid_plural "_Install Updates" |
---|
| 472 | msgid "_Install Updates" |
---|
[2112] | 473 | msgstr "_Инсталиране на обновленията" |
---|
| 474 | |
---|
[2333] | 475 | #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 |
---|
[1973] | 476 | msgid "_Upgrade" |
---|
| 477 | msgstr "_Обновяване" |
---|
| 478 | |
---|
[1816] | 479 | #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog |
---|
| 480 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413 |
---|
| 481 | msgid "_Details" |
---|
| 482 | msgstr "_Подробности" |
---|
[1745] | 483 | |
---|
[1816] | 484 | #. Application column (icon, name, description) |
---|
| 485 | #. TRANSLATORS: column for the application name |
---|
| 486 | #. TRANSLATORS: column for the package name |
---|
[2333] | 487 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 |
---|
| 488 | #: ../src/gpk-helper-chooser.c:147 |
---|
[2283] | 489 | #: ../src/gpk-helper-run.c:210 |
---|
[1816] | 490 | msgid "Package" |
---|
| 491 | msgstr "Пакет" |
---|
[1745] | 492 | |
---|
[1816] | 493 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609 |
---|
| 494 | msgid "_Remove" |
---|
| 495 | msgstr "_Деинсталиране" |
---|
[1745] | 496 | |
---|
[1816] | 497 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610 |
---|
| 498 | #, python-format |
---|
| 499 | msgid "Remove %i additional package?" |
---|
| 500 | msgid_plural "Remove %i additional packages?" |
---|
| 501 | msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?" |
---|
| 502 | msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?" |
---|
[1745] | 503 | |
---|
[1816] | 504 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615 |
---|
[2333] | 505 | msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too." |
---|
| 506 | msgstr "Програмите, които се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате, също ще бъдат деинсталирани." |
---|
[1745] | 507 | |
---|
[1816] | 508 | #. TRANSLATORS: button label, install |
---|
[2333] | 509 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 |
---|
| 510 | #: ../src/gpk-helper-chooser.c:298 |
---|
[1816] | 511 | msgid "_Install" |
---|
| 512 | msgstr "_Инсталиране" |
---|
[1745] | 513 | |
---|
[1816] | 514 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647 |
---|
| 515 | #, python-format |
---|
| 516 | msgid "Install %i additional package?" |
---|
| 517 | msgid_plural "Install %i additional packages?" |
---|
| 518 | msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?" |
---|
| 519 | msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?" |
---|
[1745] | 520 | |
---|
[1816] | 521 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652 |
---|
[2333] | 522 | msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly." |
---|
[1973] | 523 | msgstr "Програмата, която искате да инсталирате, изисква допълнителен софтуер." |
---|
[1745] | 524 | |
---|
[1973] | 525 | #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application |
---|
[2283] | 526 | #: ../src/gpk-application.c:555 |
---|
[1973] | 527 | #, c-format |
---|
| 528 | msgid "%i file installed by %s" |
---|
| 529 | msgid_plural "%i files installed by %s" |
---|
| 530 | msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s" |
---|
| 531 | msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s" |
---|
[1745] | 532 | |
---|
[1973] | 533 | #. TRANSLATORS: no packages returned |
---|
[2333] | 534 | #: ../src/gpk-application.c:892 |
---|
| 535 | #: ../src/gpk-application.c:1019 |
---|
[1973] | 536 | msgid "No packages" |
---|
| 537 | msgstr "Няма пакети" |
---|
[1745] | 538 | |
---|
[1973] | 539 | #. TRANSLATORS: this package is not required by any others |
---|
[2283] | 540 | #: ../src/gpk-application.c:894 |
---|
[1973] | 541 | msgid "No other packages require this package" |
---|
| 542 | msgstr "Никой друг пакет не изисква този" |
---|
[1745] | 543 | |
---|
[1973] | 544 | #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package |
---|
[2283] | 545 | #: ../src/gpk-application.c:901 |
---|
[1745] | 546 | #, c-format |
---|
[1973] | 547 | msgid "%i package requires %s" |
---|
| 548 | msgid_plural "%i packages require %s" |
---|
| 549 | msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s" |
---|
| 550 | msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s" |
---|
[1745] | 551 | |
---|
[1973] | 552 | #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package |
---|
[2283] | 553 | #: ../src/gpk-application.c:906 |
---|
[1973] | 554 | #, c-format |
---|
| 555 | msgid "Packages listed below require %s to function correctly." |
---|
| 556 | msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly." |
---|
| 557 | msgstr[0] "Пакетът изброен по-долу изисква %s, за да работи правилно." |
---|
| 558 | msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно." |
---|
[1745] | 559 | |
---|
[1973] | 560 | #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others |
---|
[2283] | 561 | #: ../src/gpk-application.c:1021 |
---|
| 562 | msgid "This package does not depend on any others" |
---|
[1973] | 563 | msgstr "Този пакет не зависи от никой друг" |
---|
[1745] | 564 | |
---|
[1973] | 565 | #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on |
---|
[2283] | 566 | #: ../src/gpk-application.c:1028 |
---|
[1973] | 567 | #, c-format |
---|
| 568 | msgid "%i additional package is required for %s" |
---|
| 569 | msgid_plural "%i additional packages are required for %s" |
---|
| 570 | msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет" |
---|
| 571 | msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета" |
---|
[1745] | 572 | |
---|
[1973] | 573 | #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package |
---|
[2283] | 574 | #: ../src/gpk-application.c:1033 |
---|
[1973] | 575 | #, c-format |
---|
| 576 | msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly." |
---|
| 577 | msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly." |
---|
| 578 | msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет." |
---|
| 579 | msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети." |
---|
[1745] | 580 | |
---|
[1973] | 581 | #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this |
---|
[2283] | 582 | #: ../src/gpk-application.c:1102 |
---|
[1973] | 583 | msgid "Invalid" |
---|
| 584 | msgstr "Неправилен" |
---|
[1758] | 585 | |
---|
| 586 | #. TRANSLATORS: no results were found for this search |
---|
[2333] | 587 | #: ../src/gpk-application.c:1309 |
---|
[1745] | 588 | msgid "No results were found." |
---|
[1973] | 589 | msgstr "Не е открито хранилище" |
---|
[1745] | 590 | |
---|
[1758] | 591 | #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen |
---|
[2333] | 592 | #: ../src/gpk-application.c:1317 |
---|
[1745] | 593 | msgid "Try entering a package name in the search bar." |
---|
| 594 | msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене." |
---|
| 595 | |
---|
[1973] | 596 | #. TRANSLATORS: nothing in the package queue |
---|
[2333] | 597 | #: ../src/gpk-application.c:1320 |
---|
[1973] | 598 | msgid "There are no packages queued to be installed or removed." |
---|
| 599 | msgstr "В опашката няма пакети за инсталиране или деинсталиране." |
---|
| 600 | |
---|
[1758] | 601 | #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode |
---|
[2333] | 602 | #: ../src/gpk-application.c:1325 |
---|
| 603 | msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text." |
---|
| 604 | msgstr "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до текста за търсене." |
---|
[1745] | 605 | |
---|
[1758] | 606 | #. TRANSLATORS: tell the user to try harder |
---|
[2333] | 607 | #: ../src/gpk-application.c:1328 |
---|
[1745] | 608 | msgid "Try again with a different search term." |
---|
| 609 | msgstr "Пробвайте отново с различен текст." |
---|
| 610 | |
---|
[1758] | 611 | #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar |
---|
[2333] | 612 | #: ../src/gpk-application.c:1602 |
---|
[1745] | 613 | msgid "Invalid search text" |
---|
| 614 | msgstr "Неправилен текст за търсене" |
---|
| 615 | |
---|
[1758] | 616 | #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed |
---|
[2333] | 617 | #: ../src/gpk-application.c:1604 |
---|
[1745] | 618 | msgid "The search text contains invalid characters" |
---|
[1973] | 619 | msgstr "Текстът за търсене съдържа неправилни знаци" |
---|
[1745] | 620 | |
---|
[1758] | 621 | #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod |
---|
[2333] | 622 | #: ../src/gpk-application.c:1645 |
---|
[1745] | 623 | msgid "The search could not be completed" |
---|
| 624 | msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан" |
---|
| 625 | |
---|
[1758] | 626 | #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow |
---|
[2333] | 627 | #: ../src/gpk-application.c:1647 |
---|
[1745] | 628 | msgid "Running the transaction failed" |
---|
| 629 | msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция" |
---|
| 630 | |
---|
[1758] | 631 | #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes |
---|
[2333] | 632 | #: ../src/gpk-application.c:1786 |
---|
[1745] | 633 | msgid "Changes not applied" |
---|
| 634 | msgstr "Промените не са приложени" |
---|
| 635 | |
---|
[2333] | 636 | #: ../src/gpk-application.c:1787 |
---|
[1973] | 637 | msgid "Close _Anyway" |
---|
| 638 | msgstr "_Затваряне независимо от това" |
---|
[1745] | 639 | |
---|
[1758] | 640 | #. TRANSLATORS: tell the user the problem |
---|
[2333] | 641 | #: ../src/gpk-application.c:1791 |
---|
[1745] | 642 | msgid "You have made changes that have not yet been applied." |
---|
| 643 | msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени." |
---|
| 644 | |
---|
[2333] | 645 | #: ../src/gpk-application.c:1792 |
---|
[1745] | 646 | msgid "These changes will be lost if you close this window." |
---|
| 647 | msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца." |
---|
| 648 | |
---|
[1758] | 649 | #. TRANSLATORS: column for installed status |
---|
[1816] | 650 | #. TRANSLATORS: The state of a package |
---|
| 651 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2333] | 652 | #: ../src/gpk-application.c:2107 |
---|
| 653 | #: ../src/gpk-enum.c:1156 |
---|
| 654 | #: ../src/gpk-enum.c:1245 |
---|
[1745] | 655 | msgid "Installed" |
---|
| 656 | msgstr "Инсталирани" |
---|
| 657 | |
---|
[1758] | 658 | #. TRANSLATORS: column for package name |
---|
| 659 | #. TRANSLATORS: column for group name |
---|
| 660 | #. TRANSLATORS: column for the package name |
---|
[2333] | 661 | #: ../src/gpk-application.c:2123 |
---|
| 662 | #: ../src/gpk-application.c:2145 |
---|
| 663 | #: ../src/gpk-dialog.c:151 |
---|
| 664 | #: ../src/gpk-modal-dialog.c:731 |
---|
[1745] | 665 | msgid "Name" |
---|
| 666 | msgstr "Име" |
---|
| 667 | |
---|
[1973] | 668 | #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup) |
---|
[2333] | 669 | #: ../src/gpk-application.c:2285 |
---|
[1973] | 670 | msgid "Type" |
---|
| 671 | msgstr "Вид" |
---|
| 672 | |
---|
[2333] | 673 | #: ../src/gpk-application.c:2285 |
---|
[1973] | 674 | msgid "Collection" |
---|
| 675 | msgstr "Комплект" |
---|
| 676 | |
---|
| 677 | #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address |
---|
[2333] | 678 | #: ../src/gpk-application.c:2293 |
---|
[1973] | 679 | #, c-format |
---|
| 680 | msgid "Visit %s" |
---|
| 681 | msgstr "Посещаване на %s" |
---|
| 682 | |
---|
| 683 | #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page |
---|
[2333] | 684 | #: ../src/gpk-application.c:2298 |
---|
[1973] | 685 | msgid "Project" |
---|
| 686 | msgstr "Проект" |
---|
| 687 | |
---|
[2333] | 688 | #: ../src/gpk-application.c:2298 |
---|
[1973] | 689 | msgid "Homepage" |
---|
| 690 | msgstr "Лична страница" |
---|
| 691 | |
---|
| 692 | #. TRANSLATORS: the group the package belongs in |
---|
[2333] | 693 | #: ../src/gpk-application.c:2312 |
---|
[1973] | 694 | msgid "Group" |
---|
| 695 | msgstr "Група" |
---|
| 696 | |
---|
| 697 | #. TRANSLATORS: the licence string for the package |
---|
[2333] | 698 | #: ../src/gpk-application.c:2318 |
---|
[1973] | 699 | msgid "License" |
---|
| 700 | msgstr "Лиценз" |
---|
| 701 | |
---|
| 702 | #. TRANSLATORS: the size of the meta package |
---|
[2333] | 703 | #: ../src/gpk-application.c:2333 |
---|
[1973] | 704 | msgid "Size" |
---|
| 705 | msgstr "Размер" |
---|
| 706 | |
---|
| 707 | #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package |
---|
[2333] | 708 | #: ../src/gpk-application.c:2336 |
---|
[1973] | 709 | msgid "Installed size" |
---|
| 710 | msgstr "Размер при инсталация" |
---|
| 711 | |
---|
| 712 | #. TRANSLATORS: the download size of the package |
---|
[2333] | 713 | #: ../src/gpk-application.c:2339 |
---|
[1973] | 714 | msgid "Download size" |
---|
| 715 | msgstr "Размер при изтегляне" |
---|
| 716 | |
---|
| 717 | #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name |
---|
[2333] | 718 | #: ../src/gpk-application.c:2348 |
---|
[1973] | 719 | msgid "Source" |
---|
| 720 | msgstr "Хранилище" |
---|
| 721 | |
---|
| 722 | #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue |
---|
[2333] | 723 | #: ../src/gpk-application.c:2493 |
---|
[1973] | 724 | msgid "Selected packages" |
---|
| 725 | msgstr "Избраните пакети" |
---|
| 726 | |
---|
[1758] | 727 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search |
---|
[2333] | 728 | #: ../src/gpk-application.c:2546 |
---|
[1745] | 729 | msgid "Searching by name" |
---|
| 730 | msgstr "Търсене по име" |
---|
| 731 | |
---|
[1758] | 732 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search |
---|
[2333] | 733 | #: ../src/gpk-application.c:2570 |
---|
[1745] | 734 | msgid "Searching by description" |
---|
| 735 | msgstr "Търсене по описание" |
---|
| 736 | |
---|
[1758] | 737 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search |
---|
[2333] | 738 | #: ../src/gpk-application.c:2594 |
---|
[1745] | 739 | msgid "Searching by file" |
---|
| 740 | msgstr "Търсене по файл" |
---|
| 741 | |
---|
[1758] | 742 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon |
---|
[2333] | 743 | #: ../src/gpk-application.c:2616 |
---|
[1745] | 744 | msgid "Search by name" |
---|
| 745 | msgstr "Търсене по име" |
---|
| 746 | |
---|
[1758] | 747 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon |
---|
[2333] | 748 | #: ../src/gpk-application.c:2627 |
---|
[1745] | 749 | msgid "Search by description" |
---|
| 750 | msgstr "Търсене по описание" |
---|
| 751 | |
---|
[1758] | 752 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon |
---|
[2333] | 753 | #: ../src/gpk-application.c:2638 |
---|
[1745] | 754 | msgid "Search by file name" |
---|
| 755 | msgstr "Търсене по име на файл" |
---|
| 756 | |
---|
[2333] | 757 | #: ../src/gpk-application.c:2679 |
---|
[1745] | 758 | msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2" |
---|
| 759 | msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2" |
---|
| 760 | |
---|
[2333] | 761 | #: ../src/gpk-application.c:2680 |
---|
| 762 | msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." |
---|
| 763 | msgstr "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." |
---|
[1745] | 764 | |
---|
[2333] | 765 | #: ../src/gpk-application.c:2684 |
---|
| 766 | msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." |
---|
| 767 | msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." |
---|
[1745] | 768 | |
---|
[2333] | 769 | #: ../src/gpk-application.c:2688 |
---|
| 770 | msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |
---|
| 771 | msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." |
---|
[1745] | 772 | |
---|
[1758] | 773 | #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit! |
---|
[2333] | 774 | #: ../src/gpk-application.c:2694 |
---|
[1745] | 775 | msgid "translator-credits" |
---|
| 776 | msgstr "" |
---|
| 777 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" |
---|
| 778 | "\n" |
---|
| 779 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" |
---|
| 780 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" |
---|
| 781 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" |
---|
| 782 | |
---|
[2333] | 783 | #: ../src/gpk-application.c:2714 |
---|
[1745] | 784 | msgid "PackageKit Website" |
---|
[1973] | 785 | msgstr "Уеб страница на PackageKit" |
---|
[1745] | 786 | |
---|
[2283] | 787 | #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is |
---|
[2333] | 788 | #: ../src/gpk-application.c:2717 |
---|
[1745] | 789 | msgid "Package Manager for GNOME" |
---|
| 790 | msgstr "Управление на пакети в GNOME" |
---|
| 791 | |
---|
[1758] | 792 | #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment |
---|
[2333] | 793 | #: ../src/gpk-application.c:3144 |
---|
[1745] | 794 | msgid "Text" |
---|
| 795 | msgstr "Текст" |
---|
| 796 | |
---|
[1973] | 797 | #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array |
---|
[2333] | 798 | #: ../src/gpk-application.c:3168 |
---|
| 799 | #| msgid "" |
---|
| 800 | #| "Enter a package name and then click find, or click a group to get started." |
---|
| 801 | msgid "Enter a search word and then click find, or click a group to get started." |
---|
| 802 | msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете върху бутона за търсене или върху група." |
---|
[1745] | 803 | |
---|
[1758] | 804 | #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name |
---|
[2333] | 805 | #: ../src/gpk-application.c:3171 |
---|
| 806 | #| msgid "Enter a package name and then click find to get started." |
---|
| 807 | msgid "Enter a search word and then click find to get started." |
---|
[1745] | 808 | msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене." |
---|
| 809 | |
---|
[1973] | 810 | #. TRANSLATORS: daemon is broken |
---|
[2333] | 811 | #: ../src/gpk-application.c:3397 |
---|
[1973] | 812 | msgid "Exiting as properties could not be retrieved" |
---|
| 813 | msgstr "Спиране на програмата, защото настройките не бяха получени" |
---|
| 814 | |
---|
[1758] | 815 | #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources |
---|
[2333] | 816 | #: ../src/gpk-application.c:3516 |
---|
[1745] | 817 | msgid "All packages" |
---|
| 818 | msgstr "Всички пакети" |
---|
| 819 | |
---|
[1758] | 820 | #. TRANSLATORS: tooltip: all packages |
---|
[2333] | 821 | #: ../src/gpk-application.c:3518 |
---|
[1745] | 822 | msgid "Show all packages" |
---|
| 823 | msgstr "Показване на всички пакети" |
---|
| 824 | |
---|
[1758] | 825 | #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button |
---|
[2333] | 826 | #: ../src/gpk-application.c:3761 |
---|
[1745] | 827 | msgid "Clear current selection" |
---|
[1816] | 828 | msgstr "Изчистване на текущия избор" |
---|
[1745] | 829 | |
---|
[1758] | 830 | #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button |
---|
[2333] | 831 | #: ../src/gpk-application.c:3786 |
---|
[1745] | 832 | msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes" |
---|
| 833 | msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени" |
---|
| 834 | |
---|
[1758] | 835 | #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button |
---|
[2333] | 836 | #: ../src/gpk-application.c:3812 |
---|
[1758] | 837 | msgid "Visit home page for selected package" |
---|
[1745] | 838 | msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет" |
---|
| 839 | |
---|
[1758] | 840 | #. TRANSLATORS: tooltip on the find button |
---|
[2333] | 841 | #: ../src/gpk-application.c:3920 |
---|
[1745] | 842 | msgid "Find packages" |
---|
| 843 | msgstr "Търсене на пакети" |
---|
| 844 | |
---|
[1758] | 845 | #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button |
---|
[2333] | 846 | #: ../src/gpk-application.c:3928 |
---|
[1745] | 847 | msgid "Cancel search" |
---|
| 848 | msgstr "Преустановяване на търсенето" |
---|
| 849 | |
---|
[1758] | 850 | #. TRANSLATORS: show the program version |
---|
[2333] | 851 | #: ../src/gpk-application.c:4051 |
---|
| 852 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:3337 |
---|
[1745] | 853 | msgid "Show the program version and exit" |
---|
| 854 | msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход" |
---|
| 855 | |
---|
| 856 | #. are we running privileged |
---|
[2333] | 857 | #: ../src/gpk-application.c:4084 |
---|
[1745] | 858 | msgid "Package installer" |
---|
| 859 | msgstr "Инсталатор на пакети" |
---|
| 860 | |
---|
[1816] | 861 | #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name) |
---|
[2333] | 862 | #: ../src/gpk-common.c:426 |
---|
[1816] | 863 | msgid "This application is running as a privileged user" |
---|
| 864 | msgstr "Това приложение работи с права на администратор" |
---|
[1745] | 865 | |
---|
[1816] | 866 | #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name |
---|
[2333] | 867 | #: ../src/gpk-common.c:429 |
---|
[1816] | 868 | #, c-format |
---|
| 869 | msgid "%s is running as a privileged user" |
---|
| 870 | msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор" |
---|
| 871 | |
---|
| 872 | #. TRANSLATORS: tell the user off |
---|
[2333] | 873 | #: ../src/gpk-common.c:432 |
---|
[1816] | 874 | msgid "Package management applications are security sensitive." |
---|
| 875 | msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността." |
---|
| 876 | |
---|
| 877 | #. TRANSLATORS: and explain why |
---|
[2333] | 878 | #: ../src/gpk-common.c:434 |
---|
| 879 | msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons." |
---|
| 880 | msgstr "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се избягва заради сигурността." |
---|
[1816] | 881 | |
---|
| 882 | #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure |
---|
[2333] | 883 | #: ../src/gpk-common.c:440 |
---|
[1816] | 884 | msgid "Continue _Anyway" |
---|
| 885 | msgstr "_Продължаване независимо от това" |
---|
| 886 | |
---|
| 887 | #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened |
---|
[2333] | 888 | #: ../src/gpk-common.c:510 |
---|
| 889 | #: ../src/gpk-common.c:560 |
---|
[1816] | 890 | #, c-format |
---|
| 891 | msgid "Now" |
---|
| 892 | msgstr "Сега" |
---|
| 893 | |
---|
| 894 | #. TRANSLATORS: time |
---|
[2333] | 895 | #: ../src/gpk-common.c:520 |
---|
| 896 | #: ../src/gpk-common.c:570 |
---|
[1816] | 897 | #, c-format |
---|
| 898 | msgid "%i second" |
---|
| 899 | msgid_plural "%i seconds" |
---|
| 900 | msgstr[0] "%i секунда" |
---|
| 901 | msgstr[1] "%i секунди" |
---|
| 902 | |
---|
| 903 | #. TRANSLATORS: time |
---|
[2333] | 904 | #: ../src/gpk-common.c:530 |
---|
| 905 | #: ../src/gpk-common.c:583 |
---|
[1816] | 906 | #, c-format |
---|
| 907 | msgid "%i minute" |
---|
| 908 | msgid_plural "%i minutes" |
---|
| 909 | msgstr[0] "%i минута" |
---|
| 910 | msgstr[1] "%i минути" |
---|
| 911 | |
---|
| 912 | #. TRANSLATORS: time |
---|
[2333] | 913 | #: ../src/gpk-common.c:536 |
---|
| 914 | #: ../src/gpk-common.c:602 |
---|
[1816] | 915 | #, c-format |
---|
| 916 | msgid "%i hour" |
---|
| 917 | msgid_plural "%i hours" |
---|
| 918 | msgstr[0] "%i час" |
---|
| 919 | msgstr[1] "%i часа" |
---|
| 920 | |
---|
| 921 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds" |
---|
| 922 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed |
---|
| 923 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" |
---|
| 924 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed |
---|
[2333] | 925 | #: ../src/gpk-common.c:589 |
---|
| 926 | #: ../src/gpk-common.c:608 |
---|
[1816] | 927 | #, c-format |
---|
| 928 | msgid "%i %s %i %s" |
---|
| 929 | msgstr "%i %s и %i %s" |
---|
| 930 | |
---|
[2333] | 931 | #: ../src/gpk-common.c:590 |
---|
| 932 | #: ../src/gpk-common.c:610 |
---|
[1816] | 933 | msgid "minute" |
---|
| 934 | msgid_plural "minutes" |
---|
| 935 | msgstr[0] "минута" |
---|
| 936 | msgstr[1] "минути" |
---|
| 937 | |
---|
[2333] | 938 | #: ../src/gpk-common.c:591 |
---|
[1816] | 939 | msgid "second" |
---|
| 940 | msgid_plural "seconds" |
---|
| 941 | msgstr[0] "секунда" |
---|
| 942 | msgstr[1] "секунди" |
---|
| 943 | |
---|
[2333] | 944 | #: ../src/gpk-common.c:609 |
---|
[1816] | 945 | msgid "hour" |
---|
| 946 | msgid_plural "hours" |
---|
| 947 | msgstr[0] "час" |
---|
| 948 | msgstr[1] "часа" |
---|
| 949 | |
---|
[2333] | 950 | #: ../src/gpk-common.c:636 |
---|
[1816] | 951 | #, c-format |
---|
| 952 | msgid "%s and %s" |
---|
| 953 | msgstr "%s и %s" |
---|
| 954 | |
---|
[2333] | 955 | #: ../src/gpk-common.c:639 |
---|
[1816] | 956 | #, c-format |
---|
| 957 | msgid "%s, %s and %s" |
---|
| 958 | msgstr "%s, %s и %s" |
---|
| 959 | |
---|
[2333] | 960 | #: ../src/gpk-common.c:642 |
---|
[1816] | 961 | #, c-format |
---|
| 962 | msgid "%s, %s, %s and %s" |
---|
| 963 | msgstr "%s, %s, %s и %s" |
---|
| 964 | |
---|
[2333] | 965 | #: ../src/gpk-common.c:646 |
---|
[1816] | 966 | #, c-format |
---|
| 967 | msgid "%s, %s, %s, %s and %s" |
---|
| 968 | msgstr "%s, %s, %s, %s и %s" |
---|
| 969 | |
---|
| 970 | #. TRANSLATORS: we failed to install |
---|
[2283] | 971 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:244 |
---|
[1816] | 972 | msgid "Failed to install software" |
---|
| 973 | msgstr "Софтуерът не бе инсталиран" |
---|
| 974 | |
---|
| 975 | #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned |
---|
[2283] | 976 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:246 |
---|
[1816] | 977 | msgid "No applications were chosen to be installed" |
---|
| 978 | msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране" |
---|
| 979 | |
---|
| 980 | #. TRANSLATORS: detailed text about the error |
---|
[2283] | 981 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:278 |
---|
[1816] | 982 | msgid "Error details" |
---|
| 983 | msgstr "Допълнителна информация за грешката" |
---|
| 984 | |
---|
[2283] | 985 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:278 |
---|
[1816] | 986 | msgid "Package Manager error details" |
---|
[1973] | 987 | msgstr "Допълнителна информация за грешката от управлението на пакети" |
---|
[1816] | 988 | |
---|
[1758] | 989 | #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen |
---|
[2283] | 990 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:293 |
---|
[2333] | 991 | msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bugtracker." |
---|
| 992 | msgstr "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията." |
---|
[1745] | 993 | |
---|
[1758] | 994 | #. TRANSLATORS: failed authentication |
---|
[2283] | 995 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:309 |
---|
[1745] | 996 | msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." |
---|
[1816] | 997 | msgstr "Нямате необходимите права за това действие." |
---|
[1745] | 998 | |
---|
[1758] | 999 | #. TRANSLATORS: could not start system service |
---|
[2283] | 1000 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:313 |
---|
[1745] | 1001 | msgid "The packagekitd service could not be started." |
---|
[2333] | 1002 | msgstr "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана." |
---|
[1745] | 1003 | |
---|
[1758] | 1004 | #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid |
---|
[2283] | 1005 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:317 |
---|
[1758] | 1006 | msgid "The query is not valid." |
---|
| 1007 | msgstr "Грешна заявка." |
---|
[1745] | 1008 | |
---|
[1758] | 1009 | #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken |
---|
[2283] | 1010 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:321 |
---|
[1758] | 1011 | msgid "The file is not valid." |
---|
| 1012 | msgstr "Грешен файл." |
---|
| 1013 | |
---|
[2283] | 1014 | #. TRANSLATORS: button: show details about the error |
---|
| 1015 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:384 |
---|
| 1016 | msgid "Show details" |
---|
| 1017 | msgstr "Допълнителна информация" |
---|
| 1018 | |
---|
[1816] | 1019 | #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows |
---|
| 1020 | #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown |
---|
[2333] | 1021 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:472 |
---|
| 1022 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1156 |
---|
[1816] | 1023 | msgid "Failed to install package" |
---|
| 1024 | msgstr "Пакетите не бяха инсталирани" |
---|
| 1025 | |
---|
[1973] | 1026 | #. TRANSLATORS: title: installing packages |
---|
| 1027 | #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages |
---|
[2333] | 1028 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:510 |
---|
| 1029 | #: ../src/gpk-enum.c:955 |
---|
[1973] | 1030 | msgid "Installing packages" |
---|
| 1031 | msgstr "Инсталиране на пакети" |
---|
[1816] | 1032 | |
---|
| 1033 | #. TRANSLATORS: title |
---|
[2333] | 1034 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:612 |
---|
| 1035 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1375 |
---|
[1745] | 1036 | msgid "Failed to install file" |
---|
| 1037 | msgid_plural "Failed to install files" |
---|
| 1038 | msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран" |
---|
| 1039 | msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани" |
---|
| 1040 | |
---|
[1973] | 1041 | #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file |
---|
[2283] | 1042 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:701 |
---|
[1973] | 1043 | msgid "Do you want to install this file?" |
---|
| 1044 | msgid_plural "Do you want to install these files?" |
---|
| 1045 | msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?" |
---|
| 1046 | msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?" |
---|
[1816] | 1047 | |
---|
[1973] | 1048 | #. TRANSLATORS: title: installing a local file |
---|
[2333] | 1049 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1029 |
---|
[1973] | 1050 | msgid "Install local file" |
---|
| 1051 | msgid_plural "Install local files" |
---|
| 1052 | msgstr[0] "Инсталиране на локален файл" |
---|
| 1053 | msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове" |
---|
[1816] | 1054 | |
---|
| 1055 | #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package |
---|
[2333] | 1056 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1088 |
---|
[1816] | 1057 | #, c-format |
---|
| 1058 | msgid "Could not find packages" |
---|
| 1059 | msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити" |
---|
| 1060 | |
---|
| 1061 | #. TRANSLATORS: message: could not find |
---|
[2333] | 1062 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1097 |
---|
[1816] | 1063 | msgid "The packages could not be found in any software source" |
---|
[1973] | 1064 | msgstr "Пакетите не бяха открити в никое от хранилищата" |
---|
[1816] | 1065 | |
---|
[2283] | 1066 | #. TRANSLATORS: button: a link to the help file |
---|
| 1067 | #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff |
---|
| 1068 | #. TRANSLATORS: button text |
---|
| 1069 | #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff |
---|
[2319] | 1070 | #. TRANSLATORS: button text |
---|
[2333] | 1071 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1100 |
---|
| 1072 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1337 |
---|
| 1073 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1643 |
---|
| 1074 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1849 |
---|
| 1075 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2104 |
---|
| 1076 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2441 |
---|
[2283] | 1077 | msgid "More information" |
---|
| 1078 | msgstr "Повече информация" |
---|
[1816] | 1079 | |
---|
[2333] | 1080 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 |
---|
| 1081 | #: ../src/gpk-enum.c:336 |
---|
[1816] | 1082 | msgid "The package is already installed" |
---|
[2283] | 1083 | msgid_plural "The packages are already installed" |
---|
| 1084 | msgstr[0] "Пакетът вече е инсталиран" |
---|
| 1085 | msgstr[1] "Пакетите вече са инсталирани" |
---|
[1816] | 1086 | |
---|
[2283] | 1087 | #. TRANSLATORS: message: package is already installed |
---|
[2333] | 1088 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 |
---|
[2283] | 1089 | msgid "Nothing to do." |
---|
| 1090 | msgstr "Няма нищо за правене" |
---|
| 1091 | |
---|
[1816] | 1092 | #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf. |
---|
[2333] | 1093 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1158 |
---|
[1816] | 1094 | msgid "Incorrect response from search" |
---|
| 1095 | msgstr "Търсенето върна грешен отговор" |
---|
| 1096 | |
---|
| 1097 | #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart |
---|
[2333] | 1098 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1233 |
---|
[1816] | 1099 | msgid "An additional package is required:" |
---|
| 1100 | msgid_plural "Additional packages are required:" |
---|
| 1101 | msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:" |
---|
| 1102 | msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:" |
---|
[1758] | 1103 | |
---|
[1816] | 1104 | #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search |
---|
[2333] | 1105 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1236 |
---|
[1816] | 1106 | msgid "Do you want to search for and install this package now?" |
---|
| 1107 | msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?" |
---|
[1973] | 1108 | msgstr[0] "Искате ли да се търси и инсталира този пакет сега?" |
---|
| 1109 | msgstr[1] "Искате ли да се търсят и инсталират тези пакети сега?" |
---|
[1758] | 1110 | |
---|
[1816] | 1111 | #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1112 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1242 |
---|
[1745] | 1113 | #, c-format |
---|
[1816] | 1114 | msgid "%s wants to install a package" |
---|
| 1115 | msgid_plural "%s wants to install packages" |
---|
| 1116 | msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет" |
---|
| 1117 | msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети" |
---|
[1745] | 1118 | |
---|
[1816] | 1119 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something |
---|
[2333] | 1120 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 |
---|
[1816] | 1121 | msgid "A program wants to install a package" |
---|
| 1122 | msgid_plural "A program wants to install packages" |
---|
| 1123 | msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет" |
---|
| 1124 | msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети" |
---|
[1745] | 1125 | |
---|
[1758] | 1126 | #. TRANSLATORS: title, searching |
---|
[2333] | 1127 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1262 |
---|
| 1128 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2864 |
---|
[1745] | 1129 | msgid "Searching for packages" |
---|
[1758] | 1130 | msgstr "Търсене на пакети" |
---|
[1745] | 1131 | |
---|
[1973] | 1132 | #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile |
---|
[2333] | 1133 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1332 |
---|
[1973] | 1134 | msgid "Failed to find package" |
---|
| 1135 | msgstr "Пакетът не бе открит" |
---|
| 1136 | |
---|
| 1137 | #. TRANSLATORS: nothing found |
---|
[2333] | 1138 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 |
---|
| 1139 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3004 |
---|
[1973] | 1140 | msgid "The file could not be found in any packages" |
---|
| 1141 | msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет" |
---|
| 1142 | |
---|
| 1143 | #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file |
---|
[2333] | 1144 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1372 |
---|
[1973] | 1145 | #, c-format |
---|
| 1146 | msgid "The %s package already provides this file" |
---|
| 1147 | msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл" |
---|
| 1148 | |
---|
[1758] | 1149 | #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so |
---|
[2333] | 1150 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1453 |
---|
[1745] | 1151 | msgid "The following file is required:" |
---|
[1816] | 1152 | msgid_plural "The following files are required:" |
---|
| 1153 | msgstr[0] "Изисква се следния файл:" |
---|
| 1154 | msgstr[1] "Изискват се следните файлове:" |
---|
[1745] | 1155 | |
---|
[1758] | 1156 | #. TRANSLATORS: confirm with the user |
---|
[2333] | 1157 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1456 |
---|
[1816] | 1158 | msgid "Do you want to search for this file now?" |
---|
| 1159 | msgid_plural "Do you want to search for these files now?" |
---|
[1973] | 1160 | msgstr[0] "Искате ли да се търси този пакет сега?" |
---|
| 1161 | msgstr[1] "Искате ли да се търсят тези пакети сега?" |
---|
[1745] | 1162 | |
---|
[1816] | 1163 | #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1164 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1461 |
---|
[1816] | 1165 | #, c-format |
---|
| 1166 | msgid "%s wants to install a file" |
---|
| 1167 | msgid_plural "%s wants to install files" |
---|
| 1168 | msgstr[0] "%s иска да инсталира файл" |
---|
| 1169 | msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове" |
---|
[1745] | 1170 | |
---|
[1816] | 1171 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something |
---|
[2333] | 1172 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1464 |
---|
[1816] | 1173 | msgid "A program wants to install a file" |
---|
| 1174 | msgid_plural "A program wants to install files" |
---|
| 1175 | msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл" |
---|
| 1176 | msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове" |
---|
| 1177 | |
---|
[1758] | 1178 | #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file |
---|
[1816] | 1179 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2333] | 1180 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1480 |
---|
| 1181 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3107 |
---|
[2319] | 1182 | #: ../src/gpk-enum.c:1315 |
---|
[1745] | 1183 | msgid "Searching for file" |
---|
[1758] | 1184 | msgstr "Търсене на файл" |
---|
[1745] | 1185 | |
---|
[1758] | 1186 | #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box |
---|
[2333] | 1187 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1523 |
---|
[1745] | 1188 | msgid "The following plugin is required:" |
---|
| 1189 | msgid_plural "The following plugins are required:" |
---|
| 1190 | msgstr[0] "Необходима е следната приставка:" |
---|
| 1191 | msgstr[1] "Необходими са следните приставки:" |
---|
| 1192 | |
---|
[1816] | 1193 | #. TRANSLATORS: ask for confirmation |
---|
[2333] | 1194 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1541 |
---|
| 1195 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2369 |
---|
[1816] | 1196 | msgid "Do you want to search for this now?" |
---|
| 1197 | msgid_plural "Do you want to search for these now?" |
---|
| 1198 | msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?" |
---|
| 1199 | msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?" |
---|
[1745] | 1200 | |
---|
[1973] | 1201 | #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1202 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1554 |
---|
[1816] | 1203 | #, c-format |
---|
[1973] | 1204 | msgid "%s requires an additional plugin to decode this file" |
---|
| 1205 | msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file" |
---|
| 1206 | msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл" |
---|
| 1207 | msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл" |
---|
[1816] | 1208 | |
---|
[1973] | 1209 | #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1210 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1558 |
---|
[1973] | 1211 | #, c-format |
---|
| 1212 | msgid "%s requires an additional plugin to encode this file" |
---|
| 1213 | msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file" |
---|
| 1214 | msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл" |
---|
| 1215 | msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл" |
---|
[1816] | 1216 | |
---|
[1973] | 1217 | #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1218 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1562 |
---|
[1973] | 1219 | #, c-format |
---|
| 1220 | msgid "%s requires an additional plugin for this operation" |
---|
| 1221 | msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation" |
---|
| 1222 | msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка за това действие" |
---|
| 1223 | msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки за това действие" |
---|
| 1224 | |
---|
| 1225 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something |
---|
[2333] | 1226 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1568 |
---|
[1973] | 1227 | msgid "A program requires an additional plugin to decode this file" |
---|
| 1228 | msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file" |
---|
[2333] | 1229 | msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за декодирането на този файл" |
---|
| 1230 | msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за декодирането на този файл" |
---|
[1973] | 1231 | |
---|
| 1232 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something |
---|
[2333] | 1233 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1572 |
---|
[1973] | 1234 | msgid "A program requires an additional plugin to encode this file" |
---|
| 1235 | msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file" |
---|
| 1236 | msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за кодирането на този файл" |
---|
| 1237 | msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за кодирането на този файл" |
---|
| 1238 | |
---|
| 1239 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown) |
---|
[2333] | 1240 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1576 |
---|
[1973] | 1241 | msgid "A program requires an additional plugin for this operation" |
---|
| 1242 | msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation" |
---|
| 1243 | msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка за това действие" |
---|
| 1244 | msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки за това действие" |
---|
| 1245 | |
---|
[1816] | 1246 | #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages |
---|
[2333] | 1247 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1582 |
---|
| 1248 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1935 |
---|
| 1249 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2308 |
---|
| 1250 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2381 |
---|
[1745] | 1251 | msgid "Search" |
---|
[1758] | 1252 | msgstr "Търсене" |
---|
[1745] | 1253 | |
---|
[1758] | 1254 | #. TRANSLATORS: failed to search for codec |
---|
[2333] | 1255 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1637 |
---|
[1745] | 1256 | msgid "Failed to search for plugin" |
---|
[1758] | 1257 | msgstr "Неуспешно търсене на приставка" |
---|
[1745] | 1258 | |
---|
[1758] | 1259 | #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec |
---|
[2333] | 1260 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 |
---|
[1745] | 1261 | msgid "Could not find plugin in any configured software source" |
---|
[1973] | 1262 | msgstr "Приставката не бе открита в никое настроено хранилище" |
---|
[1745] | 1263 | |
---|
[2333] | 1264 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 |
---|
| 1265 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 |
---|
[1745] | 1266 | msgid "Install the following plugin" |
---|
| 1267 | msgid_plural "Install the following plugins" |
---|
| 1268 | msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка" |
---|
| 1269 | msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки" |
---|
| 1270 | |
---|
[1758] | 1271 | #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts |
---|
[2333] | 1272 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1663 |
---|
| 1273 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2124 |
---|
| 1274 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2461 |
---|
| 1275 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2796 |
---|
[1745] | 1276 | msgid "Do you want to install this package now?" |
---|
| 1277 | msgid_plural "Do you want to install these packages now?" |
---|
[1973] | 1278 | msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този пакет сега?" |
---|
| 1279 | msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези пакети сега?" |
---|
[1745] | 1280 | |
---|
[1973] | 1281 | #. TRANSLATORS: search for codec |
---|
[2333] | 1282 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1755 |
---|
[1973] | 1283 | msgid "Searching for plugins" |
---|
| 1284 | msgstr "Търсене на приставки" |
---|
| 1285 | |
---|
[2333] | 1286 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1776 |
---|
[1973] | 1287 | #, c-format |
---|
| 1288 | msgid "Searching for plugin: %s" |
---|
| 1289 | msgstr "Търсене на приставка: %s" |
---|
| 1290 | |
---|
| 1291 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen |
---|
[2333] | 1292 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1814 |
---|
[1973] | 1293 | msgid "Failed to search for provides" |
---|
| 1294 | msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти" |
---|
| 1295 | |
---|
| 1296 | #. TRANSLATORS: title |
---|
[2333] | 1297 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1844 |
---|
[1973] | 1298 | msgid "Failed to find software" |
---|
| 1299 | msgstr "Софтуерът не е намерен" |
---|
| 1300 | |
---|
| 1301 | #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps |
---|
[2333] | 1302 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1846 |
---|
[1973] | 1303 | msgid "No new applications can be found to handle this type of file" |
---|
| 1304 | msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове" |
---|
| 1305 | |
---|
[1758] | 1306 | #. TRANSLATORS: message: mime type opener required |
---|
[2333] | 1307 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1917 |
---|
[1745] | 1308 | msgid "An additional program is required to open this type of file:" |
---|
[1816] | 1309 | msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:" |
---|
[1745] | 1310 | |
---|
[1758] | 1311 | #. TRANSLATORS: message: confirm with the user |
---|
[2333] | 1312 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1920 |
---|
[1745] | 1313 | msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?" |
---|
[1973] | 1314 | msgstr "Искате ли да търсите програма за отварянето на този вид файлове сега?" |
---|
[1745] | 1315 | |
---|
[1816] | 1316 | #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1317 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1928 |
---|
[1816] | 1318 | #, c-format |
---|
| 1319 | msgid "%s requires a new mime type" |
---|
| 1320 | msgid_plural "%s requires new mime types" |
---|
| 1321 | msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime" |
---|
| 1322 | msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime" |
---|
[1745] | 1323 | |
---|
[1816] | 1324 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something |
---|
[2333] | 1325 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1931 |
---|
[1816] | 1326 | msgid "A program requires a new mime type" |
---|
| 1327 | msgid_plural "A program requires new mime types" |
---|
| 1328 | msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime" |
---|
| 1329 | msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime" |
---|
| 1330 | |
---|
[1758] | 1331 | #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers |
---|
[2333] | 1332 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:1946 |
---|
[1745] | 1333 | msgid "Searching for file handlers" |
---|
[1816] | 1334 | msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми" |
---|
[1745] | 1335 | |
---|
[1758] | 1336 | #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name |
---|
[2333] | 1337 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2025 |
---|
[1758] | 1338 | msgid "Language tag not parsed" |
---|
| 1339 | msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран" |
---|
[1745] | 1340 | |
---|
[1758] | 1341 | #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code |
---|
[2333] | 1342 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2033 |
---|
[1758] | 1343 | msgid "Language code not matched" |
---|
| 1344 | msgstr "Кодът за език не съвпада" |
---|
[1745] | 1345 | |
---|
[1973] | 1346 | #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources |
---|
[2333] | 1347 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2093 |
---|
[1973] | 1348 | msgid "Failed to find font" |
---|
| 1349 | msgid_plural "Failed to find fonts" |
---|
| 1350 | msgstr[0] "Не бе открит шрифт" |
---|
| 1351 | msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове" |
---|
| 1352 | |
---|
| 1353 | #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck |
---|
[2333] | 1354 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2101 |
---|
[1973] | 1355 | msgid "No new fonts can be found for this document" |
---|
| 1356 | msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове" |
---|
| 1357 | |
---|
[1758] | 1358 | #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document |
---|
[2333] | 1359 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2287 |
---|
[1758] | 1360 | msgid "An additional font is required to view this document correctly." |
---|
| 1361 | msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly." |
---|
[1816] | 1362 | msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт" |
---|
| 1363 | msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове" |
---|
[1745] | 1364 | |
---|
[1758] | 1365 | #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document |
---|
[2333] | 1366 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2291 |
---|
[1758] | 1367 | msgid "Do you want to search for a suitable package now?" |
---|
| 1368 | msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?" |
---|
[1973] | 1369 | msgstr[0] "Искате ли да се търси подходящ пакет сега?" |
---|
| 1370 | msgstr[1] "Искате ли да се търсят подходящ пакети сега?" |
---|
[1758] | 1371 | |
---|
[1816] | 1372 | #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1373 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2301 |
---|
[1816] | 1374 | #, c-format |
---|
| 1375 | msgid "%s wants to install a font" |
---|
| 1376 | msgid_plural "%s wants to install fonts" |
---|
| 1377 | msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт" |
---|
| 1378 | msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове" |
---|
[1745] | 1379 | |
---|
[1816] | 1380 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something |
---|
[2333] | 1381 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2304 |
---|
[1816] | 1382 | msgid "A program wants to install a font" |
---|
| 1383 | msgid_plural "A program wants to install fonts" |
---|
| 1384 | msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт" |
---|
| 1385 | msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове" |
---|
| 1386 | |
---|
[1758] | 1387 | #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files |
---|
[2333] | 1388 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2320 |
---|
[1758] | 1389 | msgid "Searching for font" |
---|
| 1390 | msgid_plural "Searching for fonts" |
---|
[1816] | 1391 | msgstr[0] "Търсене на шрифт" |
---|
[1758] | 1392 | msgstr[1] "Търсене на шрифтове" |
---|
[1745] | 1393 | |
---|
[2319] | 1394 | #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box |
---|
[2333] | 1395 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2357 |
---|
[2319] | 1396 | msgid "The following service is required:" |
---|
| 1397 | msgid_plural "The following services are required:" |
---|
| 1398 | msgstr[0] "Изисква се следната услуга:" |
---|
| 1399 | msgstr[1] "Изискват се следните услуги:" |
---|
| 1400 | |
---|
[2333] | 1401 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2377 |
---|
[2319] | 1402 | msgid "Plasma requires an additional service for this operation" |
---|
| 1403 | msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation" |
---|
| 1404 | msgstr[0] "Plasma изисква допълнителна услуга за това действие" |
---|
| 1405 | msgstr[1] "Plasma изисква допълнителни услуги за това действие" |
---|
| 1406 | |
---|
[2333] | 1407 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2435 |
---|
[2319] | 1408 | msgid "Failed to search for Plasma service" |
---|
| 1409 | msgstr "Услугата на Plasma не е открита" |
---|
| 1410 | |
---|
| 1411 | #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service |
---|
[2333] | 1412 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2437 |
---|
[2319] | 1413 | msgid "Could not find service in any configured software source" |
---|
| 1414 | msgstr "Услугата не бе открита в никое настроено хранилище" |
---|
| 1415 | |
---|
| 1416 | #. TRANSLATORS: search for Plasma services |
---|
[2333] | 1417 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2543 |
---|
[2319] | 1418 | msgid "Searching for services" |
---|
| 1419 | msgstr "Търсене на услуги" |
---|
| 1420 | |
---|
[2333] | 1421 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2562 |
---|
[2319] | 1422 | #, c-format |
---|
| 1423 | msgid "Searching for service: %s" |
---|
| 1424 | msgstr "Търсене на услуга: %s" |
---|
| 1425 | |
---|
[2333] | 1426 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2639 |
---|
[1973] | 1427 | msgid "Could not process catalog" |
---|
| 1428 | msgstr "Хранилището не може да бъде обработено" |
---|
[1745] | 1429 | |
---|
[2333] | 1430 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2657 |
---|
[1973] | 1431 | msgid "No packages need to be installed" |
---|
| 1432 | msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети" |
---|
[1745] | 1433 | |
---|
[1973] | 1434 | #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm |
---|
[2333] | 1435 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2676 |
---|
[1973] | 1436 | msgid "Install packages in catalog?" |
---|
| 1437 | msgstr "Инсталиране на пакети от хранилище?" |
---|
[1745] | 1438 | |
---|
[1973] | 1439 | #. TRANSLATORS: display a list of packages to install |
---|
[2333] | 1440 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2678 |
---|
[1973] | 1441 | msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" |
---|
| 1442 | msgstr "Следните пакети от хранилището са отбелязани за инсталиране:" |
---|
[1745] | 1443 | |
---|
[1973] | 1444 | #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows |
---|
[2333] | 1445 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2718 |
---|
[1973] | 1446 | msgid "Failed to remove package" |
---|
| 1447 | msgstr "Пакетът не бе деинсталиран" |
---|
| 1448 | |
---|
[2333] | 1449 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2795 |
---|
[1973] | 1450 | msgid "Install the following driver" |
---|
| 1451 | msgid_plural "Install the following drivers" |
---|
| 1452 | msgstr[0] "Инсталиране на следния драйвер" |
---|
| 1453 | msgstr[1] "Инсталиране на следните драйвери" |
---|
| 1454 | |
---|
| 1455 | #. TRANSLATORS: title: removing packages |
---|
| 1456 | #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages |
---|
[2333] | 1457 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 |
---|
| 1458 | #: ../src/gpk-enum.c:947 |
---|
[1973] | 1459 | msgid "Removing packages" |
---|
| 1460 | msgstr "Деинсталиране на пакети" |
---|
| 1461 | |
---|
| 1462 | #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile |
---|
[2333] | 1463 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3002 |
---|
[1973] | 1464 | msgid "Failed to find package for this file" |
---|
| 1465 | msgstr "Пакетът за този файл не бе открит" |
---|
| 1466 | |
---|
| 1467 | #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so |
---|
[2333] | 1468 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3080 |
---|
[1973] | 1469 | msgid "The following file will be removed:" |
---|
| 1470 | msgid_plural "The following files will be removed:" |
---|
| 1471 | msgstr[0] "Следният файл ще бъде деинсталиран:" |
---|
| 1472 | msgstr[1] "Следните файлове ще бъдат деинсталирани:" |
---|
| 1473 | |
---|
| 1474 | #. TRANSLATORS: confirm with the user |
---|
[2333] | 1475 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3083 |
---|
[1973] | 1476 | msgid "Do you want to remove this file now?" |
---|
| 1477 | msgid_plural "Do you want to remove these files now?" |
---|
| 1478 | msgstr[0] "Искате ли файлът да бъде деинсталиран сега?" |
---|
| 1479 | msgstr[1] "Искате ли файловете да бъдат деинсталирани сега?" |
---|
| 1480 | |
---|
| 1481 | #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player" |
---|
[2333] | 1482 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3088 |
---|
[1745] | 1483 | #, c-format |
---|
[1973] | 1484 | msgid "%s wants to remove a file" |
---|
| 1485 | msgid_plural "%s wants to remove files" |
---|
| 1486 | msgstr[0] "%s иска да деинсталира файл" |
---|
| 1487 | msgstr[1] "%s иска да деинсталира файлове" |
---|
[1745] | 1488 | |
---|
[1973] | 1489 | #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something |
---|
[2333] | 1490 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3091 |
---|
[1973] | 1491 | msgid "A program wants to remove a file" |
---|
| 1492 | msgid_plural "A program wants to remove files" |
---|
| 1493 | msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл" |
---|
| 1494 | msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове" |
---|
| 1495 | |
---|
[1758] | 1496 | #. TRANSLATORS: title to install package catalogs |
---|
[2333] | 1497 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3148 |
---|
[1745] | 1498 | msgid "Do you want to install this catalog?" |
---|
[1758] | 1499 | msgid_plural "Do you want to install these catalogs?" |
---|
[1973] | 1500 | msgstr[0] "Искате ли да инсталирате това хранилищe?" |
---|
| 1501 | msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези хранилища?" |
---|
[1745] | 1502 | |
---|
[1758] | 1503 | #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing |
---|
[2333] | 1504 | #: ../src/gpk-dbus-task.c:3173 |
---|
[1745] | 1505 | msgid "Install catalogs" |
---|
[1973] | 1506 | msgstr "Инсталиране на хранилища" |
---|
[1745] | 1507 | |
---|
[1816] | 1508 | #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail |
---|
[2283] | 1509 | #: ../src/gpk-dialog.c:72 |
---|
[1816] | 1510 | msgid "many packages" |
---|
| 1511 | msgstr "много пакети" |
---|
[1745] | 1512 | |
---|
[2283] | 1513 | #: ../src/gpk-dialog.c:241 |
---|
[1816] | 1514 | msgid "No files" |
---|
| 1515 | msgstr "Няма файлове" |
---|
[1745] | 1516 | |
---|
[2283] | 1517 | #. add a checkbutton for deps screen |
---|
| 1518 | #: ../src/gpk-dialog.c:304 |
---|
| 1519 | msgid "Do not show this again" |
---|
| 1520 | msgstr "Това да не се показва повече" |
---|
| 1521 | |
---|
| 1522 | #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error |
---|
| 1523 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:139 |
---|
| 1524 | msgid "Could not upgrade the system" |
---|
| 1525 | msgstr "Системата не можа да бъде обновена" |
---|
| 1526 | |
---|
| 1527 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:160 |
---|
| 1528 | msgid "The upgrade completed successfully" |
---|
| 1529 | msgstr "Успешно обновяване" |
---|
| 1530 | |
---|
| 1531 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:163 |
---|
[2333] | 1532 | msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade." |
---|
| 1533 | msgstr "Необходимият софтуер за обновяване на операционната система вече изтеглен." |
---|
[2283] | 1534 | |
---|
| 1535 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:164 |
---|
[2333] | 1536 | msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process." |
---|
| 1537 | msgstr "Когато сте готови, рестартирайте системата, за да продължите обновяването." |
---|
[2283] | 1538 | |
---|
| 1539 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165 |
---|
| 1540 | msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting." |
---|
| 1541 | msgstr "Преди да рестартирате, запазете текущата си работа." |
---|
| 1542 | |
---|
| 1543 | #. TRANSLATORS: this is button text |
---|
| 1544 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177 |
---|
| 1545 | msgid "Restart Now" |
---|
| 1546 | msgstr "Рестартиране" |
---|
| 1547 | |
---|
| 1548 | #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error |
---|
| 1549 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:294 |
---|
| 1550 | msgid "Could not get distribution upgrades" |
---|
| 1551 | msgstr "Списъкът с обновления на дистрибуцията не бе получен" |
---|
| 1552 | |
---|
| 1553 | #. TRANSLATORS: nothing to do |
---|
| 1554 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:315 |
---|
| 1555 | msgid "No releases available for upgrade" |
---|
| 1556 | msgstr "Няма нови версии на дистрибуцията" |
---|
| 1557 | |
---|
| 1558 | #. TRANSLATORS: this is the window title |
---|
| 1559 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:376 |
---|
| 1560 | #, c-format |
---|
| 1561 | msgid "Upgrade your system (%d of %d)" |
---|
| 1562 | msgstr "Обновяване на системата (%d от общо %d)" |
---|
| 1563 | |
---|
[2319] | 1564 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405 |
---|
[2333] | 1565 | msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release." |
---|
| 1566 | msgstr "Помощникът ще ви преведе през процеса на обновяване на операционната ви система до нова версия." |
---|
[2283] | 1567 | |
---|
[2319] | 1568 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406 |
---|
[2333] | 1569 | msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected." |
---|
| 1570 | msgstr "Процесът може да отнеме няколко часа в зависимост от скоростта на връзката ви с Интернет и избраните опции." |
---|
[2283] | 1571 | |
---|
[2319] | 1572 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407 |
---|
[2333] | 1573 | msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system." |
---|
| 1574 | msgstr "Ще можете да използвате компютъра докато помощникът изтегля пакетите необходими за обновяването на системата." |
---|
[2283] | 1575 | |
---|
[2319] | 1576 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408 |
---|
[2333] | 1577 | msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process." |
---|
| 1578 | msgstr "Когато изтеглянето завърши, ще ви бъде напомнено да рестартирате системата си, за да завършите процеса на обновяване." |
---|
[2283] | 1579 | |
---|
| 1580 | #. TRANSLATORS: this is a intro page title |
---|
[2319] | 1581 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420 |
---|
[2283] | 1582 | msgid "Upgrade your system" |
---|
| 1583 | msgstr "Обновяване на системата" |
---|
| 1584 | |
---|
[2319] | 1585 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470 |
---|
[2283] | 1586 | msgid "Available operating system _releases:" |
---|
| 1587 | msgstr "_Налични версии на операционната система:" |
---|
| 1588 | |
---|
| 1589 | #. TRANSLATORS: this is in the combobox |
---|
[2319] | 1590 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479 |
---|
[2283] | 1591 | msgid "Loading list of upgrades" |
---|
| 1592 | msgstr "Изтегляне на списъка с обновления" |
---|
| 1593 | |
---|
| 1594 | #. TRANSLATORS: this is a choose page title |
---|
[2319] | 1595 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497 |
---|
[2283] | 1596 | msgid "Choose desired operating system version" |
---|
| 1597 | msgstr "Изберете желаната версия на операционната система" |
---|
| 1598 | |
---|
| 1599 | #. label and combobox |
---|
[2319] | 1600 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527 |
---|
[2283] | 1601 | msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:" |
---|
| 1602 | msgstr "Инструментът за обновяване има три режима на работа:" |
---|
| 1603 | |
---|
[2319] | 1604 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557 |
---|
[2333] | 1605 | msgid "The selected option will require the installer to download additional data." |
---|
[2283] | 1606 | msgstr "Избраната опция изисква изтеглянето на допълнителни пакети." |
---|
| 1607 | |
---|
[2319] | 1608 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558 |
---|
[2333] | 1609 | msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time." |
---|
| 1610 | msgstr "Не избирайте тази опция, ако мрежата ще бъде недостъпна по време на обновяването." |
---|
[2283] | 1611 | |
---|
| 1612 | #. TRANSLATORS: this is a choose page title |
---|
[2319] | 1613 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573 |
---|
[2283] | 1614 | msgid "Choose desired download options" |
---|
| 1615 | msgstr "Изберете желаните опции за изтегляне" |
---|
| 1616 | |
---|
[2319] | 1617 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590 |
---|
[2333] | 1618 | msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:" |
---|
| 1619 | msgstr "Инструментът за обновяване на операционната система ще извърши следните действия:" |
---|
[2283] | 1620 | |
---|
[2319] | 1621 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591 |
---|
[2283] | 1622 | msgid "Request authentication from a privileged user" |
---|
| 1623 | msgstr "Поискване на оторизация от потребител с необходимите привилегии" |
---|
| 1624 | |
---|
[2319] | 1625 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592 |
---|
[2283] | 1626 | msgid "Download installer images" |
---|
| 1627 | msgstr "Изтегляне на инсталационни пакети" |
---|
| 1628 | |
---|
[2319] | 1629 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593 |
---|
[2283] | 1630 | msgid "Download packages" |
---|
| 1631 | msgstr "Изтегляне на пакети" |
---|
| 1632 | |
---|
[2319] | 1633 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594 |
---|
[2283] | 1634 | msgid "Prepare and test the upgrade" |
---|
| 1635 | msgstr "Подготовка и тестване на обновяването" |
---|
| 1636 | |
---|
[2319] | 1637 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595 |
---|
[2283] | 1638 | msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade." |
---|
| 1639 | msgstr "След завършване на обновяването ще трябва да рестартирате компютъра." |
---|
| 1640 | |
---|
[2319] | 1641 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596 |
---|
[2283] | 1642 | msgid "Press 'Apply' to apply changes." |
---|
| 1643 | msgstr "Натиснете бутона „Прилагане“ за начало." |
---|
| 1644 | |
---|
| 1645 | #. TRANSLATORS: button text |
---|
[2319] | 1646 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609 |
---|
[2283] | 1647 | msgid "Confirmation" |
---|
[2319] | 1648 | msgstr "Потвърждаване" |
---|
[2283] | 1649 | |
---|
| 1650 | #. TRANSLATORS: title text |
---|
[2319] | 1651 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641 |
---|
[2283] | 1652 | msgid "Applying changes" |
---|
| 1653 | msgstr "Прилагане на промените" |
---|
| 1654 | |
---|
| 1655 | #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action |
---|
[2319] | 1656 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703 |
---|
[2283] | 1657 | msgid "Cannot perform operating system upgrade" |
---|
| 1658 | msgstr "Операционната система не може да бъде обновена" |
---|
| 1659 | |
---|
| 1660 | #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action |
---|
[2319] | 1661 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715 |
---|
[2283] | 1662 | msgid "Upgrading the operating system is not supported." |
---|
| 1663 | msgstr "Не се поддържа обновяване на операционната система." |
---|
| 1664 | |
---|
| 1665 | #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old |
---|
[2319] | 1666 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719 |
---|
[2283] | 1667 | msgid "Cannot get operating system upgrade information." |
---|
| 1668 | msgstr "Информацията за обновяване на дистрибуцията не може да бъде получена." |
---|
| 1669 | |
---|
| 1670 | #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action |
---|
[2319] | 1671 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723 |
---|
[2283] | 1672 | msgid "Unsupported daemon version." |
---|
| 1673 | msgstr "Неподдържана версия на демона." |
---|
| 1674 | |
---|
| 1675 | #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state |
---|
| 1676 | #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs |
---|
[2333] | 1677 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 |
---|
| 1678 | #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:778 |
---|
[2283] | 1679 | msgid "Distribution Upgrade Tool" |
---|
| 1680 | msgstr "Инструмент за обновяване на дистрибуцията" |
---|
| 1681 | |
---|
[1816] | 1682 | #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media |
---|
[2319] | 1683 | #: ../src/gpk-enum.c:277 |
---|
[1816] | 1684 | msgid "CD" |
---|
| 1685 | msgstr "CD" |
---|
[1745] | 1686 | |
---|
[1816] | 1687 | #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media |
---|
[2319] | 1688 | #: ../src/gpk-enum.c:281 |
---|
[1816] | 1689 | msgid "DVD" |
---|
| 1690 | msgstr "DVD" |
---|
[1745] | 1691 | |
---|
[1816] | 1692 | #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media |
---|
[2319] | 1693 | #: ../src/gpk-enum.c:285 |
---|
[1816] | 1694 | msgid "disc" |
---|
| 1695 | msgstr "диск" |
---|
[1745] | 1696 | |
---|
[1816] | 1697 | #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from |
---|
[2319] | 1698 | #: ../src/gpk-enum.c:289 |
---|
[1816] | 1699 | msgid "media" |
---|
[1973] | 1700 | msgstr "носител" |
---|
[1745] | 1701 | |
---|
[2319] | 1702 | #: ../src/gpk-enum.c:306 |
---|
[1973] | 1703 | msgid "Failed with unknown error code" |
---|
| 1704 | msgstr "Грешка с непознат код" |
---|
| 1705 | |
---|
[2319] | 1706 | #: ../src/gpk-enum.c:309 |
---|
[1745] | 1707 | msgid "No network connection available" |
---|
[1758] | 1708 | msgstr "Няма свързаност към мрежа" |
---|
[1745] | 1709 | |
---|
[2319] | 1710 | #: ../src/gpk-enum.c:312 |
---|
[1745] | 1711 | msgid "No package cache is available." |
---|
[1758] | 1712 | msgstr "Липсва кеш с пакети." |
---|
[1745] | 1713 | |
---|
[2319] | 1714 | #: ../src/gpk-enum.c:315 |
---|
[1745] | 1715 | msgid "Out of memory" |
---|
[1758] | 1716 | msgstr "Недостатъчно памет" |
---|
[1745] | 1717 | |
---|
[2319] | 1718 | #: ../src/gpk-enum.c:318 |
---|
[1745] | 1719 | msgid "Failed to create a thread" |
---|
[1758] | 1720 | msgstr "Не може да се създаде нишка" |
---|
[1745] | 1721 | |
---|
[2319] | 1722 | #: ../src/gpk-enum.c:321 |
---|
[1745] | 1723 | msgid "Not supported by this backend" |
---|
[1758] | 1724 | msgstr "Не се поддържа от това ядро" |
---|
[1745] | 1725 | |
---|
[2319] | 1726 | #: ../src/gpk-enum.c:324 |
---|
[1745] | 1727 | msgid "An internal system error has occurred" |
---|
[1816] | 1728 | msgstr "Възникна вътрешна системна грешка" |
---|
[1745] | 1729 | |
---|
[2319] | 1730 | #: ../src/gpk-enum.c:327 |
---|
[1758] | 1731 | msgid "A security signature is not present" |
---|
[1816] | 1732 | msgstr "Липсва подпис" |
---|
[1745] | 1733 | |
---|
[2319] | 1734 | #: ../src/gpk-enum.c:330 |
---|
[1745] | 1735 | msgid "The package is not installed" |
---|
[1758] | 1736 | msgstr "Този пакет не е инсталиран" |
---|
[1745] | 1737 | |
---|
[2319] | 1738 | #: ../src/gpk-enum.c:333 |
---|
[1745] | 1739 | msgid "The package was not found" |
---|
[1758] | 1740 | msgstr "Този пакет не е открит" |
---|
[1745] | 1741 | |
---|
[2319] | 1742 | #: ../src/gpk-enum.c:339 |
---|
[1745] | 1743 | msgid "The package download failed" |
---|
[1758] | 1744 | msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета" |
---|
[1745] | 1745 | |
---|
[2319] | 1746 | #: ../src/gpk-enum.c:342 |
---|
[1745] | 1747 | msgid "The group was not found" |
---|
[1758] | 1748 | msgstr "Групата не е открита" |
---|
[1745] | 1749 | |
---|
[2319] | 1750 | #: ../src/gpk-enum.c:345 |
---|
[1745] | 1751 | msgid "The group list was invalid" |
---|
[1758] | 1752 | msgstr "Списъкът с групи е неправилен" |
---|
[1745] | 1753 | |
---|
[2319] | 1754 | #: ../src/gpk-enum.c:348 |
---|
[1745] | 1755 | msgid "Dependency resolution failed" |
---|
[1816] | 1756 | msgstr "Необходимите пакети не са открити" |
---|
[1745] | 1757 | |
---|
[2319] | 1758 | #: ../src/gpk-enum.c:351 |
---|
[1745] | 1759 | msgid "Search filter was invalid" |
---|
[1758] | 1760 | msgstr "Неправилен филтър за търсене" |
---|
[1745] | 1761 | |
---|
[2319] | 1762 | #: ../src/gpk-enum.c:354 |
---|
[1745] | 1763 | msgid "The package identifier was not well formed" |
---|
[1758] | 1764 | msgstr "Неправилен идентификатор на пакет" |
---|
[1745] | 1765 | |
---|
[2319] | 1766 | #: ../src/gpk-enum.c:357 |
---|
[1745] | 1767 | msgid "Transaction error" |
---|
[1758] | 1768 | msgstr "Транзакционна грешка" |
---|
[1745] | 1769 | |
---|
[2319] | 1770 | #: ../src/gpk-enum.c:360 |
---|
[1745] | 1771 | msgid "Repository name was not found" |
---|
[1758] | 1772 | msgstr "Името на хранилището не е открито" |
---|
[1745] | 1773 | |
---|
[2319] | 1774 | #: ../src/gpk-enum.c:363 |
---|
[1745] | 1775 | msgid "Could not remove a protected system package" |
---|
[1758] | 1776 | msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран" |
---|
[1745] | 1777 | |
---|
[2319] | 1778 | #: ../src/gpk-enum.c:366 |
---|
[1816] | 1779 | msgid "The action was canceled" |
---|
| 1780 | msgstr "Действието бе отменено" |
---|
[1745] | 1781 | |
---|
[2319] | 1782 | #: ../src/gpk-enum.c:369 |
---|
[1816] | 1783 | msgid "The action was forcibly canceled" |
---|
[1973] | 1784 | msgstr "Действието бе изрично отменено" |
---|
[1745] | 1785 | |
---|
[2319] | 1786 | #: ../src/gpk-enum.c:372 |
---|
[1816] | 1787 | msgid "Reading the configuration file failed" |
---|
| 1788 | msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки" |
---|
[1745] | 1789 | |
---|
[2319] | 1790 | #: ../src/gpk-enum.c:375 |
---|
[1816] | 1791 | msgid "The action cannot be canceled" |
---|
| 1792 | msgstr "Действието не може да бъде отменено" |
---|
[1745] | 1793 | |
---|
[2319] | 1794 | #: ../src/gpk-enum.c:378 |
---|
[1745] | 1795 | msgid "Source packages cannot be installed" |
---|
[1758] | 1796 | msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран" |
---|
[1745] | 1797 | |
---|
[2319] | 1798 | #: ../src/gpk-enum.c:381 |
---|
[1745] | 1799 | msgid "The license agreement failed" |
---|
[1816] | 1800 | msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение" |
---|
[1745] | 1801 | |
---|
[2319] | 1802 | #: ../src/gpk-enum.c:384 |
---|
[1745] | 1803 | msgid "Local file conflict between packages" |
---|
[1758] | 1804 | msgstr "Конфликт в локален файл между пакети" |
---|
[1745] | 1805 | |
---|
[2319] | 1806 | #: ../src/gpk-enum.c:387 |
---|
[1745] | 1807 | msgid "Packages are not compatible" |
---|
[1758] | 1808 | msgstr "Пакетите са несъвместими" |
---|
[1745] | 1809 | |
---|
[2319] | 1810 | #: ../src/gpk-enum.c:390 |
---|
[1745] | 1811 | msgid "Problem connecting to a software source" |
---|
[1973] | 1812 | msgstr "Проблем при свързване с хранилище" |
---|
[1745] | 1813 | |
---|
[2319] | 1814 | #: ../src/gpk-enum.c:393 |
---|
[1745] | 1815 | msgid "Failed to initialize" |
---|
[1758] | 1816 | msgstr "Неуспешно инициализиране" |
---|
[1745] | 1817 | |
---|
[2319] | 1818 | #: ../src/gpk-enum.c:396 |
---|
[1745] | 1819 | msgid "Failed to finalise" |
---|
[1758] | 1820 | msgstr "Неуспешно завършване" |
---|
[1745] | 1821 | |
---|
[2319] | 1822 | #: ../src/gpk-enum.c:399 |
---|
[1745] | 1823 | msgid "Cannot get lock" |
---|
[1816] | 1824 | msgstr "Заключването не може да бъде придобито" |
---|
[1745] | 1825 | |
---|
[2319] | 1826 | #: ../src/gpk-enum.c:402 |
---|
[1745] | 1827 | msgid "No packages to update" |
---|
[1758] | 1828 | msgstr "Няма обновени пакети" |
---|
[1745] | 1829 | |
---|
[2319] | 1830 | #: ../src/gpk-enum.c:405 |
---|
[1745] | 1831 | msgid "Cannot write repository configuration" |
---|
[1758] | 1832 | msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани" |
---|
[1745] | 1833 | |
---|
[2319] | 1834 | #: ../src/gpk-enum.c:408 |
---|
[1745] | 1835 | msgid "Local install failed" |
---|
[1758] | 1836 | msgstr "Неуспешна локална инсталация" |
---|
[1745] | 1837 | |
---|
[2319] | 1838 | #: ../src/gpk-enum.c:411 |
---|
[1758] | 1839 | msgid "Bad security signature" |
---|
[1816] | 1840 | msgstr "Неправилен подпис" |
---|
[1745] | 1841 | |
---|
[2319] | 1842 | #: ../src/gpk-enum.c:414 |
---|
[1758] | 1843 | msgid "Missing security signature" |
---|
[1816] | 1844 | msgstr "Липсващ подпис" |
---|
[1745] | 1845 | |
---|
[2319] | 1846 | #: ../src/gpk-enum.c:417 |
---|
[1745] | 1847 | msgid "Repository configuration invalid" |
---|
[1758] | 1848 | msgstr "Неправилна настройка на хранилище" |
---|
[1745] | 1849 | |
---|
[2319] | 1850 | #: ../src/gpk-enum.c:420 |
---|
[1745] | 1851 | msgid "Invalid package file" |
---|
[1758] | 1852 | msgstr "Неправилен пакетен файл" |
---|
[1745] | 1853 | |
---|
[2319] | 1854 | #: ../src/gpk-enum.c:423 |
---|
[1745] | 1855 | msgid "Package install blocked" |
---|
[1758] | 1856 | msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано" |
---|
[1745] | 1857 | |
---|
[2319] | 1858 | #: ../src/gpk-enum.c:426 |
---|
[1745] | 1859 | msgid "Package is corrupt" |
---|
[1758] | 1860 | msgstr "Повреден пакет" |
---|
[1745] | 1861 | |
---|
[2319] | 1862 | #: ../src/gpk-enum.c:429 |
---|
[1745] | 1863 | msgid "All packages are already installed" |
---|
[1758] | 1864 | msgstr "Всички пакети вече са инсталирани" |
---|
[1745] | 1865 | |
---|
[2319] | 1866 | #: ../src/gpk-enum.c:432 |
---|
[1745] | 1867 | msgid "The specified file could not be found" |
---|
[1758] | 1868 | msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен" |
---|
[1745] | 1869 | |
---|
[2319] | 1870 | #: ../src/gpk-enum.c:435 |
---|
[1745] | 1871 | msgid "No more mirrors are available" |
---|
[1758] | 1872 | msgstr "Няма други огледала" |
---|
[1745] | 1873 | |
---|
[2319] | 1874 | #: ../src/gpk-enum.c:438 |
---|
[1758] | 1875 | msgid "No distribution upgrade data is available" |
---|
[1816] | 1876 | msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията" |
---|
[1758] | 1877 | |
---|
[2319] | 1878 | #: ../src/gpk-enum.c:441 |
---|
[1758] | 1879 | msgid "Package is incompatible with this system" |
---|
| 1880 | msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система" |
---|
| 1881 | |
---|
[2319] | 1882 | #: ../src/gpk-enum.c:444 |
---|
[1816] | 1883 | msgid "No space is left on the disk" |
---|
| 1884 | msgstr "Свободното пространство на диска свърши" |
---|
| 1885 | |
---|
| 1886 | #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required |
---|
[2333] | 1887 | #: ../src/gpk-enum.c:447 |
---|
| 1888 | #: ../src/gpk-task.c:357 |
---|
[1816] | 1889 | msgid "A media change is required" |
---|
| 1890 | msgstr "Необходима е смяна на носителя" |
---|
| 1891 | |
---|
[2319] | 1892 | #: ../src/gpk-enum.c:450 |
---|
[1816] | 1893 | msgid "Authorization failed" |
---|
| 1894 | msgstr "Неуспешна идентификация" |
---|
| 1895 | |
---|
[2319] | 1896 | #: ../src/gpk-enum.c:453 |
---|
[1973] | 1897 | msgid "Update not found" |
---|
| 1898 | msgstr "Обновлението не е открито" |
---|
| 1899 | |
---|
[2319] | 1900 | #: ../src/gpk-enum.c:456 |
---|
[1973] | 1901 | msgid "Cannot install from untrusted source" |
---|
| 1902 | msgstr "Не може да се инсталира от недоверено хранилищe" |
---|
| 1903 | |
---|
[2319] | 1904 | #: ../src/gpk-enum.c:459 |
---|
[1973] | 1905 | msgid "Cannot update from untrusted source" |
---|
| 1906 | msgstr "Не може да се обновява от недоверено хранилище" |
---|
| 1907 | |
---|
[2319] | 1908 | #: ../src/gpk-enum.c:462 |
---|
[1973] | 1909 | msgid "Cannot get the file list" |
---|
| 1910 | msgstr "Списъкът с файлове не може да бъде получен" |
---|
| 1911 | |
---|
[2319] | 1912 | #: ../src/gpk-enum.c:465 |
---|
[1973] | 1913 | msgid "Cannot get package requires" |
---|
| 1914 | msgstr "Изискванията на пакета не бяха получени" |
---|
| 1915 | |
---|
[2319] | 1916 | #: ../src/gpk-enum.c:468 |
---|
[1973] | 1917 | msgid "Cannot disable source" |
---|
| 1918 | msgstr "Хранилището не може да бъде изключено" |
---|
| 1919 | |
---|
[2319] | 1920 | #: ../src/gpk-enum.c:471 |
---|
[1973] | 1921 | msgid "The download failed" |
---|
| 1922 | msgstr "Пакетът не бе изтеглен" |
---|
| 1923 | |
---|
[2319] | 1924 | #: ../src/gpk-enum.c:474 |
---|
[1973] | 1925 | msgid "Package failed to configure" |
---|
| 1926 | msgstr "Пакетът не бе настроен" |
---|
| 1927 | |
---|
[2319] | 1928 | #: ../src/gpk-enum.c:477 |
---|
[1973] | 1929 | msgid "Package failed to build" |
---|
| 1930 | msgstr "Пакетът не бе компилиран" |
---|
| 1931 | |
---|
[2319] | 1932 | #: ../src/gpk-enum.c:480 |
---|
[1973] | 1933 | msgid "Package failed to install" |
---|
| 1934 | msgstr "Пакетът не бе инсталиран" |
---|
| 1935 | |
---|
[2319] | 1936 | #: ../src/gpk-enum.c:483 |
---|
[1973] | 1937 | msgid "Package failed to be removed" |
---|
| 1938 | msgstr "Пакетът не бе деинсталиран" |
---|
| 1939 | |
---|
[2319] | 1940 | #: ../src/gpk-enum.c:486 |
---|
[1973] | 1941 | msgid "Update failed due to running process" |
---|
| 1942 | msgstr "Обновяването е неуспешно заради текущо пуснат процес" |
---|
| 1943 | |
---|
[2319] | 1944 | #: ../src/gpk-enum.c:489 |
---|
[1973] | 1945 | msgid "The package database was changed" |
---|
| 1946 | msgstr "Базата от данни с пакетите се промени" |
---|
| 1947 | |
---|
[2319] | 1948 | #: ../src/gpk-enum.c:492 |
---|
[2112] | 1949 | msgid "Virtual provide type is not supported" |
---|
| 1950 | msgstr "Не се поддържат виртуални видове" |
---|
| 1951 | |
---|
[2319] | 1952 | #: ../src/gpk-enum.c:495 |
---|
[2112] | 1953 | msgid "Install root is invalid" |
---|
| 1954 | msgstr "Неправилна целева папка за инсталиране" |
---|
| 1955 | |
---|
[2319] | 1956 | #: ../src/gpk-enum.c:498 |
---|
| 1957 | msgid "Cannot fetch install sources" |
---|
| 1958 | msgstr "Инсталационните хранилища не могат да бъдат изтеглени" |
---|
| 1959 | |
---|
| 1960 | #: ../src/gpk-enum.c:501 |
---|
| 1961 | msgid "Rescheduled due to priority" |
---|
| 1962 | msgstr "Изместено заради приоритетите" |
---|
| 1963 | |
---|
| 1964 | #: ../src/gpk-enum.c:518 |
---|
[1973] | 1965 | msgid "Failed with unknown error code." |
---|
| 1966 | msgstr "Грешка с непознат код." |
---|
| 1967 | |
---|
[2319] | 1968 | #: ../src/gpk-enum.c:521 |
---|
[1745] | 1969 | msgid "" |
---|
| 1970 | "There is no network connection available.\n" |
---|
[1973] | 1971 | "Please check your connection settings and try again." |
---|
[1745] | 1972 | msgstr "" |
---|
[1758] | 1973 | "Липсва връзка с мрежата.\n" |
---|
[1973] | 1974 | "Проверете настройките на връзката и пробвайте отново." |
---|
[1745] | 1975 | |
---|
[2319] | 1976 | #: ../src/gpk-enum.c:525 |
---|
[1745] | 1977 | msgid "" |
---|
| 1978 | "The package list needs to be rebuilt.\n" |
---|
| 1979 | "This should have been done by the backend automatically." |
---|
| 1980 | msgstr "" |
---|
[1758] | 1981 | "Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n" |
---|
| 1982 | "Ядрото е трябвало да направи това автоматично." |
---|
[1745] | 1983 | |
---|
[2319] | 1984 | #: ../src/gpk-enum.c:529 |
---|
[1745] | 1985 | msgid "" |
---|
[2333] | 1986 | "The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n" |
---|
[1745] | 1987 | "Please restart your computer." |
---|
| 1988 | msgstr "" |
---|
[2333] | 1989 | "Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските заявки.\n" |
---|
[1758] | 1990 | "Рестартирайте компютъра." |
---|
[1745] | 1991 | |
---|
[2319] | 1992 | #: ../src/gpk-enum.c:533 |
---|
[1745] | 1993 | msgid "A thread could not be created to service the user request." |
---|
[2333] | 1994 | msgstr "Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка." |
---|
[1745] | 1995 | |
---|
[2319] | 1996 | #: ../src/gpk-enum.c:536 |
---|
[1745] | 1997 | msgid "" |
---|
| 1998 | "The action is not supported by this backend.\n" |
---|
[2333] | 1999 | "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have happened." |
---|
[1745] | 2000 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2001 | "Това ядро не поддържа това действие.\n" |
---|
[2333] | 2002 | "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията, която ползвате." |
---|
[1745] | 2003 | |
---|
[2319] | 2004 | #: ../src/gpk-enum.c:540 |
---|
[1745] | 2005 | msgid "" |
---|
| 2006 | "A problem that we were not expecting has occurred.\n" |
---|
[2333] | 2007 | "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error description." |
---|
[1745] | 2008 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2009 | "Възникна неочакван проблем.\n" |
---|
[2333] | 2010 | "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката." |
---|
[1745] | 2011 | |
---|
[2319] | 2012 | #: ../src/gpk-enum.c:544 |
---|
[1745] | 2013 | msgid "" |
---|
| 2014 | "A security trust relationship could not be made with software source.\n" |
---|
| 2015 | "Please check your security settings." |
---|
| 2016 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2017 | "Не може да се установи връзка на довереност с хранилището.\n" |
---|
[1758] | 2018 | "Проверете настройките на сигурността." |
---|
[1745] | 2019 | |
---|
[2319] | 2020 | #: ../src/gpk-enum.c:548 |
---|
[2333] | 2021 | msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed." |
---|
| 2022 | msgstr "Пакетът, който се опитвате да деинсталирате или обновите, не е инсталиран." |
---|
[1745] | 2023 | |
---|
[2319] | 2024 | #: ../src/gpk-enum.c:551 |
---|
[2333] | 2025 | msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source." |
---|
| 2026 | msgstr "Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никое хранилище." |
---|
[1745] | 2027 | |
---|
[2319] | 2028 | #: ../src/gpk-enum.c:554 |
---|
[1745] | 2029 | msgid "The package that is trying to be installed is already installed." |
---|
[1758] | 2030 | msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран." |
---|
[1745] | 2031 | |
---|
[2319] | 2032 | #: ../src/gpk-enum.c:557 |
---|
[1745] | 2033 | msgid "" |
---|
| 2034 | "The package download failed.\n" |
---|
| 2035 | "Please check your network connectivity." |
---|
| 2036 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2037 | "Неуспешно изтегляне на пакет.\n" |
---|
| 2038 | "Проверете връзката си с мрежата." |
---|
[1745] | 2039 | |
---|
[2319] | 2040 | #: ../src/gpk-enum.c:561 |
---|
[1745] | 2041 | msgid "" |
---|
| 2042 | "The group type was not found.\n" |
---|
| 2043 | "Please check your group list and try again." |
---|
| 2044 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2045 | "Видът на групата не е открит.\n" |
---|
| 2046 | "Проверете списъка с групи и опитайте отново." |
---|
[1745] | 2047 | |
---|
[2319] | 2048 | #: ../src/gpk-enum.c:565 |
---|
[1745] | 2049 | msgid "" |
---|
| 2050 | "The group list could not be loaded.\n" |
---|
[2333] | 2051 | "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error." |
---|
[1745] | 2052 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2053 | "Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n" |
---|
[2333] | 2054 | "Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в хранилището." |
---|
[1745] | 2055 | |
---|
[2319] | 2056 | #: ../src/gpk-enum.c:570 |
---|
[1745] | 2057 | msgid "" |
---|
[1816] | 2058 | "A package could not be found that allows the action to complete.\n" |
---|
[1745] | 2059 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2060 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2061 | "Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n" |
---|
[1758] | 2062 | "Повече информация е достъпна в подробния доклад." |
---|
[1745] | 2063 | |
---|
[2319] | 2064 | #: ../src/gpk-enum.c:574 |
---|
[1745] | 2065 | msgid "The search filter was not correctly formed." |
---|
[1758] | 2066 | msgstr "Неправилен филтър за търсене." |
---|
[1745] | 2067 | |
---|
[2319] | 2068 | #: ../src/gpk-enum.c:577 |
---|
[1745] | 2069 | msgid "" |
---|
| 2070 | "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n" |
---|
| 2071 | "This normally indicates an internal error and should be reported." |
---|
| 2072 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2073 | "Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n" |
---|
[1758] | 2074 | "Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван." |
---|
[1745] | 2075 | |
---|
[2319] | 2076 | #: ../src/gpk-enum.c:581 |
---|
[1745] | 2077 | msgid "" |
---|
[1816] | 2078 | "An unspecified transaction error has occurred.\n" |
---|
[1745] | 2079 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2080 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2081 | "Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n" |
---|
[1758] | 2082 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
[1745] | 2083 | |
---|
[2319] | 2084 | #: ../src/gpk-enum.c:585 |
---|
[1745] | 2085 | msgid "" |
---|
| 2086 | "The remote software source name was not found.\n" |
---|
[1973] | 2087 | "You may need to enable an item in Software Sources." |
---|
[1745] | 2088 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2089 | "Отдалеченото хранилище не бе открито.\n" |
---|
| 2090 | "Пробвайте да го включите при другите хранилища." |
---|
[1745] | 2091 | |
---|
[2319] | 2092 | #: ../src/gpk-enum.c:589 |
---|
[1745] | 2093 | msgid "Removing a protected system package is not allowed." |
---|
[1816] | 2094 | msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено." |
---|
[1745] | 2095 | |
---|
[2319] | 2096 | #: ../src/gpk-enum.c:592 |
---|
[1816] | 2097 | msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed." |
---|
| 2098 | msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети." |
---|
[1745] | 2099 | |
---|
[2319] | 2100 | #: ../src/gpk-enum.c:595 |
---|
[1745] | 2101 | msgid "" |
---|
[1816] | 2102 | "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n" |
---|
[1745] | 2103 | "The backend did not exit cleanly." |
---|
| 2104 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2105 | "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n" |
---|
[1758] | 2106 | "Ядрото завърши работа с грешка." |
---|
[1745] | 2107 | |
---|
[2319] | 2108 | #: ../src/gpk-enum.c:599 |
---|
[1745] | 2109 | msgid "" |
---|
| 2110 | "The native package configuration file could not be opened.\n" |
---|
| 2111 | "Please make sure configuration is valid." |
---|
| 2112 | msgstr "" |
---|
[2333] | 2113 | "Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде отворен.\n" |
---|
[1816] | 2114 | "Проверете настройките." |
---|
[1745] | 2115 | |
---|
[2319] | 2116 | #: ../src/gpk-enum.c:603 |
---|
[1816] | 2117 | msgid "The action cannot be canceled at this time." |
---|
| 2118 | msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента." |
---|
[1745] | 2119 | |
---|
[2319] | 2120 | #: ../src/gpk-enum.c:606 |
---|
[1745] | 2121 | msgid "" |
---|
| 2122 | "Source packages are not normally installed this way.\n" |
---|
| 2123 | "Check the extension of the file you are trying to install." |
---|
| 2124 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2125 | "Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n" |
---|
| 2126 | "Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате." |
---|
[1745] | 2127 | |
---|
[2319] | 2128 | #: ../src/gpk-enum.c:610 |
---|
[1745] | 2129 | msgid "" |
---|
| 2130 | "The license agreement was not agreed to.\n" |
---|
| 2131 | "To use this software you have to accept the license." |
---|
| 2132 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2133 | "Лицензното споразумение не е било прието.\n" |
---|
| 2134 | "За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза." |
---|
[1745] | 2135 | |
---|
[2319] | 2136 | #: ../src/gpk-enum.c:614 |
---|
[1745] | 2137 | msgid "" |
---|
| 2138 | "Two packages provide the same file.\n" |
---|
| 2139 | "This is usually due to mixing packages from different software sources." |
---|
| 2140 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2141 | "Два пакета предоставят един и същи файл.\n" |
---|
[1973] | 2142 | "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища." |
---|
[1745] | 2143 | |
---|
[2319] | 2144 | #: ../src/gpk-enum.c:618 |
---|
[1745] | 2145 | msgid "" |
---|
| 2146 | "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n" |
---|
| 2147 | "This is usually due to mixing packages from different software sources." |
---|
| 2148 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2149 | "Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n" |
---|
[1973] | 2150 | "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни хранилища." |
---|
[1745] | 2151 | |
---|
[2319] | 2152 | #: ../src/gpk-enum.c:622 |
---|
[1745] | 2153 | msgid "" |
---|
[1973] | 2154 | "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n" |
---|
[1745] | 2155 | "Please check the detailed error for further details." |
---|
| 2156 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2157 | "Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с хранилища.\n" |
---|
[1816] | 2158 | "За повече информация вижте подробностите към грешката." |
---|
[1745] | 2159 | |
---|
[2319] | 2160 | #: ../src/gpk-enum.c:626 |
---|
[1745] | 2161 | msgid "" |
---|
| 2162 | "Failed to initialize packaging backend.\n" |
---|
| 2163 | "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously." |
---|
| 2164 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2165 | "Пакетното ядро не може да се инициализира.\n" |
---|
[2333] | 2166 | "Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за пакети." |
---|
[1745] | 2167 | |
---|
[2319] | 2168 | #: ../src/gpk-enum.c:630 |
---|
[1745] | 2169 | msgid "" |
---|
| 2170 | "Failed to close down the backend instance.\n" |
---|
| 2171 | "This error can normally be ignored." |
---|
| 2172 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2173 | "Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n" |
---|
[1973] | 2174 | "Обикновено можете да прескочите тази грешка." |
---|
[1745] | 2175 | |
---|
[2319] | 2176 | #: ../src/gpk-enum.c:634 |
---|
[1745] | 2177 | msgid "" |
---|
| 2178 | "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n" |
---|
| 2179 | "Please close any other legacy packaging tools that may be open." |
---|
| 2180 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2181 | "Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n" |
---|
| 2182 | "Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети." |
---|
[1745] | 2183 | |
---|
[2319] | 2184 | #: ../src/gpk-enum.c:638 |
---|
[1745] | 2185 | msgid "None of the selected packages could be updated." |
---|
[1758] | 2186 | msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен." |
---|
[1745] | 2187 | |
---|
[2319] | 2188 | #: ../src/gpk-enum.c:641 |
---|
[1745] | 2189 | msgid "The repository configuration could not be modified." |
---|
[1816] | 2190 | msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени." |
---|
[1745] | 2191 | |
---|
[2319] | 2192 | #: ../src/gpk-enum.c:644 |
---|
[1745] | 2193 | msgid "" |
---|
| 2194 | "Installing the local file failed.\n" |
---|
| 2195 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2196 | msgstr "" |
---|
[1758] | 2197 | "Неуспешно инсталиране на локален файл.\n" |
---|
| 2198 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
[1745] | 2199 | |
---|
[2319] | 2200 | #: ../src/gpk-enum.c:648 |
---|
[1758] | 2201 | msgid "The package security signature could not be verified." |
---|
[1816] | 2202 | msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен." |
---|
[1745] | 2203 | |
---|
[2319] | 2204 | #: ../src/gpk-enum.c:651 |
---|
[1745] | 2205 | msgid "" |
---|
[1758] | 2206 | "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n" |
---|
| 2207 | "This package was not signed when created." |
---|
[1745] | 2208 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2209 | "Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n" |
---|
| 2210 | "Пакетът не е бил подписан при създаването си." |
---|
[1745] | 2211 | |
---|
[2319] | 2212 | #: ../src/gpk-enum.c:655 |
---|
[1745] | 2213 | msgid "Repository configuration was invalid and could not be read." |
---|
[1758] | 2214 | msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени." |
---|
[1745] | 2215 | |
---|
[2319] | 2216 | #: ../src/gpk-enum.c:658 |
---|
[1745] | 2217 | msgid "" |
---|
| 2218 | "The package you are attempting to install is not valid.\n" |
---|
| 2219 | "The package file could be corrupt, or not a proper package." |
---|
| 2220 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2221 | "Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n" |
---|
| 2222 | "Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет." |
---|
[1745] | 2223 | |
---|
[2319] | 2224 | #: ../src/gpk-enum.c:662 |
---|
[2333] | 2225 | msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration." |
---|
| 2226 | msgstr "Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви система." |
---|
[1745] | 2227 | |
---|
[2319] | 2228 | #: ../src/gpk-enum.c:665 |
---|
[2333] | 2229 | msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again." |
---|
[1758] | 2230 | msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново." |
---|
[1745] | 2231 | |
---|
[2319] | 2232 | #: ../src/gpk-enum.c:668 |
---|
[2333] | 2233 | msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system." |
---|
[1758] | 2234 | msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата." |
---|
[1745] | 2235 | |
---|
[2319] | 2236 | #: ../src/gpk-enum.c:671 |
---|
[1745] | 2237 | msgid "" |
---|
| 2238 | "The specified file could not be found on the system.\n" |
---|
| 2239 | "Check the file still exists and has not been deleted." |
---|
| 2240 | msgstr "" |
---|
[1816] | 2241 | "Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n" |
---|
| 2242 | "Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит." |
---|
[1745] | 2243 | |
---|
[2319] | 2244 | #: ../src/gpk-enum.c:675 |
---|
[1745] | 2245 | msgid "" |
---|
| 2246 | "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n" |
---|
| 2247 | "There were no more download mirrors that could be tried." |
---|
| 2248 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2249 | "Изисканите данни липсват във всички настроени хранилища.\n" |
---|
[1816] | 2250 | "Няма други огледални сайтове, в които да се провери." |
---|
[1745] | 2251 | |
---|
[2319] | 2252 | #: ../src/gpk-enum.c:679 |
---|
[1758] | 2253 | msgid "" |
---|
[2333] | 2254 | "Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n" |
---|
[1758] | 2255 | "The list of distribution upgrades will be unavailable." |
---|
[1745] | 2256 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2257 | "Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени хранилища.\n" |
---|
[1816] | 2258 | "Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен." |
---|
[1745] | 2259 | |
---|
[2319] | 2260 | #: ../src/gpk-enum.c:683 |
---|
[2333] | 2261 | msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system." |
---|
| 2262 | msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система." |
---|
[1758] | 2263 | |
---|
[2319] | 2264 | #: ../src/gpk-enum.c:686 |
---|
[1816] | 2265 | msgid "" |
---|
| 2266 | "There is insufficient space on the device.\n" |
---|
| 2267 | "Free some space on the system disk to perform this operation." |
---|
| 2268 | msgstr "" |
---|
| 2269 | "На устройството липсва свободно пространство.\n" |
---|
[1973] | 2270 | "За да извършите това действие, освободете място." |
---|
[1758] | 2271 | |
---|
[2319] | 2272 | #: ../src/gpk-enum.c:690 |
---|
[1816] | 2273 | msgid "Additional media is required to complete the transaction." |
---|
| 2274 | msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител." |
---|
[1745] | 2275 | |
---|
[2319] | 2276 | #: ../src/gpk-enum.c:693 |
---|
[1816] | 2277 | msgid "" |
---|
[1973] | 2278 | "You have failed to provide correct authentication.\n" |
---|
| 2279 | "Please check any passwords or account settings." |
---|
[1745] | 2280 | msgstr "" |
---|
[1973] | 2281 | "Дали сте грешни данни за идентификация.\n" |
---|
| 2282 | "Проверете въведените пароли и настройките на регистрацията си." |
---|
[1745] | 2283 | |
---|
[2319] | 2284 | #: ../src/gpk-enum.c:697 |
---|
[1973] | 2285 | msgid "" |
---|
| 2286 | "The specified update could not be found.\n" |
---|
[2333] | 2287 | "It could have already been installed or no longer available on the remote server." |
---|
[1973] | 2288 | msgstr "" |
---|
| 2289 | "Указаното обновяване не може да бъде открито.\n" |
---|
| 2290 | "Може вече да сте го инсталирали или да не е достъпно на отдалечения сървър." |
---|
[1745] | 2291 | |
---|
[2319] | 2292 | #: ../src/gpk-enum.c:701 |
---|
[1973] | 2293 | msgid "The package could not be installed from untrusted source." |
---|
| 2294 | msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран от недоверено хранилище." |
---|
[1816] | 2295 | |
---|
[2319] | 2296 | #: ../src/gpk-enum.c:704 |
---|
[1973] | 2297 | msgid "The package could not be updated from untrusted source." |
---|
| 2298 | msgstr "Пакетът не може да бъде обновен от недоверено хранилищe." |
---|
[1745] | 2299 | |
---|
[2319] | 2300 | #: ../src/gpk-enum.c:707 |
---|
[1973] | 2301 | msgid "The file list is not available for this package." |
---|
| 2302 | msgstr "Този пакет не предоставя списък на съдържаните в него файлове." |
---|
[1745] | 2303 | |
---|
[2319] | 2304 | #: ../src/gpk-enum.c:710 |
---|
[1973] | 2305 | msgid "The information about what requires this package could not be obtained." |
---|
| 2306 | msgstr "Информацията, кои пакети се нуждаят от този, не може да бъде получена." |
---|
[1745] | 2307 | |
---|
[2319] | 2308 | #: ../src/gpk-enum.c:713 |
---|
[1973] | 2309 | msgid "The specified software source could not be disabled." |
---|
| 2310 | msgstr "Указаното хранилищe не може да бъде изключено." |
---|
[1745] | 2311 | |
---|
[2319] | 2312 | #: ../src/gpk-enum.c:716 |
---|
[1973] | 2313 | msgid "" |
---|
| 2314 | "The download could not be done automatically and should be done manually.\n" |
---|
| 2315 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2316 | msgstr "" |
---|
[2333] | 2317 | "Изтеглянето не може да бъде извършено автоматично, трябва да се осъществи ръчно.\n" |
---|
[1973] | 2318 | "Повече информация е достъпна в подробния доклад." |
---|
| 2319 | |
---|
[2319] | 2320 | #: ../src/gpk-enum.c:720 |
---|
[1973] | 2321 | msgid "" |
---|
| 2322 | "One of the selected packages failed to configure correctly.\n" |
---|
| 2323 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2324 | msgstr "" |
---|
| 2325 | "Един от избраните пакети не бе настроен успешно.\n" |
---|
| 2326 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
| 2327 | |
---|
[2319] | 2328 | #: ../src/gpk-enum.c:724 |
---|
[1973] | 2329 | msgid "" |
---|
| 2330 | "One of the selected packages failed to build correctly.\n" |
---|
| 2331 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2332 | msgstr "" |
---|
| 2333 | "Един от избраните пакети не бе компилиран успешно.\n" |
---|
| 2334 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
| 2335 | |
---|
[2319] | 2336 | #: ../src/gpk-enum.c:728 |
---|
[1973] | 2337 | msgid "" |
---|
| 2338 | "One of the selected packages failed to install correctly.\n" |
---|
| 2339 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2340 | msgstr "" |
---|
| 2341 | "Един от избраните пакети не бе инсталиран успешно.\n" |
---|
| 2342 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
| 2343 | |
---|
[2319] | 2344 | #: ../src/gpk-enum.c:732 |
---|
[1973] | 2345 | msgid "" |
---|
| 2346 | "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n" |
---|
| 2347 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2348 | msgstr "" |
---|
| 2349 | "Един от избраните пакети не бе деинсталиран успешно.\n" |
---|
| 2350 | "Повече информация е налична в подробния доклад." |
---|
| 2351 | |
---|
[2319] | 2352 | #: ../src/gpk-enum.c:736 |
---|
[1973] | 2353 | msgid "" |
---|
| 2354 | "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n" |
---|
| 2355 | "More information is available in the detailed report." |
---|
| 2356 | msgstr "" |
---|
| 2357 | "За обновяването е необходимо да се спре някоя от стартираните програми.\n" |
---|
| 2358 | "Повече информация е достъпна в подробния доклад." |
---|
| 2359 | |
---|
[2319] | 2360 | #: ../src/gpk-enum.c:740 |
---|
[1973] | 2361 | msgid "The package database was changed while the request was running." |
---|
[2333] | 2362 | msgstr "Базата от данни с пакетите се промени по времето, когато заявката се изпълняваше." |
---|
[1973] | 2363 | |
---|
[2319] | 2364 | #: ../src/gpk-enum.c:743 |
---|
[2112] | 2365 | msgid "The virtual provide type is not supported by this system." |
---|
| 2366 | msgstr "Виртуалният вид не се поддържа от тази система." |
---|
| 2367 | |
---|
[2319] | 2368 | #: ../src/gpk-enum.c:746 |
---|
[2112] | 2369 | msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator." |
---|
[2333] | 2370 | msgstr "Избраната за инсталиране целева папка е неправилна. Свържете се със системния администратор." |
---|
[2112] | 2371 | |
---|
[2319] | 2372 | #: ../src/gpk-enum.c:749 |
---|
| 2373 | msgid "The list of software sources could not be downloaded." |
---|
| 2374 | msgstr "Списъкът с хранилища не може да бъде изтеглен." |
---|
| 2375 | |
---|
| 2376 | #: ../src/gpk-enum.c:752 |
---|
[2333] | 2377 | msgid "The transaction has been cancelled and will be retried when the system is idle." |
---|
| 2378 | msgstr "Трънзакцията е отменена. Действието ще бъде извършено наново, когато системата не е натоварена." |
---|
[2319] | 2379 | |
---|
| 2380 | #: ../src/gpk-enum.c:770 |
---|
[1973] | 2381 | msgid "No restart is necessary." |
---|
| 2382 | msgstr "Не е необходимо рестартиране." |
---|
| 2383 | |
---|
[2319] | 2384 | #: ../src/gpk-enum.c:773 |
---|
[1973] | 2385 | msgid "You will be required to restart this application." |
---|
| 2386 | msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма." |
---|
| 2387 | |
---|
[2319] | 2388 | #: ../src/gpk-enum.c:776 |
---|
[1973] | 2389 | msgid "You will be required to log out and back in." |
---|
| 2390 | msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата." |
---|
| 2391 | |
---|
[2319] | 2392 | #: ../src/gpk-enum.c:779 |
---|
[1973] | 2393 | msgid "A restart will be required." |
---|
| 2394 | msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата." |
---|
| 2395 | |
---|
[2319] | 2396 | #: ../src/gpk-enum.c:782 |
---|
[1973] | 2397 | msgid "You will be required to log out and back in due to a security update." |
---|
[2333] | 2398 | msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата поради обновление по сигурността." |
---|
[1973] | 2399 | |
---|
[2319] | 2400 | #: ../src/gpk-enum.c:785 |
---|
[1973] | 2401 | msgid "A restart will be required due to a security update." |
---|
[2333] | 2402 | msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата поради обновление по сигурността." |
---|
[1973] | 2403 | |
---|
[2319] | 2404 | #: ../src/gpk-enum.c:802 |
---|
[1973] | 2405 | msgid "No restart is required." |
---|
| 2406 | msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата." |
---|
| 2407 | |
---|
[2319] | 2408 | #: ../src/gpk-enum.c:805 |
---|
[1973] | 2409 | msgid "A restart is required." |
---|
| 2410 | msgstr "Необходимо е да рестартирате системата." |
---|
| 2411 | |
---|
[2319] | 2412 | #: ../src/gpk-enum.c:808 |
---|
[1973] | 2413 | msgid "You need to log out and log back in." |
---|
| 2414 | msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата." |
---|
| 2415 | |
---|
[2319] | 2416 | #: ../src/gpk-enum.c:811 |
---|
[1973] | 2417 | msgid "You need to restart the application." |
---|
| 2418 | msgstr "Необходимо е да рестартирате програмата." |
---|
| 2419 | |
---|
[2319] | 2420 | #: ../src/gpk-enum.c:814 |
---|
[1973] | 2421 | msgid "You need to log out and log back in to remain secure." |
---|
[2333] | 2422 | msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата, за да бъдете защитени." |
---|
[1973] | 2423 | |
---|
[2319] | 2424 | #: ../src/gpk-enum.c:817 |
---|
[1973] | 2425 | msgid "A restart is required to remain secure." |
---|
| 2426 | msgstr "Необходимо е да рестартирате системата, за да бъдете защитени." |
---|
| 2427 | |
---|
[1816] | 2428 | #. TRANSLATORS: A distribution stability level |
---|
[2319] | 2429 | #: ../src/gpk-enum.c:835 |
---|
[1745] | 2430 | msgid "Stable" |
---|
[1816] | 2431 | msgstr "Стабилна" |
---|
[1745] | 2432 | |
---|
[1816] | 2433 | #. TRANSLATORS: A distribution stability level |
---|
[2319] | 2434 | #: ../src/gpk-enum.c:839 |
---|
[1745] | 2435 | msgid "Unstable" |
---|
[1816] | 2436 | msgstr "Нестабилна" |
---|
[1745] | 2437 | |
---|
[1816] | 2438 | #. TRANSLATORS: A distribution stability level |
---|
[2319] | 2439 | #: ../src/gpk-enum.c:843 |
---|
[1745] | 2440 | msgid "Testing" |
---|
[1816] | 2441 | msgstr "За тестване" |
---|
[1745] | 2442 | |
---|
[2319] | 2443 | #: ../src/gpk-enum.c:860 |
---|
[1745] | 2444 | msgid "A mirror is possibly broken" |
---|
[1816] | 2445 | msgstr "Огледалото вероятно има проблем" |
---|
[1745] | 2446 | |
---|
[2319] | 2447 | #: ../src/gpk-enum.c:863 |
---|
[1745] | 2448 | msgid "The connection was refused" |
---|
[1816] | 2449 | msgstr "Връзката е отказана" |
---|
[1745] | 2450 | |
---|
[2319] | 2451 | #: ../src/gpk-enum.c:866 |
---|
[1745] | 2452 | msgid "The parameter was invalid" |
---|
[1816] | 2453 | msgstr "Неправилен параметър" |
---|
[1745] | 2454 | |
---|
[2319] | 2455 | #: ../src/gpk-enum.c:869 |
---|
[1745] | 2456 | msgid "The priority was invalid" |
---|
[1816] | 2457 | msgstr "Неправилен приоритет" |
---|
[1745] | 2458 | |
---|
[2319] | 2459 | #: ../src/gpk-enum.c:872 |
---|
[1758] | 2460 | msgid "Backend warning" |
---|
| 2461 | msgstr "Предупреждение от ядрото" |
---|
[1745] | 2462 | |
---|
[2319] | 2463 | #: ../src/gpk-enum.c:875 |
---|
[1758] | 2464 | msgid "Daemon warning" |
---|
[1816] | 2465 | msgstr "Предупреждение от демона" |
---|
[1745] | 2466 | |
---|
[2319] | 2467 | #: ../src/gpk-enum.c:878 |
---|
[1745] | 2468 | msgid "The package list cache is being rebuilt" |
---|
[1816] | 2469 | msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново" |
---|
[1745] | 2470 | |
---|
[2319] | 2471 | #: ../src/gpk-enum.c:881 |
---|
[1745] | 2472 | msgid "An untrusted package was installed" |
---|
[1816] | 2473 | msgstr "Инсталиран е недоверен пакет" |
---|
[1745] | 2474 | |
---|
[2319] | 2475 | #: ../src/gpk-enum.c:884 |
---|
[1745] | 2476 | msgid "A newer package exists" |
---|
[1816] | 2477 | msgstr "Съществува по-нов пакет" |
---|
[1745] | 2478 | |
---|
[2319] | 2479 | #: ../src/gpk-enum.c:887 |
---|
[1745] | 2480 | msgid "Could not find package" |
---|
[1816] | 2481 | msgstr "Пакетът не може да бъде открит" |
---|
[1745] | 2482 | |
---|
[2319] | 2483 | #: ../src/gpk-enum.c:890 |
---|
[1745] | 2484 | msgid "Configuration files were changed" |
---|
[1816] | 2485 | msgstr "Конфигурационните файлове са променени" |
---|
[1745] | 2486 | |
---|
[2319] | 2487 | #: ../src/gpk-enum.c:893 |
---|
[1745] | 2488 | msgid "Package is already installed" |
---|
[1816] | 2489 | msgstr "Пакетът вече е инсталиран" |
---|
[1745] | 2490 | |
---|
[2319] | 2491 | #: ../src/gpk-enum.c:896 |
---|
[1973] | 2492 | msgid "Automatic cleanup is being ignored" |
---|
| 2493 | msgstr "Автоматичното изчистване е прескочено" |
---|
| 2494 | |
---|
[2319] | 2495 | #: ../src/gpk-enum.c:899 |
---|
[1973] | 2496 | msgid "Software source download failed" |
---|
| 2497 | msgstr "Неуспешно изтегляне на хранилище" |
---|
| 2498 | |
---|
[2319] | 2499 | #: ../src/gpk-enum.c:902 |
---|
[1973] | 2500 | msgid "This software source is for developers only" |
---|
| 2501 | msgstr "Това хранилищe е само за разработчици" |
---|
| 2502 | |
---|
[2319] | 2503 | #: ../src/gpk-enum.c:905 |
---|
[2112] | 2504 | msgid "Other updates have been held back" |
---|
| 2505 | msgstr "Някои обновления ще изчакат" |
---|
| 2506 | |
---|
[1973] | 2507 | #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known |
---|
[2319] | 2508 | #: ../src/gpk-enum.c:923 |
---|
[1745] | 2509 | msgid "Unknown state" |
---|
[1816] | 2510 | msgstr "Неизвестно състояние" |
---|
[1745] | 2511 | |
---|
[1973] | 2512 | #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting |
---|
[2319] | 2513 | #: ../src/gpk-enum.c:927 |
---|
[1816] | 2514 | msgid "Starting" |
---|
| 2515 | msgstr "Начало" |
---|
[1745] | 2516 | |
---|
[1973] | 2517 | #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete |
---|
[2319] | 2518 | #: ../src/gpk-enum.c:931 |
---|
[1816] | 2519 | msgid "Waiting in queue" |
---|
| 2520 | msgstr "Изчакване на опашка" |
---|
[1745] | 2521 | |
---|
[1973] | 2522 | #. TRANSLATORS: transaction state, just started |
---|
[2319] | 2523 | #: ../src/gpk-enum.c:935 |
---|
[1816] | 2524 | msgid "Running" |
---|
| 2525 | msgstr "Изпълнение" |
---|
[1745] | 2526 | |
---|
[1973] | 2527 | #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data |
---|
[2319] | 2528 | #: ../src/gpk-enum.c:939 |
---|
[1745] | 2529 | msgid "Querying" |
---|
[1816] | 2530 | msgstr "Запитване" |
---|
[1745] | 2531 | |
---|
[1973] | 2532 | #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server |
---|
[2319] | 2533 | #: ../src/gpk-enum.c:943 |
---|
[1745] | 2534 | msgid "Getting information" |
---|
[1816] | 2535 | msgstr "Получаване на информация" |
---|
[1745] | 2536 | |
---|
[1973] | 2537 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files |
---|
[1816] | 2538 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2333] | 2539 | #: ../src/gpk-enum.c:951 |
---|
| 2540 | #: ../src/gpk-enum.c:1395 |
---|
[1816] | 2541 | msgid "Downloading packages" |
---|
| 2542 | msgstr "Изтегляне на пакети" |
---|
[1745] | 2543 | |
---|
[1973] | 2544 | #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists |
---|
[2319] | 2545 | #: ../src/gpk-enum.c:959 |
---|
[1745] | 2546 | msgid "Refreshing software list" |
---|
[1816] | 2547 | msgstr "Обновяване на списъка с пакети" |
---|
[1745] | 2548 | |
---|
[1973] | 2549 | #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates |
---|
[2319] | 2550 | #: ../src/gpk-enum.c:963 |
---|
[1816] | 2551 | msgid "Installing updates" |
---|
| 2552 | msgstr "Инсталиране на обновления" |
---|
[1745] | 2553 | |
---|
[1973] | 2554 | #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files |
---|
[2319] | 2555 | #: ../src/gpk-enum.c:967 |
---|
[1816] | 2556 | msgid "Cleaning up packages" |
---|
| 2557 | msgstr "Изчистване на пакети" |
---|
[1745] | 2558 | |
---|
[1973] | 2559 | #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages |
---|
[2319] | 2560 | #: ../src/gpk-enum.c:971 |
---|
[1816] | 2561 | msgid "Obsoleting packages" |
---|
| 2562 | msgstr "Обявяване на пакети за остарели" |
---|
[1745] | 2563 | |
---|
[1973] | 2564 | #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it |
---|
[2319] | 2565 | #: ../src/gpk-enum.c:975 |
---|
[1745] | 2566 | msgid "Resolving dependencies" |
---|
[1816] | 2567 | msgstr "Изчисляване на зависимостите" |
---|
[1745] | 2568 | |
---|
[1973] | 2569 | #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation |
---|
[2319] | 2570 | #: ../src/gpk-enum.c:979 |
---|
[1745] | 2571 | msgid "Checking signatures" |
---|
[1816] | 2572 | msgstr "Проверка на подписите" |
---|
[1745] | 2573 | |
---|
[1973] | 2574 | #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state |
---|
[1816] | 2575 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2333] | 2576 | #: ../src/gpk-enum.c:983 |
---|
| 2577 | #: ../src/gpk-enum.c:1355 |
---|
[1745] | 2578 | msgid "Rolling back" |
---|
[1816] | 2579 | msgstr "Връщанe на транзакция" |
---|
[1745] | 2580 | |
---|
[1973] | 2581 | #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction |
---|
[2319] | 2582 | #: ../src/gpk-enum.c:987 |
---|
[1745] | 2583 | msgid "Testing changes" |
---|
[1816] | 2584 | msgstr "Проверка на промените" |
---|
[1745] | 2585 | |
---|
[1973] | 2586 | #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database |
---|
[2319] | 2587 | #: ../src/gpk-enum.c:991 |
---|
[1745] | 2588 | msgid "Committing changes" |
---|
[1816] | 2589 | msgstr "Завършване на промените" |
---|
[1745] | 2590 | |
---|
[1973] | 2591 | #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server |
---|
[2319] | 2592 | #: ../src/gpk-enum.c:995 |
---|
[1745] | 2593 | msgid "Requesting data" |
---|
[1816] | 2594 | msgstr "Изискване на данни" |
---|
[1745] | 2595 | |
---|
[1973] | 2596 | #. TRANSLATORS: transaction state, all done! |
---|
[2319] | 2597 | #: ../src/gpk-enum.c:999 |
---|
[1745] | 2598 | msgid "Finished" |
---|
[1816] | 2599 | msgstr "Завършено" |
---|
[1745] | 2600 | |
---|
[1973] | 2601 | #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling |
---|
[2319] | 2602 | #: ../src/gpk-enum.c:1003 |
---|
[1745] | 2603 | msgid "Cancelling" |
---|
[1816] | 2604 | msgstr "Отмяна" |
---|
[1745] | 2605 | |
---|
[1973] | 2606 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2607 | #: ../src/gpk-enum.c:1007 |
---|
[1745] | 2608 | msgid "Downloading repository information" |
---|
[1816] | 2609 | msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище" |
---|
[1745] | 2610 | |
---|
[1973] | 2611 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2612 | #: ../src/gpk-enum.c:1011 |
---|
[1745] | 2613 | msgid "Downloading list of packages" |
---|
[1816] | 2614 | msgstr "Изтегляне на списъка с пакети" |
---|
[1745] | 2615 | |
---|
[1973] | 2616 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2617 | #: ../src/gpk-enum.c:1015 |
---|
[1745] | 2618 | msgid "Downloading file lists" |
---|
[1816] | 2619 | msgstr "Изтегляне на списъците с файлове" |
---|
[1745] | 2620 | |
---|
[1973] | 2621 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2622 | #: ../src/gpk-enum.c:1019 |
---|
[1745] | 2623 | msgid "Downloading lists of changes" |
---|
[1816] | 2624 | msgstr "Изтегляне на списъците с промените" |
---|
[1745] | 2625 | |
---|
[1973] | 2626 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2627 | #: ../src/gpk-enum.c:1023 |
---|
[1745] | 2628 | msgid "Downloading groups" |
---|
[1816] | 2629 | msgstr "Изтегляне на групите" |
---|
[1745] | 2630 | |
---|
[1973] | 2631 | #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata |
---|
[2319] | 2632 | #: ../src/gpk-enum.c:1027 |
---|
[1745] | 2633 | msgid "Downloading update information" |
---|
[1816] | 2634 | msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване" |
---|
[1745] | 2635 | |
---|
[1973] | 2636 | #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files |
---|
[2319] | 2637 | #: ../src/gpk-enum.c:1031 |
---|
[1745] | 2638 | msgid "Repackaging files" |
---|
[1816] | 2639 | msgstr "Повторно пакетиране на файлове" |
---|
[1745] | 2640 | |
---|
[1973] | 2641 | #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases |
---|
[2319] | 2642 | #: ../src/gpk-enum.c:1035 |
---|
[1745] | 2643 | msgid "Loading cache" |
---|
[1816] | 2644 | msgstr "Зареждане на кеша" |
---|
[1745] | 2645 | |
---|
[1973] | 2646 | #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes |
---|
[2319] | 2647 | #: ../src/gpk-enum.c:1039 |
---|
[1745] | 2648 | msgid "Scanning installed applications" |
---|
[1816] | 2649 | msgstr "Преглед на инсталираните програми" |
---|
[1745] | 2650 | |
---|
[1973] | 2651 | #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system |
---|
[2319] | 2652 | #: ../src/gpk-enum.c:1043 |
---|
[1745] | 2653 | msgid "Generating package lists" |
---|
[1816] | 2654 | msgstr "Генериране на списъците с пакети" |
---|
[1745] | 2655 | |
---|
[1973] | 2656 | #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit |
---|
[2319] | 2657 | #: ../src/gpk-enum.c:1047 |
---|
[1816] | 2658 | msgid "Waiting for package manager lock" |
---|
[1973] | 2659 | msgstr "Изчакване поради заключване от управлението на пакети" |
---|
[1816] | 2660 | |
---|
[1973] | 2661 | #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password |
---|
[2319] | 2662 | #: ../src/gpk-enum.c:1051 |
---|
[1973] | 2663 | msgid "Waiting for authentication" |
---|
| 2664 | msgstr "Изчакване за идентификация" |
---|
| 2665 | |
---|
| 2666 | #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes |
---|
[2319] | 2667 | #: ../src/gpk-enum.c:1055 |
---|
[1973] | 2668 | msgid "Updating the list of running applications" |
---|
| 2669 | msgstr "Обновяване на списъка със стартираните програми" |
---|
| 2670 | |
---|
| 2671 | #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use |
---|
[2319] | 2672 | #: ../src/gpk-enum.c:1059 |
---|
[1973] | 2673 | msgid "Checking for applications currently in use" |
---|
| 2674 | msgstr "Проверка за приложенията, които се ползват в момента" |
---|
| 2675 | |
---|
| 2676 | #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use |
---|
[2319] | 2677 | #: ../src/gpk-enum.c:1063 |
---|
[1973] | 2678 | msgid "Checking for libraries currently in use" |
---|
| 2679 | msgstr "Проверка за библиотеките, които се ползват в момента" |
---|
| 2680 | |
---|
| 2681 | #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install |
---|
[2319] | 2682 | #: ../src/gpk-enum.c:1067 |
---|
[1973] | 2683 | msgid "Copying files" |
---|
| 2684 | msgstr "Копиране на файлове" |
---|
| 2685 | |
---|
[1758] | 2686 | #. TRANSLATORS: type of update |
---|
[2319] | 2687 | #: ../src/gpk-enum.c:1085 |
---|
[1745] | 2688 | #, c-format |
---|
| 2689 | msgid "%i trivial update" |
---|
| 2690 | msgid_plural "%i trivial updates" |
---|
[1816] | 2691 | msgstr[0] "%i дребно обновление" |
---|
| 2692 | msgstr[1] "%i дребни обновления" |
---|
[1745] | 2693 | |
---|
[1758] | 2694 | #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data |
---|
[2319] | 2695 | #: ../src/gpk-enum.c:1089 |
---|
[1745] | 2696 | #, c-format |
---|
| 2697 | msgid "%i update" |
---|
| 2698 | msgid_plural "%i updates" |
---|
[1816] | 2699 | msgstr[0] "%i обновление" |
---|
| 2700 | msgstr[1] "%i обновления" |
---|
[1745] | 2701 | |
---|
[1758] | 2702 | #. TRANSLATORS: type of update |
---|
[2319] | 2703 | #: ../src/gpk-enum.c:1093 |
---|
[1745] | 2704 | #, c-format |
---|
| 2705 | msgid "%i important update" |
---|
| 2706 | msgid_plural "%i important updates" |
---|
[1816] | 2707 | msgstr[0] "%i важно обновление" |
---|
| 2708 | msgstr[1] "%i важни обновления" |
---|
[1745] | 2709 | |
---|
[1758] | 2710 | #. TRANSLATORS: type of update |
---|
[2319] | 2711 | #: ../src/gpk-enum.c:1097 |
---|
[1745] | 2712 | #, c-format |
---|
| 2713 | msgid "%i security update" |
---|
| 2714 | msgid_plural "%i security updates" |
---|
[1816] | 2715 | msgstr[0] "%i обновление по сигурността" |
---|
| 2716 | msgstr[1] "%i обновления по сигурността" |
---|
[1745] | 2717 | |
---|
[1758] | 2718 | #. TRANSLATORS: type of update |
---|
[2319] | 2719 | #: ../src/gpk-enum.c:1101 |
---|
[1745] | 2720 | #, c-format |
---|
| 2721 | msgid "%i bug fix update" |
---|
| 2722 | msgid_plural "%i bug fix updates" |
---|
[1816] | 2723 | msgstr[0] "%i обновление за грешки" |
---|
| 2724 | msgstr[1] "%i обновления за грешки" |
---|
[1745] | 2725 | |
---|
[1758] | 2726 | #. TRANSLATORS: type of update |
---|
[2319] | 2727 | #: ../src/gpk-enum.c:1105 |
---|
[1745] | 2728 | #, c-format |
---|
| 2729 | msgid "%i enhancement update" |
---|
| 2730 | msgid_plural "%i enhancement updates" |
---|
[1816] | 2731 | msgstr[0] "%i обновление с подобрения" |
---|
| 2732 | msgstr[1] "%i обновления с подобрения" |
---|
[1745] | 2733 | |
---|
[1758] | 2734 | #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps |
---|
[2319] | 2735 | #: ../src/gpk-enum.c:1109 |
---|
[1745] | 2736 | #, c-format |
---|
| 2737 | msgid "%i blocked update" |
---|
| 2738 | msgid_plural "%i blocked updates" |
---|
[1816] | 2739 | msgstr[0] "%i спряно обновление" |
---|
| 2740 | msgstr[1] "%i спрени обновления" |
---|
[1745] | 2741 | |
---|
[1816] | 2742 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2743 | #: ../src/gpk-enum.c:1127 |
---|
[1745] | 2744 | msgid "Trivial update" |
---|
[1816] | 2745 | msgstr "Дребно обновление" |
---|
[1745] | 2746 | |
---|
[1816] | 2747 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2748 | #: ../src/gpk-enum.c:1131 |
---|
[1816] | 2749 | msgid "Normal update" |
---|
| 2750 | msgstr "Обичайно обновление" |
---|
[1745] | 2751 | |
---|
[1816] | 2752 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2753 | #: ../src/gpk-enum.c:1135 |
---|
[1745] | 2754 | msgid "Important update" |
---|
[1816] | 2755 | msgstr "Важно обновление" |
---|
[1745] | 2756 | |
---|
[1816] | 2757 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2758 | #: ../src/gpk-enum.c:1139 |
---|
[1745] | 2759 | msgid "Security update" |
---|
[1973] | 2760 | msgstr "Обновление по сигурността" |
---|
[1745] | 2761 | |
---|
[1816] | 2762 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2763 | #: ../src/gpk-enum.c:1143 |
---|
[1745] | 2764 | msgid "Bug fix update" |
---|
[1816] | 2765 | msgstr "Обновление за грешки" |
---|
[1745] | 2766 | |
---|
[1816] | 2767 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2768 | #: ../src/gpk-enum.c:1147 |
---|
[1745] | 2769 | msgid "Enhancement update" |
---|
[1816] | 2770 | msgstr "Обновление за подобрения" |
---|
[1745] | 2771 | |
---|
[1816] | 2772 | #. TRANSLATORS: The type of update |
---|
[2319] | 2773 | #: ../src/gpk-enum.c:1151 |
---|
[1745] | 2774 | msgid "Blocked update" |
---|
[1816] | 2775 | msgstr "Спряно обновление" |
---|
[1745] | 2776 | |
---|
[1816] | 2777 | #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed |
---|
[2319] | 2778 | #: ../src/gpk-enum.c:1161 |
---|
[1745] | 2779 | msgid "Available" |
---|
[1816] | 2780 | msgstr "Налично" |
---|
[1745] | 2781 | |
---|
[2319] | 2782 | #. TRANSLATORS: The type of package |
---|
| 2783 | #: ../src/gpk-enum.c:1165 |
---|
| 2784 | msgid "Trusted" |
---|
| 2785 | msgstr "Доверен" |
---|
| 2786 | |
---|
| 2787 | #. TRANSLATORS: The type of package |
---|
| 2788 | #: ../src/gpk-enum.c:1169 |
---|
| 2789 | msgid "Untrusted" |
---|
| 2790 | msgstr "Недоверен" |
---|
| 2791 | |
---|
[1816] | 2792 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2333] | 2793 | #: ../src/gpk-enum.c:1187 |
---|
| 2794 | #: ../src/gpk-service-pack.c:441 |
---|
[1816] | 2795 | msgid "Downloading" |
---|
| 2796 | msgstr "Изтегляне" |
---|
| 2797 | |
---|
| 2798 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2799 | #: ../src/gpk-enum.c:1191 |
---|
[1816] | 2800 | msgid "Updating" |
---|
| 2801 | msgstr "Обновяване" |
---|
| 2802 | |
---|
| 2803 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
| 2804 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2333] | 2805 | #: ../src/gpk-enum.c:1195 |
---|
| 2806 | #: ../src/gpk-enum.c:1331 |
---|
[1816] | 2807 | msgid "Installing" |
---|
| 2808 | msgstr "Инсталиране" |
---|
| 2809 | |
---|
| 2810 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
| 2811 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2333] | 2812 | #: ../src/gpk-enum.c:1199 |
---|
| 2813 | #: ../src/gpk-enum.c:1327 |
---|
[1816] | 2814 | msgid "Removing" |
---|
| 2815 | msgstr "Деинсталиране" |
---|
| 2816 | |
---|
| 2817 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2818 | #: ../src/gpk-enum.c:1203 |
---|
[1816] | 2819 | msgid "Cleaning up" |
---|
| 2820 | msgstr "Изчистване" |
---|
| 2821 | |
---|
| 2822 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2823 | #: ../src/gpk-enum.c:1207 |
---|
[1816] | 2824 | msgid "Obsoleting" |
---|
| 2825 | msgstr "Обявяване за остарял" |
---|
| 2826 | |
---|
[1973] | 2827 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2828 | #: ../src/gpk-enum.c:1211 |
---|
[1973] | 2829 | msgid "Reinstalling" |
---|
| 2830 | msgstr "Преинсталиране" |
---|
| 2831 | |
---|
| 2832 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2833 | #: ../src/gpk-enum.c:1215 |
---|
[1973] | 2834 | msgid "Preparing" |
---|
| 2835 | msgstr "Подготовка" |
---|
| 2836 | |
---|
| 2837 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense |
---|
[2319] | 2838 | #: ../src/gpk-enum.c:1219 |
---|
[1973] | 2839 | msgid "Decompressing" |
---|
| 2840 | msgstr "Декомпресиране" |
---|
| 2841 | |
---|
[1816] | 2842 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2843 | #: ../src/gpk-enum.c:1237 |
---|
[1745] | 2844 | msgid "Downloaded" |
---|
[1973] | 2845 | msgstr "Изтеглен" |
---|
[1745] | 2846 | |
---|
[1816] | 2847 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2848 | #: ../src/gpk-enum.c:1241 |
---|
[1745] | 2849 | msgid "Updated" |
---|
[1973] | 2850 | msgstr "Обновен" |
---|
[1745] | 2851 | |
---|
[1816] | 2852 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2853 | #: ../src/gpk-enum.c:1249 |
---|
[1745] | 2854 | msgid "Removed" |
---|
[1973] | 2855 | msgstr "Деинсталиран" |
---|
[1745] | 2856 | |
---|
[1816] | 2857 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2858 | #: ../src/gpk-enum.c:1253 |
---|
[1745] | 2859 | msgid "Cleaned up" |
---|
[1973] | 2860 | msgstr "Изчистен" |
---|
[1745] | 2861 | |
---|
[1816] | 2862 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2863 | #: ../src/gpk-enum.c:1257 |
---|
[1745] | 2864 | msgid "Obsoleted" |
---|
[1973] | 2865 | msgstr "Остарял" |
---|
[1745] | 2866 | |
---|
[1973] | 2867 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2868 | #: ../src/gpk-enum.c:1261 |
---|
[1973] | 2869 | msgid "Reinstalled" |
---|
| 2870 | msgstr "Преинсталиран" |
---|
| 2871 | |
---|
| 2872 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2873 | #: ../src/gpk-enum.c:1265 |
---|
[1973] | 2874 | msgid "Prepared" |
---|
| 2875 | msgstr "Подготвен" |
---|
| 2876 | |
---|
| 2877 | #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense |
---|
[2319] | 2878 | #: ../src/gpk-enum.c:1269 |
---|
[1973] | 2879 | msgid "Decompressed" |
---|
| 2880 | msgstr "Декомпресиран" |
---|
| 2881 | |
---|
[1816] | 2882 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
| 2883 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2333] | 2884 | #: ../src/gpk-enum.c:1287 |
---|
| 2885 | #: ../src/gpk-enum.c:1447 |
---|
[1745] | 2886 | msgid "Unknown role type" |
---|
| 2887 | msgstr "Неизвестен вид роля" |
---|
| 2888 | |
---|
[1816] | 2889 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2890 | #: ../src/gpk-enum.c:1291 |
---|
[1745] | 2891 | msgid "Getting dependencies" |
---|
| 2892 | msgstr "Получаване на зависимостите" |
---|
| 2893 | |
---|
[1816] | 2894 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2895 | #: ../src/gpk-enum.c:1295 |
---|
[1745] | 2896 | msgid "Getting update detail" |
---|
[1816] | 2897 | msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението" |
---|
[1745] | 2898 | |
---|
[1816] | 2899 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2900 | #: ../src/gpk-enum.c:1299 |
---|
[1745] | 2901 | msgid "Getting details" |
---|
[1973] | 2902 | msgstr "Получаване на подробна информация" |
---|
[1745] | 2903 | |
---|
[1816] | 2904 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2905 | #: ../src/gpk-enum.c:1303 |
---|
[1745] | 2906 | msgid "Getting requires" |
---|
| 2907 | msgstr "Получаване на изискванията" |
---|
| 2908 | |
---|
[1816] | 2909 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2910 | #: ../src/gpk-enum.c:1307 |
---|
[1745] | 2911 | msgid "Getting updates" |
---|
[1816] | 2912 | msgstr "Получаване на обновленията" |
---|
[1745] | 2913 | |
---|
[1816] | 2914 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2915 | #: ../src/gpk-enum.c:1311 |
---|
[1745] | 2916 | msgid "Searching details" |
---|
| 2917 | msgstr "Търсене в подробната информация" |
---|
| 2918 | |
---|
[1816] | 2919 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2920 | #: ../src/gpk-enum.c:1319 |
---|
[1745] | 2921 | msgid "Searching groups" |
---|
| 2922 | msgstr "Търсене в групите" |
---|
| 2923 | |
---|
[1816] | 2924 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2925 | #: ../src/gpk-enum.c:1323 |
---|
[1745] | 2926 | msgid "Searching for package name" |
---|
| 2927 | msgstr "Търсене в имената на пакетите" |
---|
| 2928 | |
---|
[1816] | 2929 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2930 | #: ../src/gpk-enum.c:1335 |
---|
[1745] | 2931 | msgid "Installing file" |
---|
| 2932 | msgstr "Инсталиране на файл" |
---|
| 2933 | |
---|
[1816] | 2934 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2935 | #: ../src/gpk-enum.c:1339 |
---|
[1745] | 2936 | msgid "Refreshing package cache" |
---|
| 2937 | msgstr "Обновяване на кеша с пакетите" |
---|
| 2938 | |
---|
[1816] | 2939 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2940 | #: ../src/gpk-enum.c:1343 |
---|
[1745] | 2941 | msgid "Updating packages" |
---|
| 2942 | msgstr "Обновяване на пакетите" |
---|
| 2943 | |
---|
[1816] | 2944 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2945 | #: ../src/gpk-enum.c:1347 |
---|
[1745] | 2946 | msgid "Updating system" |
---|
| 2947 | msgstr "Обновяване на системата" |
---|
| 2948 | |
---|
[1816] | 2949 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2950 | #: ../src/gpk-enum.c:1351 |
---|
[1745] | 2951 | msgid "Canceling" |
---|
[1973] | 2952 | msgstr "Отменяне" |
---|
[1745] | 2953 | |
---|
[1816] | 2954 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2955 | #: ../src/gpk-enum.c:1359 |
---|
[1745] | 2956 | msgid "Getting list of repositories" |
---|
[1973] | 2957 | msgstr "Получаване на списък с хранилищата" |
---|
[1745] | 2958 | |
---|
[1816] | 2959 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2960 | #: ../src/gpk-enum.c:1363 |
---|
[1745] | 2961 | msgid "Enabling repository" |
---|
| 2962 | msgstr "Включване на хранилище" |
---|
| 2963 | |
---|
[1816] | 2964 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2965 | #: ../src/gpk-enum.c:1367 |
---|
[1745] | 2966 | msgid "Setting repository data" |
---|
| 2967 | msgstr "Задаване на данните за хранилища" |
---|
| 2968 | |
---|
[1816] | 2969 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2970 | #: ../src/gpk-enum.c:1371 |
---|
[1745] | 2971 | msgid "Resolving" |
---|
[1973] | 2972 | msgstr "Изчисляване на зависимости" |
---|
[1745] | 2973 | |
---|
[1816] | 2974 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2975 | #: ../src/gpk-enum.c:1375 |
---|
[1745] | 2976 | msgid "Getting file list" |
---|
| 2977 | msgstr "Получаване на списъка с файлове" |
---|
| 2978 | |
---|
[1816] | 2979 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2980 | #: ../src/gpk-enum.c:1379 |
---|
[1745] | 2981 | msgid "Getting what provides" |
---|
| 2982 | msgstr "Получаване на пакетите предоставящи" |
---|
| 2983 | |
---|
[1816] | 2984 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2985 | #: ../src/gpk-enum.c:1383 |
---|
[1745] | 2986 | msgid "Installing signature" |
---|
| 2987 | msgstr "Инсталиране на подпис" |
---|
| 2988 | |
---|
[1816] | 2989 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2990 | #: ../src/gpk-enum.c:1387 |
---|
[1745] | 2991 | msgid "Getting package lists" |
---|
| 2992 | msgstr "Получаване на списъците с пакети" |
---|
| 2993 | |
---|
[1816] | 2994 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 2995 | #: ../src/gpk-enum.c:1391 |
---|
[1745] | 2996 | msgid "Accepting EULA" |
---|
| 2997 | msgstr "Приемане на EULA" |
---|
| 2998 | |
---|
[1816] | 2999 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3000 | #: ../src/gpk-enum.c:1399 |
---|
[1816] | 3001 | msgid "Getting distribution upgrade information" |
---|
| 3002 | msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията" |
---|
[1745] | 3003 | |
---|
[1816] | 3004 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3005 | #: ../src/gpk-enum.c:1403 |
---|
[1745] | 3006 | msgid "Getting categories" |
---|
[1816] | 3007 | msgstr "Получаване на категориите" |
---|
[1745] | 3008 | |
---|
[1816] | 3009 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3010 | #: ../src/gpk-enum.c:1407 |
---|
[1758] | 3011 | msgid "Getting old transactions" |
---|
[1973] | 3012 | msgstr "Получаване на старите транзакции" |
---|
[1758] | 3013 | |
---|
[1973] | 3014 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3015 | #: ../src/gpk-enum.c:1411 |
---|
[1973] | 3016 | msgid "Simulating the install of files" |
---|
| 3017 | msgstr "Симулация на инсталирането на файлове" |
---|
| 3018 | |
---|
| 3019 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3020 | #: ../src/gpk-enum.c:1415 |
---|
[1973] | 3021 | msgid "Simulating the install" |
---|
| 3022 | msgstr "Симулиране на инсталирането" |
---|
| 3023 | |
---|
| 3024 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3025 | #: ../src/gpk-enum.c:1419 |
---|
[1973] | 3026 | msgid "Simulating the remove" |
---|
| 3027 | msgstr "Симулиране на деинсталирането" |
---|
| 3028 | |
---|
| 3029 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3030 | #: ../src/gpk-enum.c:1423 |
---|
[1973] | 3031 | msgid "Simulating the update" |
---|
| 3032 | msgstr "Симулация на обновяването" |
---|
| 3033 | |
---|
[2283] | 3034 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense |
---|
[2319] | 3035 | #: ../src/gpk-enum.c:1427 |
---|
[2283] | 3036 | msgid "Upgrading system" |
---|
| 3037 | msgstr "Обновяване на системата" |
---|
| 3038 | |
---|
[1816] | 3039 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3040 | #: ../src/gpk-enum.c:1451 |
---|
[1745] | 3041 | msgid "Got dependencies" |
---|
[1973] | 3042 | msgstr "Получени зависимости" |
---|
[1745] | 3043 | |
---|
[1816] | 3044 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3045 | #: ../src/gpk-enum.c:1455 |
---|
[1745] | 3046 | msgid "Got update detail" |
---|
[1973] | 3047 | msgstr "Получена подробна информация за обновяването" |
---|
[1745] | 3048 | |
---|
[1816] | 3049 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3050 | #: ../src/gpk-enum.c:1459 |
---|
[1745] | 3051 | msgid "Got details" |
---|
[1973] | 3052 | msgstr "Получена подробна информация" |
---|
[1745] | 3053 | |
---|
[1816] | 3054 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3055 | #: ../src/gpk-enum.c:1463 |
---|
[1745] | 3056 | msgid "Got requires" |
---|
[1973] | 3057 | msgstr "Получени изисквания" |
---|
[1745] | 3058 | |
---|
[1816] | 3059 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3060 | #: ../src/gpk-enum.c:1467 |
---|
[1745] | 3061 | msgid "Got updates" |
---|
[1973] | 3062 | msgstr "Получени обновления" |
---|
[1745] | 3063 | |
---|
[1816] | 3064 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3065 | #: ../src/gpk-enum.c:1471 |
---|
[1816] | 3066 | msgid "Searched for package details" |
---|
| 3067 | msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет" |
---|
| 3068 | |
---|
| 3069 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3070 | #: ../src/gpk-enum.c:1475 |
---|
[1745] | 3071 | msgid "Searched for file" |
---|
[1973] | 3072 | msgstr "Търсене на файл" |
---|
[1745] | 3073 | |
---|
[1816] | 3074 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3075 | #: ../src/gpk-enum.c:1479 |
---|
[1745] | 3076 | msgid "Searched groups" |
---|
[1973] | 3077 | msgstr "Търсене в групите" |
---|
[1745] | 3078 | |
---|
[1816] | 3079 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3080 | #: ../src/gpk-enum.c:1483 |
---|
[1745] | 3081 | msgid "Searched for package name" |
---|
[1973] | 3082 | msgstr "Търсене в имената на пакетите" |
---|
[1745] | 3083 | |
---|
[1816] | 3084 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3085 | #: ../src/gpk-enum.c:1487 |
---|
[1745] | 3086 | msgid "Removed packages" |
---|
[1973] | 3087 | msgstr "Деинсталирани пакети" |
---|
[1745] | 3088 | |
---|
[1816] | 3089 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3090 | #: ../src/gpk-enum.c:1491 |
---|
[1745] | 3091 | msgid "Installed packages" |
---|
[1973] | 3092 | msgstr "Инсталиране пакети" |
---|
[1745] | 3093 | |
---|
[1816] | 3094 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3095 | #: ../src/gpk-enum.c:1495 |
---|
[1745] | 3096 | msgid "Installed local files" |
---|
[1973] | 3097 | msgstr "Инсталирани локални файлове" |
---|
[1745] | 3098 | |
---|
[1816] | 3099 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3100 | #: ../src/gpk-enum.c:1499 |
---|
[1745] | 3101 | msgid "Refreshed package cache" |
---|
[1973] | 3102 | msgstr "Обновен кеш с пакетите" |
---|
[1745] | 3103 | |
---|
[1816] | 3104 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3105 | #: ../src/gpk-enum.c:1503 |
---|
[1745] | 3106 | msgid "Updated packages" |
---|
[1973] | 3107 | msgstr "Обновени пакети" |
---|
[1745] | 3108 | |
---|
[1816] | 3109 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3110 | #: ../src/gpk-enum.c:1507 |
---|
[1745] | 3111 | msgid "Updated system" |
---|
[1973] | 3112 | msgstr "Обновена система" |
---|
[1745] | 3113 | |
---|
[1816] | 3114 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3115 | #: ../src/gpk-enum.c:1511 |
---|
[1745] | 3116 | msgid "Canceled" |
---|
[1973] | 3117 | msgstr "Отмяна" |
---|
[1745] | 3118 | |
---|
[1816] | 3119 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3120 | #: ../src/gpk-enum.c:1515 |
---|
[1745] | 3121 | msgid "Rolled back" |
---|
[1973] | 3122 | msgstr "Връщане назад" |
---|
[1745] | 3123 | |
---|
[1816] | 3124 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3125 | #: ../src/gpk-enum.c:1519 |
---|
[1745] | 3126 | msgid "Got list of repositories" |
---|
[1973] | 3127 | msgstr "Получен списък с хранилищата" |
---|
[1745] | 3128 | |
---|
[1816] | 3129 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3130 | #: ../src/gpk-enum.c:1523 |
---|
[1745] | 3131 | msgid "Enabled repository" |
---|
[1973] | 3132 | msgstr "Включено хранилище" |
---|
[1745] | 3133 | |
---|
[1816] | 3134 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3135 | #: ../src/gpk-enum.c:1527 |
---|
[1745] | 3136 | msgid "Set repository data" |
---|
[1973] | 3137 | msgstr "Задаване на данни за хранилище" |
---|
[1745] | 3138 | |
---|
[1816] | 3139 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3140 | #: ../src/gpk-enum.c:1531 |
---|
[1745] | 3141 | msgid "Resolved" |
---|
[1973] | 3142 | msgstr "Изчисление" |
---|
[1745] | 3143 | |
---|
[1816] | 3144 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3145 | #: ../src/gpk-enum.c:1535 |
---|
[1745] | 3146 | msgid "Got file list" |
---|
[1973] | 3147 | msgstr "Получен списък с файлове" |
---|
[1745] | 3148 | |
---|
[1816] | 3149 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3150 | #: ../src/gpk-enum.c:1539 |
---|
[1745] | 3151 | msgid "Got what provides" |
---|
[1973] | 3152 | msgstr "Получен предоставящи пакет" |
---|
[1745] | 3153 | |
---|
[1816] | 3154 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3155 | #: ../src/gpk-enum.c:1543 |
---|
[1745] | 3156 | msgid "Installed signature" |
---|
[1973] | 3157 | msgstr "Инсталиран подписът" |
---|
[1745] | 3158 | |
---|
[1816] | 3159 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3160 | #: ../src/gpk-enum.c:1547 |
---|
[1745] | 3161 | msgid "Got package lists" |
---|
[1973] | 3162 | msgstr "Получени списъци с пакети" |
---|
[1745] | 3163 | |
---|
[1816] | 3164 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3165 | #: ../src/gpk-enum.c:1551 |
---|
[1745] | 3166 | msgid "Accepted EULA" |
---|
[1973] | 3167 | msgstr "Приет лиценз" |
---|
[1745] | 3168 | |
---|
[1816] | 3169 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3170 | #: ../src/gpk-enum.c:1555 |
---|
[1745] | 3171 | msgid "Downloaded packages" |
---|
[1759] | 3172 | msgstr "Изтеглени пакети" |
---|
[1745] | 3173 | |
---|
[1816] | 3174 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3175 | #: ../src/gpk-enum.c:1559 |
---|
[1745] | 3176 | msgid "Got distribution upgrades" |
---|
[1973] | 3177 | msgstr "Получени обновления на дистрибуцията" |
---|
[1745] | 3178 | |
---|
[1816] | 3179 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3180 | #: ../src/gpk-enum.c:1563 |
---|
[1745] | 3181 | msgid "Got categories" |
---|
[1973] | 3182 | msgstr "Получени категории" |
---|
[1745] | 3183 | |
---|
[1816] | 3184 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3185 | #: ../src/gpk-enum.c:1567 |
---|
[1758] | 3186 | msgid "Got old transactions" |
---|
[1973] | 3187 | msgstr "Получена стари транзакции" |
---|
[1758] | 3188 | |
---|
[1973] | 3189 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3190 | #: ../src/gpk-enum.c:1571 |
---|
[1973] | 3191 | msgid "Simulated the install of files" |
---|
| 3192 | msgstr "Симулация на инсталиране на файлове" |
---|
| 3193 | |
---|
| 3194 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3195 | #: ../src/gpk-enum.c:1575 |
---|
[1973] | 3196 | msgid "Simulated the install" |
---|
| 3197 | msgstr "Симулация на инсталиране" |
---|
| 3198 | |
---|
| 3199 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3200 | #: ../src/gpk-enum.c:1579 |
---|
[1973] | 3201 | msgid "Simulated the remove" |
---|
| 3202 | msgstr "Симулация на деинсталиране" |
---|
| 3203 | |
---|
| 3204 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3205 | #: ../src/gpk-enum.c:1583 |
---|
[1973] | 3206 | msgid "Simulated the update" |
---|
| 3207 | msgstr "Симулация на обновяване" |
---|
| 3208 | |
---|
[2283] | 3209 | #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense |
---|
[2319] | 3210 | #: ../src/gpk-enum.c:1587 |
---|
[2283] | 3211 | msgid "Upgraded system" |
---|
| 3212 | msgstr "Обновена система" |
---|
| 3213 | |
---|
[1816] | 3214 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3215 | #: ../src/gpk-enum.c:1605 |
---|
[1745] | 3216 | msgid "Accessibility" |
---|
[1759] | 3217 | msgstr "Достъпност" |
---|
[1745] | 3218 | |
---|
[1816] | 3219 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3220 | #: ../src/gpk-enum.c:1609 |
---|
[1745] | 3221 | msgid "Accessories" |
---|
[1759] | 3222 | msgstr "Помощни програми" |
---|
[1745] | 3223 | |
---|
[1816] | 3224 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3225 | #: ../src/gpk-enum.c:1613 |
---|
[1745] | 3226 | msgid "Education" |
---|
[1816] | 3227 | msgstr "Образование" |
---|
[1745] | 3228 | |
---|
[1816] | 3229 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3230 | #: ../src/gpk-enum.c:1617 |
---|
[1745] | 3231 | msgid "Games" |
---|
[1759] | 3232 | msgstr "Игри" |
---|
[1745] | 3233 | |
---|
[1816] | 3234 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3235 | #: ../src/gpk-enum.c:1621 |
---|
[1745] | 3236 | msgid "Graphics" |
---|
[1759] | 3237 | msgstr "Графика" |
---|
[1745] | 3238 | |
---|
[1816] | 3239 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3240 | #: ../src/gpk-enum.c:1625 |
---|
[1745] | 3241 | msgid "Internet" |
---|
[1759] | 3242 | msgstr "Интернет" |
---|
[1745] | 3243 | |
---|
[1816] | 3244 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3245 | #: ../src/gpk-enum.c:1629 |
---|
[1745] | 3246 | msgid "Office" |
---|
[1759] | 3247 | msgstr "Офис" |
---|
[1745] | 3248 | |
---|
[1816] | 3249 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2333] | 3250 | #: ../src/gpk-enum.c:1633 |
---|
| 3251 | #: ../src/gpk-task.c:431 |
---|
[1745] | 3252 | msgid "Other" |
---|
[1759] | 3253 | msgstr "Други" |
---|
[1745] | 3254 | |
---|
[1816] | 3255 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3256 | #: ../src/gpk-enum.c:1637 |
---|
[1745] | 3257 | msgid "Programming" |
---|
[1759] | 3258 | msgstr "Програмиране" |
---|
[1745] | 3259 | |
---|
[1816] | 3260 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3261 | #: ../src/gpk-enum.c:1641 |
---|
[1745] | 3262 | msgid "Multimedia" |
---|
[1759] | 3263 | msgstr "Мултимедия" |
---|
[1745] | 3264 | |
---|
[1816] | 3265 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3266 | #: ../src/gpk-enum.c:1645 |
---|
[2283] | 3267 | msgid "System" |
---|
| 3268 | msgstr "Системни инструменти" |
---|
| 3269 | |
---|
| 3270 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3271 | #: ../src/gpk-enum.c:1649 |
---|
[1745] | 3272 | msgid "GNOME desktop" |
---|
[1759] | 3273 | msgstr "Графична среда GNOME" |
---|
[1745] | 3274 | |
---|
[1816] | 3275 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3276 | #: ../src/gpk-enum.c:1653 |
---|
[1745] | 3277 | msgid "KDE desktop" |
---|
[1759] | 3278 | msgstr "Графична среда KDE" |
---|
[1745] | 3279 | |
---|
[1816] | 3280 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3281 | #: ../src/gpk-enum.c:1657 |
---|
[1745] | 3282 | msgid "XFCE desktop" |
---|
[1759] | 3283 | msgstr "Графична среда XFCE" |
---|
[1745] | 3284 | |
---|
[1816] | 3285 | #. TRANSLATORS: The group type |
---|
[2319] | 3286 | #: ../src/gpk-enum.c:1661 |
---|
|
---|