source: gnome/master/gnome-font-viewer.master.bg.po @ 3445

Last change on this file since 3445 was 3445, checked in by Александър Шопов, 2 months ago

gnome-font-viewer: подаден през vertimus

File size: 28.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-font-viewer po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
8# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
9# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
18"issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-09-21 03:35+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-09-25 13:36+0200\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"Language: bg\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:383
30msgid "GNOME Fonts"
31msgstr "Преглед на шрифт"
32
33#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1386
34#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
35msgid "View fonts on your system"
36msgstr "Преглед на шрифтовете"
37
38#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
39msgid ""
40"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
41"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
42"would look under various sizes."
43msgstr ""
44"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
45"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
46
47#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
48msgid ""
49"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
50"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
51"available to all users on the computer."
52msgstr ""
53"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
54"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
55
56#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21
57msgid "The GNOME Project"
58msgstr "Проектът GNOME"
59
60#: src/font-thumbnailer.c:181
61msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
62msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
63
64#: src/font-thumbnailer.c:181
65msgid "TEXT"
66msgstr "ТЕКСТ"
67
68#: src/font-thumbnailer.c:183
69msgid "Thumbnail size (default: 128)"
70msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
71
72#: src/font-thumbnailer.c:183
73msgid "SIZE"
74msgstr "РАЗМЕР"
75
76#: src/font-thumbnailer.c:185
77msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
78msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ"
79
80#: src/font-view-app-menu.ui:6
81msgid "About Fonts"
82msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
83
84#: src/font-view.c:391
85msgid "Show the application's version"
86msgstr "Извеждане на версията на програмата"
87
88#. Translators, this string is used to display information about
89#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
90#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
91#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
92#.
93#: src/font-view.c:509
94#, c-format
95msgid "%s %g — %g, default %g"
96msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
97
98#: src/font-view.c:565
99#, c-format
100msgid "Instance %d"
101msgstr "Комбинация %d"
102
103#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
104#: src/font-view.c:608
105msgctxt "OpenType layout"
106msgid ", "
107msgstr ", "
108
109#: src/font-view.c:632
110msgid "Name"
111msgstr "Име"
112
113#: src/font-view.c:635
114msgid "Location"
115msgstr "Файл"
116
117#: src/font-view.c:638
118msgid "Style"
119msgstr "Стил"
120
121#: src/font-view.c:648
122msgid "Type"
123msgstr "Вид"
124
125#: src/font-view.c:706 src/font-view.c:732
126msgid "Version"
127msgstr "Версия"
128
129#: src/font-view.c:710 src/font-view.c:737
130msgid "Copyright"
131msgstr "Авторски права"
132
133#: src/font-view.c:714
134msgid "Description"
135msgstr "Описание"
136
137#: src/font-view.c:718
138msgid "Manufacturer"
139msgstr "Шрифтолеярна"
140
141#: src/font-view.c:722
142msgid "Designer"
143msgstr "Дизайнер"
144
145#: src/font-view.c:726
146msgid "License"
147msgstr "Лиценз"
148
149#: src/font-view.c:751
150msgid "Glyph Count"
151msgstr "Брой глифи"
152
153#: src/font-view.c:753
154msgid "Color Glyphs"
155msgstr "Цветни глифи"
156
157#: src/font-view.c:753
158msgid "yes"
159msgstr "да"
160
161#: src/font-view.c:753
162msgid "no"
163msgstr "не"
164
165#: src/font-view.c:757
166msgid "Layout Features"
167msgstr "Оформления"
168
169#: src/font-view.c:763
170msgid "Variation Axes"
171msgstr "Оси на вариране"
172
173#: src/font-view.c:770
174msgid "Named Styles"
175msgstr "Именовани стилове"
176
177#: src/font-view.c:876
178msgid "This font could not be installed."
179msgstr "Този шрифт не може да се инсталира."
180
181#: src/font-view.c:1014
182msgid "This font could not be displayed."
183msgstr "Този шрифт не може да се покаже."
184
185#: src/font-view.c:1147
186msgid "Install"
187msgstr "Инсталиране"
188
189#: src/font-view.c:1150
190msgid "Installing…"
191msgstr "Инсталиране…"
192
193#: src/font-view.c:1153
194msgid "Installed"
195msgstr "Инсталиран"
196
197#: src/font-view.c:1156
198msgid "Failed"
199msgstr "Неуспех"
200
201#: src/font-view.c:1172
202msgid "Info"
203msgstr "Информация"
204
205#: src/font-view.c:1189
206msgid "Back"
207msgstr "Назад"
208
209#: src/font-view.c:1267
210msgid "All Fonts"
211msgstr "Всички шрифтове"
212
213#: src/font-view.c:1385 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
214msgid "Fonts"
215msgstr "Шрифтове"
216
217#: src/font-view.c:1389
218msgid "translator-credits"
219msgstr ""
220"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
221"a>&gt;\n"
222"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
223"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
224"a>&gt;\n"
225"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
226"a>&gt;\n"
227"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
228"a>&gt;\n"
229"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
230"a>&gt;\n"
231"Борислав Александров\n"
232"\n"
233"\n"
234"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
235"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
236"a> ни.\n"
237"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
238"newticket'>съответния раздел</a>."
239
240#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
241#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
242msgid "fonts;fontface;"
243msgstr ""
244"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
245
246#: src/open-type-layout.h:13
247msgctxt "OpenType layout"
248msgid "Access All Alternates"
249msgstr "Достъп до всички варианти"
250
251#: src/open-type-layout.h:14
252msgctxt "OpenType layout"
253msgid "Above-base Forms"
254msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
255
256#: src/open-type-layout.h:15
257msgctxt "OpenType layout"
258msgid "Above-base Mark Positioning"
259msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
260
261#: src/open-type-layout.h:16
262msgctxt "OpenType layout"
263msgid "Above-base Substitutions"
264msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
265
266#: src/open-type-layout.h:17
267msgctxt "OpenType layout"
268msgid "Alternative Fractions"
269msgstr "Варианти на дроби"
270
271#: src/open-type-layout.h:18
272msgctxt "OpenType layout"
273msgid "Akhands"
274msgstr "Аканди"
275
276#: src/open-type-layout.h:19
277msgctxt "OpenType layout"
278msgid "Below-base Forms"
279msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
280
281#: src/open-type-layout.h:20
282msgctxt "OpenType layout"
283msgid "Below-base Mark Positioning"
284msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
285
286#: src/open-type-layout.h:21
287msgctxt "OpenType layout"
288msgid "Below-base Substitutions"
289msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
290
291#: src/open-type-layout.h:22
292msgctxt "OpenType layout"
293msgid "Contextual Alternates"
294msgstr "Контекстнозависими варианти"
295
296#: src/open-type-layout.h:23
297msgctxt "OpenType layout"
298msgid "Case-Sensitive Forms"
299msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
300
301#: src/open-type-layout.h:24
302msgctxt "OpenType layout"
303msgid "Glyph Composition / Decomposition"
304msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
305
306#: src/open-type-layout.h:25
307msgctxt "OpenType layout"
308msgid "Conjunct Form After Ro"
309msgstr "Свързани варианти след ро"
310
311#: src/open-type-layout.h:26
312msgctxt "OpenType layout"
313msgid "Conjunct Forms"
314msgstr "Свързани варианти"
315
316#: src/open-type-layout.h:27
317msgctxt "OpenType layout"
318msgid "Contextual Ligatures"
319msgstr "Контекстнозависими лигатури"
320
321#: src/open-type-layout.h:28
322msgctxt "OpenType layout"
323msgid "Centered CJK Punctuation"
324msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
325
326#: src/open-type-layout.h:29
327msgctxt "OpenType layout"
328msgid "Capital Spacing"
329msgstr "Отстояние на главни"
330
331#: src/open-type-layout.h:30
332msgctxt "OpenType layout"
333msgid "Contextual Swash"
334msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
335
336#: src/open-type-layout.h:31
337msgctxt "OpenType layout"
338msgid "Cursive Positioning"
339msgstr "Курсивна позиция"
340
341#: src/open-type-layout.h:32
342msgctxt "OpenType layout"
343msgid "Petite Capitals From Capitals"
344msgstr "Ситни главни от главни"
345
346#: src/open-type-layout.h:33
347msgctxt "OpenType layout"
348msgid "Small Capitals From Capitals"
349msgstr "Малки главни от главни"
350
351#: src/open-type-layout.h:34
352msgctxt "OpenType layout"
353msgid "Character Variation 1"
354msgstr "Вариант на знак № 1"
355
356#: src/open-type-layout.h:35
357msgctxt "OpenType layout"
358msgid "Character Variation 2"
359msgstr "Вариант на знак № 2"
360
361#: src/open-type-layout.h:36
362msgctxt "OpenType layout"
363msgid "Character Variation 3"
364msgstr "Вариант на знак 3"
365
366#: src/open-type-layout.h:37
367msgctxt "OpenType layout"
368msgid "Character Variation 4"
369msgstr "Вариант на знак № 4"
370
371#: src/open-type-layout.h:38
372msgctxt "OpenType layout"
373msgid "Character Variation 5"
374msgstr "Вариант на знак № 5"
375
376#: src/open-type-layout.h:39
377msgctxt "OpenType layout"
378msgid "Character Variation 6"
379msgstr "Вариант на знак № 6"
380
381#: src/open-type-layout.h:40
382msgctxt "OpenType layout"
383msgid "Character Variation 7"
384msgstr "Вариант на знак № 7"
385
386#: src/open-type-layout.h:41
387msgctxt "OpenType layout"
388msgid "Character Variation 8"
389msgstr "Вариант на знак № 8"
390
391#: src/open-type-layout.h:42
392msgctxt "OpenType layout"
393msgid "Character Variation 9"
394msgstr "Вариант на знак № 9"
395
396#: src/open-type-layout.h:43
397msgctxt "OpenType layout"
398msgid "Character Variation 10"
399msgstr "Вариант на знак № 10"
400
401#: src/open-type-layout.h:44
402msgctxt "OpenType layout"
403msgid "Character Variation 11"
404msgstr "Вариант на знак № 11"
405
406#: src/open-type-layout.h:45
407msgctxt "OpenType layout"
408msgid "Character Variation 12"
409msgstr "Вариант на знак № 12"
410
411#: src/open-type-layout.h:46
412msgctxt "OpenType layout"
413msgid "Character Variation 13"
414msgstr "Вариант на знак № 13"
415
416#: src/open-type-layout.h:47
417msgctxt "OpenType layout"
418msgid "Character Variation 14"
419msgstr "Вариант на знак № 14"
420
421#: src/open-type-layout.h:48
422msgctxt "OpenType layout"
423msgid "Character Variation 15"
424msgstr "Вариант на знак № 15"
425
426#: src/open-type-layout.h:49
427msgctxt "OpenType layout"
428msgid "Character Variation 16"
429msgstr "Вариант на знак № 16"
430
431#: src/open-type-layout.h:50
432msgctxt "OpenType layout"
433msgid "Character Variation 17"
434msgstr "Вариант на знак № 17"
435
436#: src/open-type-layout.h:51
437msgctxt "OpenType layout"
438msgid "Character Variation 18"
439msgstr "Вариант на знак № 18"
440
441#: src/open-type-layout.h:52
442msgctxt "OpenType layout"
443msgid "Character Variation 19"
444msgstr "Вариант на знак № 19"
445
446#: src/open-type-layout.h:53
447msgctxt "OpenType layout"
448msgid "Distances"
449msgstr "Разстояния"
450
451#: src/open-type-layout.h:54
452msgctxt "OpenType layout"
453msgid "Discretionary Ligatures"
454msgstr "Незадължителни лигатури"
455
456#: src/open-type-layout.h:55
457msgctxt "OpenType layout"
458msgid "Denominators"
459msgstr "Знаменатели"
460
461#: src/open-type-layout.h:56
462msgctxt "OpenType layout"
463msgid "Dotless Forms"
464msgstr "Варианти без точки"
465
466#: src/open-type-layout.h:57
467msgctxt "OpenType layout"
468msgid "Expert Forms"
469msgstr "Експертни варианти"
470
471#: src/open-type-layout.h:58
472msgctxt "OpenType layout"
473msgid "Final Glyph on Line Alternates"
474msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
475
476#: src/open-type-layout.h:59
477msgctxt "OpenType layout"
478msgid "Terminal Forms #2"
479msgstr "Крайни варианти № 2"
480
481#: src/open-type-layout.h:60
482msgctxt "OpenType layout"
483msgid "Terminal Forms #3"
484msgstr "Крайни варианти № 3"
485
486#: src/open-type-layout.h:61
487msgctxt "OpenType layout"
488msgid "Terminal Forms"
489msgstr "Крайни варианти"
490
491#: src/open-type-layout.h:62
492msgctxt "OpenType layout"
493msgid "Flattened accent forms"
494msgstr "Форми със загладено ударение"
495
496#: src/open-type-layout.h:63
497msgctxt "OpenType layout"
498msgid "Fractions"
499msgstr "Дроби"
500
501#: src/open-type-layout.h:64
502msgctxt "OpenType layout"
503msgid "Full Widths"
504msgstr "Пълна широчина"
505
506#: src/open-type-layout.h:65
507msgctxt "OpenType layout"
508msgid "Half Forms"
509msgstr "Варианти за половин широчина"
510
511#: src/open-type-layout.h:66
512msgctxt "OpenType layout"
513msgid "Halant Forms"
514msgstr "Варианти с халант"
515
516#: src/open-type-layout.h:67
517msgctxt "OpenType layout"
518msgid "Alternate Half Widths"
519msgstr "Варианти на половин широчина"
520
521#: src/open-type-layout.h:68
522msgctxt "OpenType layout"
523msgid "Historical Forms"
524msgstr "Исторически варианти"
525
526#: src/open-type-layout.h:69
527msgctxt "OpenType layout"
528msgid "Horizontal Kana Alternates"
529msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
530
531#: src/open-type-layout.h:70
532msgctxt "OpenType layout"
533msgid "Historical Ligatures"
534msgstr "Исторически лигатури"
535
536#: src/open-type-layout.h:71
537msgctxt "OpenType layout"
538msgid "Hangul"
539msgstr "Хангул"
540
541#: src/open-type-layout.h:72
542msgctxt "OpenType layout"
543msgid "Hojo Kanji Forms"
544msgstr "Варианти на канджи ходжо"
545
546#: src/open-type-layout.h:73
547msgctxt "OpenType layout"
548msgid "Half Widths"
549msgstr "Половин широчина"
550
551#: src/open-type-layout.h:74
552msgctxt "OpenType layout"
553msgid "Initial Forms"
554msgstr "Варианти за начални букви"
555
556#: src/open-type-layout.h:75
557msgctxt "OpenType layout"
558msgid "Isolated Forms"
559msgstr "Варианти за отделeни букви"
560
561#: src/open-type-layout.h:76
562msgctxt "OpenType layout"
563msgid "Italics"
564msgstr "Курсив"
565
566#: src/open-type-layout.h:77
567msgctxt "OpenType layout"
568msgid "Justification Alternates"
569msgstr "Варианти за подравняване"
570
571#: src/open-type-layout.h:78
572msgctxt "OpenType layout"
573msgid "JIS78 Forms"
574msgstr "Форми по JIS78"
575
576#: src/open-type-layout.h:79
577msgctxt "OpenType layout"
578msgid "JIS83 Forms"
579msgstr "Форми по JIS83"
580
581#: src/open-type-layout.h:80
582msgctxt "OpenType layout"
583msgid "JIS90 Forms"
584msgstr "Форми по JIS90"
585
586#: src/open-type-layout.h:81
587msgctxt "OpenType layout"
588msgid "JIS2004 Forms"
589msgstr "Форми по JIS2004"
590
591#: src/open-type-layout.h:82
592msgctxt "OpenType layout"
593msgid "Kerning"
594msgstr "Кърнинг"
595
596#: src/open-type-layout.h:83
597msgctxt "OpenType layout"
598msgid "Left Bounds"
599msgstr "Леви граници"
600
601#: src/open-type-layout.h:84
602msgctxt "OpenType layout"
603msgid "Standard Ligatures"
604msgstr "Стандартни лигатури"
605
606#: src/open-type-layout.h:85
607msgctxt "OpenType layout"
608msgid "Leading Jamo Forms"
609msgstr "Начални варианти джамо"
610
611#: src/open-type-layout.h:86
612msgctxt "OpenType layout"
613msgid "Lining Figures"
614msgstr "Разграфени цифри"
615
616#: src/open-type-layout.h:87
617msgctxt "OpenType layout"
618msgid "Localized Forms"
619msgstr "Локални варианти"
620
621#: src/open-type-layout.h:88
622msgctxt "OpenType layout"
623msgid "Left-to-right alternates"
624msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
625
626#: src/open-type-layout.h:89
627msgctxt "OpenType layout"
628msgid "Left-to-right mirrored forms"
629msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
630
631#: src/open-type-layout.h:90
632msgctxt "OpenType layout"
633msgid "Mark Positioning"
634msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
635
636#: src/open-type-layout.h:91
637msgctxt "OpenType layout"
638msgid "Medial Forms #2"
639msgstr "Варианти в средата № 2"
640
641#: src/open-type-layout.h:92
642msgctxt "OpenType layout"
643msgid "Medial Forms"
644msgstr "Варианти в средата"
645
646#: src/open-type-layout.h:93
647msgctxt "OpenType layout"
648msgid "Mathematical Greek"
649msgstr "Математически гръцки"
650
651#: src/open-type-layout.h:94
652msgctxt "OpenType layout"
653msgid "Mark to Mark Positioning"
654msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
655
656#: src/open-type-layout.h:95
657msgctxt "OpenType layout"
658msgid "Mark Positioning via Substitution"
659msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
660
661#: src/open-type-layout.h:96
662msgctxt "OpenType layout"
663msgid "Alternate Annotation Forms"
664msgstr "Варианти на различно анотиране"
665
666#: src/open-type-layout.h:97
667msgctxt "OpenType layout"
668msgid "NLC Kanji Forms"
669msgstr "Варианти на канджи според NLC"
670
671#: src/open-type-layout.h:98
672msgctxt "OpenType layout"
673msgid "Nukta Forms"
674msgstr "Варианти с нукта"
675
676#: src/open-type-layout.h:99
677msgctxt "OpenType layout"
678msgid "Numerators"
679msgstr "Числители"
680
681#: src/open-type-layout.h:100
682msgctxt "OpenType layout"
683msgid "Oldstyle Figures"
684msgstr "Минускулни цифри"
685
686#: src/open-type-layout.h:101
687msgctxt "OpenType layout"
688msgid "Optical Bounds"
689msgstr "Оптически граници"
690
691#: src/open-type-layout.h:102
692msgctxt "OpenType layout"
693msgid "Ordinals"
694msgstr "Редни числа"
695
696#: src/open-type-layout.h:103
697msgctxt "OpenType layout"
698msgid "Ornaments"
699msgstr "Орнаменти"
700
701#: src/open-type-layout.h:104
702msgctxt "OpenType layout"
703msgid "Proportional Alternate Widths"
704msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
705
706#: src/open-type-layout.h:105
707msgctxt "OpenType layout"
708msgid "Petite Capitals"
709msgstr "Ситни главни"
710
711#: src/open-type-layout.h:106
712msgctxt "OpenType layout"
713msgid "Proportional Kana"
714msgstr "Пропорционална кана"
715
716#: src/open-type-layout.h:107
717msgctxt "OpenType layout"
718msgid "Proportional Figures"
719msgstr "Пропорционални числа"
720
721#: src/open-type-layout.h:108
722msgctxt "OpenType layout"
723msgid "Pre-Base Forms"
724msgstr "Варианти пред базата"
725
726#: src/open-type-layout.h:109
727msgctxt "OpenType layout"
728msgid "Pre-base Substitutions"
729msgstr "Замествания преди базата"
730
731#: src/open-type-layout.h:110
732msgctxt "OpenType layout"
733msgid "Post-base Forms"
734msgstr "Варианти след базата"
735
736#: src/open-type-layout.h:111
737msgctxt "OpenType layout"
738msgid "Post-base Substitutions"
739msgstr "Замествания след базата"
740
741#: src/open-type-layout.h:112
742msgctxt "OpenType layout"
743msgid "Proportional Widths"
744msgstr "Пропорционални широчини"
745
746#: src/open-type-layout.h:113
747msgctxt "OpenType layout"
748msgid "Quarter Widths"
749msgstr "Четвъртина широчини"
750
751#: src/open-type-layout.h:114
752msgctxt "OpenType layout"
753msgid "Randomize"
754msgstr "Случайни"
755
756#: src/open-type-layout.h:115
757msgctxt "OpenType layout"
758msgid "Required Contextual Alternates"
759msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
760
761#: src/open-type-layout.h:116
762msgctxt "OpenType layout"
763msgid "Rakar Forms"
764msgstr "Варианти на ракар"
765
766#: src/open-type-layout.h:117
767msgctxt "OpenType layout"
768msgid "Required Ligatures"
769msgstr "Задължителни лигатури"
770
771#: src/open-type-layout.h:118
772msgctxt "OpenType layout"
773msgid "Reph Forms"
774msgstr "Варианти на реф"
775
776#: src/open-type-layout.h:119
777msgctxt "OpenType layout"
778msgid "Right Bounds"
779msgstr "Десни граници"
780
781#: src/open-type-layout.h:120
782msgctxt "OpenType layout"
783msgid "Right-to-left alternates"
784msgstr "Варианти за писменост отдясно наляво"
785
786#: src/open-type-layout.h:121
787msgctxt "OpenType layout"
788msgid "Right-to-left mirrored forms"
789msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно наляво"
790
791#: src/open-type-layout.h:122
792msgctxt "OpenType layout"
793msgid "Ruby Notation Forms"
794msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
795
796#: src/open-type-layout.h:123
797msgctxt "OpenType layout"
798msgid "Required Variation Alternates"
799msgstr "Задължителни варианти"
800
801#: src/open-type-layout.h:124
802msgctxt "OpenType layout"
803msgid "Stylistic Alternates"
804msgstr "Стилистични вариации"
805
806#: src/open-type-layout.h:125
807msgctxt "OpenType layout"
808msgid "Scientific Inferiors"
809msgstr "Научни долни индекси"
810
811#: src/open-type-layout.h:126
812msgctxt "OpenType layout"
813msgid "Optical size"
814msgstr "Оптически размер"
815
816#: src/open-type-layout.h:127
817msgctxt "OpenType layout"
818msgid "Small Capitals"
819msgstr "Малки главни"
820
821#: src/open-type-layout.h:128
822msgctxt "OpenType layout"
823msgid "Simplified Forms"
824msgstr "Опростени варианти"
825
826#: src/open-type-layout.h:129
827msgctxt "OpenType layout"
828msgid "Stylistic Set 1"
829msgstr "Стилистичен набор № 1"
830
831#: src/open-type-layout.h:130
832msgctxt "OpenType layout"
833msgid "Stylistic Set 2"
834msgstr "Стилистичен набор № 2"
835
836#: src/open-type-layout.h:131
837msgctxt "OpenType layout"
838msgid "Stylistic Set 3"
839msgstr "Стилистичен набор № 3"
840
841#: src/open-type-layout.h:132
842msgctxt "OpenType layout"
843msgid "Stylistic Set 4"
844msgstr "Стилистичен набор № 4"
845
846#: src/open-type-layout.h:133
847msgctxt "OpenType layout"
848msgid "Stylistic Set 5"
849msgstr "Стилистичен набор № 5"
850
851#: src/open-type-layout.h:134
852msgctxt "OpenType layout"
853msgid "Stylistic Set 6"
854msgstr "Стилистичен набор № 6"
855
856#: src/open-type-layout.h:135
857msgctxt "OpenType layout"
858msgid "Stylistic Set 7"
859msgstr "Стилистичен набор № 7"
860
861#: src/open-type-layout.h:136
862msgctxt "OpenType layout"
863msgid "Stylistic Set 8"
864msgstr "Стилистичен набор № 8"
865
866#: src/open-type-layout.h:137
867msgctxt "OpenType layout"
868msgid "Stylistic Set 9"
869msgstr "Стилистичен набор № 9"
870
871#: src/open-type-layout.h:138
872msgctxt "OpenType layout"
873msgid "Stylistic Set 10"
874msgstr "Стилистичен набор № 10"
875
876#: src/open-type-layout.h:139
877msgctxt "OpenType layout"
878msgid "Stylistic Set 11"
879msgstr "Стилистичен набор № 11"
880
881#: src/open-type-layout.h:140
882msgctxt "OpenType layout"
883msgid "Stylistic Set 12"
884msgstr "Стилистичен набор № 12"
885
886#: src/open-type-layout.h:141
887msgctxt "OpenType layout"
888msgid "Stylistic Set 13"
889msgstr "Стилистичен набор № 13"
890
891#: src/open-type-layout.h:142
892msgctxt "OpenType layout"
893msgid "Stylistic Set 14"
894msgstr "Стилистичен набор № 14"
895
896#: src/open-type-layout.h:143
897msgctxt "OpenType layout"
898msgid "Stylistic Set 15"
899msgstr "Стилистичен набор № 15"
900
901#: src/open-type-layout.h:144
902msgctxt "OpenType layout"
903msgid "Stylistic Set 16"
904msgstr "Стилистичен набор № 16"
905
906#: src/open-type-layout.h:145
907msgctxt "OpenType layout"
908msgid "Stylistic Set 17"
909msgstr "Стилистичен набор № 17"
910
911#: src/open-type-layout.h:146
912msgctxt "OpenType layout"
913msgid "Stylistic Set 18"
914msgstr "Стилистичен набор № 18"
915
916#: src/open-type-layout.h:147
917msgctxt "OpenType layout"
918msgid "Stylistic Set 19"
919msgstr "Стилистичен набор № 19"
920
921#: src/open-type-layout.h:148
922msgctxt "OpenType layout"
923msgid "Stylistic Set 20"
924msgstr "Стилистичен набор № 20"
925
926#: src/open-type-layout.h:149
927msgctxt "OpenType layout"
928msgid "Math script style alternates"
929msgstr "Варианти за математически запис"
930
931#: src/open-type-layout.h:150
932msgctxt "OpenType layout"
933msgid "Stretching Glyph Decomposition"
934msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
935
936#: src/open-type-layout.h:151
937msgctxt "OpenType layout"
938msgid "Subscript"
939msgstr "Долни индекси"
940
941#: src/open-type-layout.h:152
942msgctxt "OpenType layout"
943msgid "Superscript"
944msgstr "Горни индекси"
945
946#: src/open-type-layout.h:153
947msgctxt "OpenType layout"
948msgid "Swash"
949msgstr "Украса с камшичета"
950
951#: src/open-type-layout.h:154
952msgctxt "OpenType layout"
953msgid "Titling"
954msgstr "Форми за заглавия"
955
956#: src/open-type-layout.h:155
957msgctxt "OpenType layout"
958msgid "Trailing Jamo Forms"
959msgstr "Крайни варианти на джамо"
960
961#: src/open-type-layout.h:156
962msgctxt "OpenType layout"
963msgid "Traditional Name Forms"
964msgstr "Форми за традиционни имена"
965
966#: src/open-type-layout.h:157
967msgctxt "OpenType layout"
968msgid "Tabular Figures"
969msgstr "Таблични цифри"
970
971#: src/open-type-layout.h:158
972msgctxt "OpenType layout"
973msgid "Traditional Forms"
974msgstr "Традиционни варианти"
975
976#: src/open-type-layout.h:159
977msgctxt "OpenType layout"
978msgid "Third Widths"
979msgstr "Третина широчини"
980
981#: src/open-type-layout.h:160
982msgctxt "OpenType layout"
983msgid "Unicase"
984msgstr "Усреднена големина"
985
986#: src/open-type-layout.h:161
987msgctxt "OpenType layout"
988msgid "Alternate Vertical Metrics"
989msgstr "Варианти на вертикални метрики"
990
991#: src/open-type-layout.h:162
992msgctxt "OpenType layout"
993msgid "Vattu Variants"
994msgstr "Варианти на вату"
995
996#: src/open-type-layout.h:163
997msgctxt "OpenType layout"
998msgid "Vertical Writing"
999msgstr "Вертикална писменост"
1000
1001#: src/open-type-layout.h:164
1002msgctxt "OpenType layout"
1003msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
1004msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
1005
1006#: src/open-type-layout.h:165
1007msgctxt "OpenType layout"
1008msgid "Vowel Jamo Forms"
1009msgstr "Форми на гласни за джамо"
1010
1011#: src/open-type-layout.h:166
1012msgctxt "OpenType layout"
1013msgid "Vertical Kana Alternates"
1014msgstr "Варианти за вертикална ката"
1015
1016#: src/open-type-layout.h:167
1017msgctxt "OpenType layout"
1018msgid "Vertical Kerning"
1019msgstr "Вертикален кърнинг"
1020
1021#: src/open-type-layout.h:168
1022msgctxt "OpenType layout"
1023msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
1024msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
1025
1026#: src/open-type-layout.h:169
1027msgctxt "OpenType layout"
1028msgid "Vertical Alternates and Rotation"
1029msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
1030
1031#: src/open-type-layout.h:170
1032msgctxt "OpenType layout"
1033msgid "Vertical Alternates for Rotation"
1034msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
1035
1036#: src/open-type-layout.h:171
1037msgctxt "OpenType layout"
1038msgid "Slashed Zero"
1039msgstr "Нула с черта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.