source: gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po @ 3418

Last change on this file since 3418 was 3418, checked in by Александър Шопов, 6 months ago

gnome-initial-setup: подаден през vertimus

File size: 28.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-initial-setup po-file.
2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
5# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
12"issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-07-12 21:09+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-07-21 22:13+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
24#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
25msgid "Initial Setup"
26msgstr "Първоначални настройки"
27
28#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
29msgid "_Next"
30msgstr "На_пред"
31
32#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
33msgid "_Accept"
34msgstr "_Приемане"
35
36#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
37msgid "_Skip"
38msgstr "П_ропускане"
39
40#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
41msgid "_Previous"
42msgstr "На_зад"
43
44#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
45msgid "_Cancel"
46msgstr "_Отказ"
47
48#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:270
49msgid "Force existing user mode"
50msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
51
52#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:276
53msgid "— GNOME initial setup"
54msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
55
56#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
57msgid "Take a Picture…"
58msgstr "Снимка сега…"
59
60#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
61msgid "Failed to register account"
62msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
63
64#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
65msgid "No supported way to authenticate with this domain"
66msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
67
68#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
69msgid "Failed to join domain"
70msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
71
72#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
73msgid "Failed to log into domain"
74msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
75
76#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
77msgid "Enterprise Login"
78msgstr "Корпоративен вход"
79
80#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
81msgid ""
82"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
83"used on this device. You can also use this account to access company "
84"resources on the internet."
85msgstr ""
86"Корпоративният вход позволява на този компютър да бъдат ползвани централно "
87"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
88"корпоративни ресурси по Интернет."
89
90#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
91#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
92msgid "_Domain"
93msgstr "_Област/домейн"
94
95#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
96#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
97msgid "_Username"
98msgstr "Потребителско _име"
99
100#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
101#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
102msgid "_Password"
103msgstr "_Парола"
104
105#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
106msgid "Enterprise domain or realm name"
107msgstr "Корпоративен домейн/област"
108
109#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
110msgid "C_ontinue"
111msgstr "_Напред"
112
113#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
114msgid "Domain Administrator Login"
115msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
116
117#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
118msgid ""
119"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
120"domain. Please have your network administrator type the domain password "
121"here, and choose a unique computer name for your computer."
122msgstr ""
123"Този компютър трябва да бъде включен в областта/домейна, за да се ползва "
124"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
125"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
126
127#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
128msgid "_Computer"
129msgstr "_Компютър"
130
131#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
132msgid "Administrator _Name"
133msgstr "_Име на администратора"
134
135#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
136msgid "Administrator Password"
137msgstr "Парола на администратора"
138
139#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
140msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
141msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
142
143#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
144msgid "We need a few details to complete setup."
145msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
146
147#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
148msgid "Administrator"
149msgstr "Администратор"
150
151#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
152#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
153#, c-format
154msgid "Failed to create user '%s': "
155msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
156
157#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
158msgid "Avatar image"
159msgstr "Изображение-аватар"
160
161#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
162#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
163msgid "About You"
164msgstr "За вас"
165
166#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
167msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
168msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
169
170#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
171msgid "_Full Name"
172msgstr "П_ълно име"
173
174#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
175msgid "Set up _parental controls for this user"
176msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
177
178#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
179msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
180msgstr ""
181"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
182"парола."
183
184#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
185msgid "_Enterprise Login"
186msgstr "_Корпоративен вход"
187
188#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
189msgid "Go online to set up Enterprise Login."
190msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
191
192#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
193msgid "Cannot automatically join this type of domain"
194msgstr "Не може автоматично да се присъедините към такава област/домейн"
195
196#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
197#, c-format
198msgid "No such domain or realm found"
199msgstr "Такъв домейн или област липсват"
200
201#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
202#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
203#, c-format
204msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
205msgstr "Неуспешно влизане като „%s“ в областта/домейна „%s“"
206
207#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
208msgid "Invalid password, please try again"
209msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
210
211#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
212#, c-format
213msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
214msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
215
216#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
217msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
218msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
219
220#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
221#, c-format
222msgid "The username is too long."
223msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
224
225#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
226msgid "The username cannot start with a “-”."
227msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
228
229#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
230msgid "That username isn’t available. Please try another."
231msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
232
233#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
234msgid ""
235"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
236"digits and the following characters: . - _"
237msgstr ""
238"Потребителското може да съдържа:\n"
239" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
240" ⁃ цифри;\n"
241" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
242
243#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
244msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
245msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
246
247#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
248msgid "Add Account"
249msgstr "Добавяне на регистрация"
250
251#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
252msgid "Online Accounts"
253msgstr "Регистрации в сайтове"
254
255#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
256msgid "Connect Your Online Accounts"
257msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
258
259#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
260msgid ""
261"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
262"contacts, documents and photos."
263msgstr ""
264"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
265"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
266
267#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
268msgid ""
269"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
270msgstr ""
271"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
272"център"
273
274#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
275msgid "Preview"
276msgstr "Преглед"
277
278#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
279#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
280msgid "More…"
281msgstr "Допълнителни…"
282
283#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
284#. * did not yield any results
285#.
286#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
287msgid "No inputs found"
288msgstr "Липсват входни устройства"
289
290#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
291#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
292msgid "Typing"
293msgstr "Въвеждане на знаци"
294
295#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
296msgid "Select your keyboard layout or an input method."
297msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
298
299#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
300msgid "No languages found"
301msgstr "Не са намерени езици"
302
303#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
304msgid "Welcome"
305msgstr "Добре дошли"
306
307#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
308#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
309#. * suitable for this in your language you may replace it.
310#.
311#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
312msgid "Welcome!"
313msgstr "Добре дошли!"
314
315#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
316msgctxt "Wireless access point"
317msgid "Other…"
318msgstr "Други…"
319
320#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
321msgid "Wireless networking is disabled"
322msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
323
324#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
325msgid "Checking for available wireless networks"
326msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
327
328#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
329msgid "Network"
330msgstr "Мрежа"
331
332#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
333msgid "Wi-Fi"
334msgstr "Безжична мрежа"
335
336#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
337msgid ""
338"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
339"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
340msgstr ""
341"Свързването към мрежата помага за инсталирането на програми и обновления, "
342"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
343"пояс и местоположение."
344
345#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
346msgid "No wireless available"
347msgstr "Не е налична безжична мрежа"
348
349#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
350msgid "Turn On"
351msgstr "Включване"
352
353#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
354#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
355#, c-format
356msgid "Parental Controls for %s"
357msgstr "Родителски контрол над %s"
358
359#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
360msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
361msgstr ""
362"Задаване на ограничения какво този потребител може да стартира и инсталира."
363
364#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
365msgid "Parental Controls"
366msgstr "Родителски контрол"
367
368#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
369#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
370msgid "Set a Password"
371msgstr "Задаване на парола"
372
373#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
374#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
375msgid "Be careful not to lose your password."
376msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
377
378#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
379#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
380#, c-format
381msgid "Set a Password for %s"
382msgstr "Задаване на парола на %s"
383
384#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
385msgid "Set a Parent Password"
386msgstr "Задаване на родителска парола"
387
388#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
389#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
390#, c-format
391msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
392msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
393
394#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
395msgid "This is a weak password."
396msgstr "Това е слаба парола."
397
398#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
399msgid "The passwords do not match."
400msgstr "Паролите не съвпадат."
401
402#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
403msgid "Password"
404msgstr "Парола"
405
406#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
407msgid "_Confirm"
408msgstr "_Потвърждаване"
409
410#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
411msgctxt "Password hint"
412msgid "The new password needs to be different from the old one."
413msgstr "Новата парола трябва да се различава от старата."
414
415#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
416msgctxt "Password hint"
417msgid ""
418"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
419"and numbers."
420msgstr ""
421"Тази парола е много близка до предишната. Променете някои от знаците и "
422"цифрите."
423
424#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
425#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
426msgctxt "Password hint"
427msgid ""
428"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
429"bit more."
430msgstr "Тази парола е много близка до предишната. Променете я още."
431
432#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
433msgctxt "Password hint"
434msgid ""
435"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
436msgstr ""
437"Тази парола е слаба. По-добре е паролата да не съдържа потребителското ви "
438"име."
439
440#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
441msgctxt "Password hint"
442msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
443msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте потребителското си име в паролата."
444
445#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
446msgctxt "Password hint"
447msgid ""
448"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
449"password."
450msgstr "Тази парола е слаба. Не използвайте част от думите в паролата."
451
452#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
453msgctxt "Password hint"
454msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
455msgstr "Тази парола е слаба. Избягвайте често срещани думи."
456
457#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
458msgctxt "Password hint"
459msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
460msgstr ""
461"Тази парола е слаба. Не може просто да разменяте думите, включени в паролата."
462
463#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
464msgctxt "Password hint"
465msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
466msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още цифри."
467
468#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
469msgctxt "Password hint"
470msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
471msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още главни букви."
472
473#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
474msgctxt "Password hint"
475msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
476msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте още малки букви."
477
478#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
479msgctxt "Password hint"
480msgid ""
481"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
482"punctuation."
483msgstr ""
484"Тази парола е слаба. Използвайте още специални знаци — като пунктуация."
485
486#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
487msgctxt "Password hint"
488msgid ""
489"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
490"punctuation."
491msgstr "Тази парола е слаба. Използвайте и букви, и цифри, и пунктуация."
492
493#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
494msgctxt "Password hint"
495msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
496msgstr "Тази парола е слаба. Не повтаряйте един и същи знак."
497
498#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
499msgctxt "Password hint"
500msgid ""
501"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
502"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
503msgstr ""
504"Тази парола е слаба. Не използвайте само един вид знаци. Включете и букви, и "
505"цифри, и пунктуация."
506
507#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
508msgctxt "Password hint"
509msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
510msgstr ""
511"Тази парола е слаба. Не използвайте последователности като „1234“ или „abcd“."
512
513#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
514msgctxt "Password hint"
515msgid ""
516"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
517msgstr "Тази парола е слаба. Добавете букви, цифри и пунктуация."
518
519#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
520msgctxt "Password hint"
521msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
522msgstr "Използвайте главни и малки букви, добавете и някоя и друга цифра."
523
524#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
525msgctxt "Password hint"
526msgid ""
527"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
528msgstr ""
529"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
530
531#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
532#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
533#. * detect any distribution.
534#.
535#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
536#, c-format
537msgid ""
538"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
539"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
540msgstr ""
541"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
542"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
543
544#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
545#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
546#. * detect any distribution.
547#.
548#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
549#, c-format
550msgid "Problem data will be collected by %s:"
551msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
552
553#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
554#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
555#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
556msgid "Privacy Policy"
557msgstr "Настройки за лични данни"
558
559#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
560msgid "Uses Mozilla Location Service:"
561msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
562
563#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
564#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
565msgid "Privacy"
566msgstr "Лични данни"
567
568#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
569msgid "Location Services"
570msgstr "Местоположение"
571
572#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
573msgid ""
574"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
575"is shown when location services are in use."
576msgstr ""
577"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
578"ползването на тази възможност се извежда индикация."
579
580#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
581msgid "Automatic Problem Reporting"
582msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
583
584#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
585msgid ""
586"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
587msgstr ""
588"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
589"център."
590
591#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
592#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
593#. * detect any distribution.
594#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
595#, c-format
596msgid "_Start Using %s"
597msgstr "_Започнете да ползвате %s"
598
599#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
600#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
601#. * detect any distribution.
602#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
603#, c-format
604msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
605msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!"
606
607#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
608msgid "Setup Complete"
609msgstr "Всичко е настроено"
610
611#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
612msgid "All done!"
613msgstr "Готови сте!"
614
615#. Translators: "city, country"
616#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
617#, c-format
618msgctxt "timezone loc"
619msgid "%s, %s"
620msgstr "%s, %s"
621
622#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
623#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
624#.
625#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
626msgid "UTC%:::z"
627msgstr "UTC%:::z"
628
629#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
630#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314
631msgid "%l:%M %p"
632msgstr "%l:%M %p"
633
634#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
635#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317
636msgid "%R"
637msgstr "%R"
638
639#. Translators: "timezone (utc shift)"
640#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320
641#, c-format
642msgctxt "timezone map"
643msgid "%s (%s)"
644msgstr "%s (%s)"
645
646#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485
647#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
648msgid "Time Zone"
649msgstr "Часови пояс"
650
651#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
652msgid ""
653"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
654"can also search for a city to set it yourself."
655msgstr ""
656"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
657"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
658
659#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
660msgid "Please search for a nearby city"
661msgstr "Потърсете за град наблизо"
662
663#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
664#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
665#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
666#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
667#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
668#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
669#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
670#.
671#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
672#, c-format
673msgid "Welcome to %s !"
674msgstr "Добре дошли в „%s“!"
675
676#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
677msgid "Setup"
678msgstr "Първоначални настройки"
679
680#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
681msgid ""
682"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
683"We’ll have you up and running in no time."
684msgstr ""
685"Първоначалните настройки ще ви преведат през създаването на регистрациите на "
686"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
687"с това!"
688
689#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
690msgid "_Start Setup"
691msgstr "_Първоначални настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.